Komplikationen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (4)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
усложнения
Außerdem unterminieren unnötige Komplikationen die Legitimität und Popularität des Beitrittsprozesses der EU zur Konvention .
Освен това ненужните усложнения могат да подкопаят легитимността и популярността на процеса на присъединяване на ЕС към Конвенцията .
|
Komplikationen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
усложнения и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
komplikationer
Wir sollten in jedem Falle Komplikationen vermeiden , die unseren Verbrauchern keinen spürbaren Nutzen bringen und nur denjenigen in die Hände spielen , die behaupten , die EU neige zu einer mit großen Belastungen verbundenen übermäßigen Regulierung .
I sidste ende bør vi undgå komplikationer , der ikke giver vores forbrugere nogle konkrete fordele og kun giver ammunition til dem , som hævder , at EU skaber byrdefuld overregulering .
|
Nun treten die Komplikationen zutage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vanskelighederne er nu indlysende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
complications
Ich bin dagegen , dass sich EU-Mitgliedstaaten in die unvermeidlichen rechtlichen Komplikationen verstricken und unsere Sicherheitsbehörden mit der Aufnahme von Nicht-EU-Staatsangehörigen belasten , die zuvor als feindliche Kämpfer eingestuft worden sind .
I oppose EU Member States entangling themselves in the inevitable legal complications and the burden imposed on our security services of taking non-EU national prisoners previously designated as enemy combatants .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
komplikaatioita
Bei 111 Frauen treten schwangerschaftsbