drohen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | dro-hen |
Übersetzungen
- Dänisch (7)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
true
Herrn Bielan möchte ich sage , dass ich nicht beabsichtige , Irland zu drohen , dazu wäre ich übrigens gar nicht in der Lage , und das würde mir überhaupt nicht in den Sinn kommen .
Bielan , at jeg ikke har i sinde at true Irland . Desuden ville jeg ikke være i stand til det , og det ville slet ikke falde mig ind. .
|
drohen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
risikerer
Ich glaube , der gravierendste Mangel in all den Jahren dieses wirklich uneigennützigen und vernünftigen Prozesses bestand darin , dass es uns nicht gelungen ist , unsere verschiedenen Gesellschaften miteinander zu verbinden , und deshalb drohen der Terrorismus und die Migration diesen Graben noch mehr zu vertiefen .
Jeg tror , at den alvorligste begrænsning i alle disse år med denne meget omfattende og fornuftige proces netop har været , at det ikke er lykkedes os at skabe kontakt mellem vores forskellige samfund , og derfor risikerer terrorisme og indvandring i dag at gøre denne kløft endnu dybere .
|
drohen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
truer med
|
drohen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
truer
Solche Diskrepanzen drohen jegliches Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger Europas in die Union zu zerstören .
Lignende uoverensstemmelser truer med at få de europæiske borgere til at miste enhver tiltro til Unionen .
|
Langjährige Haftstrafen drohen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Langvarige fængselsstraffe truer
|
Langjährige Haftstrafen drohen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Langvarige fængselsstraffe truer .
|
Hungersnot und Epidemien drohen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hungersnød og epidemier truer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
threaten
Wir drohen mit einer Wiederholung des Spekulationangriffs auf ihre Währung .
We threaten them with a repeat of the speculative attack on their currency .
|
Hungersnot und Epidemien drohen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Starvation and epidemics seem inevitable
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ähvardavad
Die restriktiven Milchquoten für Polen drohen , das Land innerhalb von fünf bis sieben Jahren von einem Nettoexporteur von Milchprodukten zu einem Nettoimporteur zu machen .
Poola piiravad piimakvoodid ähvardavad muuta selle riigi viie kuni seitsme aasta jooksul piimatoodete netoeksportijast netoimportijaks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
uhkaavat
Das Vereinigte Königreich , Italien und Spanien drohen sich der Verursachung von Zerstörung und Flüchtlingsströmen anzuschließen .
Yhdistynyt kuningaskunta , Italia ja Espanja uhkaavat osallistua hävitystä ja pakolaisvirtoja aiheuttavaan toimintaan .
|
drohen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vaarassa
Doch leider verstecken wir diese wertvollen Werkzeuge in unserem Verfassungsschrank , wo sie zu verrosten drohen .
Valitettavasti pidämme nämä arvokkaat välineet piilotettuina institutionaalisiin kaappeihimme , jossa ne ovat vaarassa ruostua .
|
drohen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ovat vaarassa
|
Langjährige Haftstrafen drohen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Monivuotiset vankeusrangaistukset uhkaavat
|
Langjährige Haftstrafen drohen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Monivuotiset vankeusrangaistukset uhkaavat .
|
Hungersnot und Epidemien drohen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Nälänhätä ja kulkutaudit uhkaavat
|
Hungersnot und Epidemien drohen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nälänhätä ja kulkutaudit uhkaavat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
risquent
Weder das Europäische Parlament noch die nationalen Parlamente drohen demnächst Zugriff auf das zu haben , was im Geheimen in der Brüsseler Festung des Rates ausgeheckt wird .
Ni le Parlement européen , ni les parlements nationaux ne risquent d'avoir bientôt prise sur ce qui se concocte en secret dans le fief bruxellois du Conseil .
|
drohen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
menacent
Die Impulse , die von diesen europäischen Agenturen ausgehen , sind für Europa heute wichtiger denn je . Wir müssen nämlich häufig feststellen , dass von den drei Säulen Europas die soziale und die ökologische Säule einzuknicken drohen .
Aujourd ’ hui , l’Europe a plus que jamais besoin de l’apport de ces agences , car il apparaît souvent manifestement que deux des trois piliers de l’Europe - le pilier social et le pilier environnemental - menacent de céder .
|
drohen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
menacer
Wenn ein iranisches Atomprogramm aber doch gar nicht existiert , erübrigt sich damit die Rechtfertigung für die Errichtung von NMD-Systemen - es sei denn , der eigentliche Plan ist , einem wiederaufstrebenden Russland zu drohen .
Maintenant , si le programme nucléaire de l'Iran n'existe pas , la justification du déploiement de NMD ( missiles de défense nationaux ) s ' évanouit , sauf si l'agenda caché vient menacer une Russie dans un nouvel essor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
απειλούν
Der Kampf muss jetzt im Rat gewonnen werden , wo mehrere Regierungen drohen , diese Richtlinie zu blockieren .
Πρέπει τώρα να κερδηθεί η μάχη και στο Συμβούλιο , όπου διάφορες κυβερνήσεις απειλούν να παρεμποδίσουν την οδηγία αυτή .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
minacciano
Langjährige Haftstrafen drohen .
Si minacciano pene detentive di svariati anni .
|
drohen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
minacciare
Wollen Sie mit Sanktionen drohen oder nicht ?
Vuole minacciare con sanzioni oppure no ?
|
drohen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
minacciano di
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
draud
Da nun die kosovarischen Behörden drohen , einseitig die Unabhängigkeit auszurufen , Serbien für ein System einer weitgehenden Autonomie eintritt , und Russland sein Veto gegen den Vorschlag des UNO-Sonderbeauftragten für eine überwachte Unabhängigkeit eingelegt hat , ist die Lage kritisch .
Tomēr tā kā Kosovas iestādes draud vienpusēji pasludināt neatkarību , Serbija vēlas plašas autonomijas sistēmu un Krievija uzliek veto ANO īpašā sūtņa priekšlikumam par kontrolētu neatkarību , situācija ir kritiska .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dreigen
Was viele Menschen real erleben , sind weniger soziale Sicherheit , stagnierende Löhne , gravierende Einschränkung von Arbeitnehmerrechten , steigende Preise für elementare Dienstleistungen im öffentlichen Personennahverkehr , bei der Gesundheits - , Energie - und Wasserversorgung , in der Bildung und in der Kinderbetreuung . Das alles bei steigenden Profiten der großen Unternehmen , die zudem noch mit Betriebsverlagerungen drohen .
Wat vele mensen concreet meemaken is afnemende sociale zekerheid , een stagnerende loonontwikkeling , een ernstige beperking van de werknemersrechten , stijgende prijzen voor basisdiensten in het openbaar vervoer , de gezondheidszorg , de energie - en watervoorziening , het onderwijs en kinderopvang - terwijl de winsten van de grote ondernemingen blijven stijgen en deze er bovendien mee dreigen de productie naar het buitenland te verplaatsen .
|
Hungersnot und Epidemien drohen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Hongersnood en epidemieën dreigen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ameaçam
Einige Mitgliedstaaten drohen offen damit , sich jedem Ergebnis zu widersetzen , mit dem die so genannten Errungenschaften von Nizza in Frage gestellt würden .
Alguns Estados-Membros da União ameaçam abertamente opor-se a qualquer resultado que possa pôr em causa aquilo que denominam o " acervo de Nice " .
|
drohen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ameaçar
Welche Strategie haben wir gegenüber Ländern wie Indien und China , die das gesamte Finanzsystem zu verändern drohen ?
Que estratégia temos nós contra países como a Índia e a China , que estão a ameaçar alterar todo o sistema financeiro ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hotar
Diese Vorfälle unterminieren den ohnehin fragilen Waffenstillstand und drohen ihn völlig zunichte zu machen .
Dessa händelser undergräver det redan bräckliga eldupphöravtalet och hotar att förstöra det fullständigt .
|
drohen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hota
Er braucht nur zu drohen , und Regierungschefs flehen ihn kniefällig an , konzessionsbereit zu sein .
Han behöver bara hota så kommer regeringschefer bugande för att be om eftergifter .
|
drohen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hotar att
|
drohen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hota med
|
Langjährige Haftstrafen drohen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Mångåriga fängelsestraff hotar
|
Langjährige Haftstrafen drohen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Mångåriga fängelsestraff hotar .
|
Hungersnot und Epidemien drohen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hungersnöd och epidemier hotar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Sanktionen drohen oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chcete hroziť sankciami alebo
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
grozijo
Zudem ist das vorgeschlagene System außerhalb der Europäischen Union äußerst umstritten , und viele Staaten drohen mit gerichtlichen Schritten gegen die EU , darunter die USA , Indien und China , weil ihrer Auffassung nach jedes den Luftverkehr betreffende System vor seiner Umsetzung international vereinbart werden muss .
Poleg tega je predlagan sistem zelo sporen zunaj Evropske unije , pri čemer številne države grozijo EU s tožbo , vključno z Združenimi državami , Indijo in Kitajsko , ker menijo , da se je treba o vsakem programu za letalstvo pred začetkom njegovega izvajanja dogovoriti na mednarodni ravni .
|
drohen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
grozi
Die Fortschritte , die in den letzten Jahren im Bereich der Gleichstellung der Geschlechter von der Europäischen Union erzielt wurden , drohen weniger zu werden oder sich durch die momentane Rezession sogar rückgängig zu machen .
Napredku , ki ga je Evropska unija v zadnjih letih dosegla na področju enakosti , zaradi trenutne recesije grozi upočasnitev ali celo nazadovanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
drohen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
amenazar
( NL ) Griechenland könnte sogar damit drohen , sich selbst zusammen mit anderen Ländern für zahlungsunfähig zu erklären , dank jahrelanger schwacher Politik des linken Flügels mit linksgerichteten Politikern , die in Europa Ämter bekleidet haben : Gordon Brown , Barroso , Schulz , Cohn-Bendit , Guy Verhofstadt .
( NL ) Grecia puede incluso amenazar con declarase en bancarrota junto con otros países gracias a años de una débil política de izquierdas hecha por políticos de izquierdas que han desarrollado sus mandatos en Europa : Gordon Brown , Barroso , Schulz , Cohn-Bendit , Guy Verhofstadt .
|
drohen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
amenazan
Was Herrn Rushdie anbelangt , so drohen sie , indem sie die Belohnung für denjenigen erhöhen , der ihn im Namen des iranischen Regimes ermordet .
Incluso en el caso del Sr. . Rushdie amenazan incrementando la recompensa a quien lo ejecute en nombre del régimen iraní .
|
Gerade hier drohen große Probleme |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Y esto planteará grandes problemas
|
Häufigkeit
Das Wort drohen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34630. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.49 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schaden
- verletzen
- mildern
- fordern
- befürchten
- bestrafen
- beseitigen
- Drohung
- gefährden
- bedrohen
- zwingen
- unterlassen
- veranlassen
- drohende
- auszusetzen
- ersticken
- drohe
- versprechen
- drohten
- abzuwenden
- scheitern
- angedroht
- befürchtet
- erschleichen
- wehren
- zufügen
- verweigern
- versuchen
- Gefahr
- mindern
- erleiden
- verbieten
- kündigen
- beabsichtigen
- ausbrechen
- ergreifen
- gefährlichen
- unterbinden
- helfen
- verbietet
- notfalls
- Unfallverursacher
- auffordern
- Gesichtsverlust
- drohte
- ersparen
- zuzufügen
- stoppen
- verlieren
- beschweren
- versichern
- entledigen
- verklagen
- drängen
- dulden
- aufzuheben
- abwenden
- tunlichst
- pfänden
- verhindern
- gedroht
- zerstören
- verurteilen
- herbeiführen
- vergewaltigen
- klagen
- bringen
- unerträglichen
- aufzuschieben
- weigern
- schlimmere
- stürzen
- abzunehmen
- zurückzuhalten
- vortäuschen
- verleiten
- vorzugaukeln
- fordert
- beeinträchtigen
- begegnen
- Unannehmlichkeiten
- rechtfertigen
- zunichtemachen
- lästigen
- aufgebürdet
- verschwinden
- bekämpfen
- provozieren
- aussetzt
- entziehen
- hindern
- gefährliche
- Betrügereien
- vereiteln
- ankämpfen
- schlimmeren
- eingreift
- auszuschlagen
- widerstehen
- einschreiten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu drohen
- und drohen
- drohen die
- drohen ihm
- drohen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʀoːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Oboen
- hohen
- Heroen
- bedrohen
- rohen
- Aloen
- gesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- eingestehen
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- Bretonen
- Orchideen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- sehen
- Ehen
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- abgesehen
- Kopien
- Krähen
- Melodien
- Theorien
- angesehen
- Aufsehen
- Parodien
- verstehen
- Alleen
- Lithographien
- Sinfonien
- Symphonien
- Aussehen
- anziehen
- aufziehen
- fliehen
- Knien
- Demokratien
- Seen
- Sehen
- Allergien
- Mausoleen
- beruhen
- Partien
- entgehen
- Galerien
- ruhen
- Energien
- versahen
- nachgehen
- Ansehen
- Allegorien
- Debian
- gediehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- Sympathien
- Verschwörungstheorien
- zurückgehen
- ausziehen
- Anhöhen
- Phantasien
- übersehen
- Geometrien
- Pyrenäen
- entstehen
- aussehen
- Zeremonien
- Wohlergehen
- bemühen
- Gehen
- Deponien
- hervorgehen
- Monographien
- eingehen
- Museen
- Therapien
- Karosserien
- blühen
- Mischehen
Unterwörter
Worttrennung
dro-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
HRR |
|
|
Insel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Art |
|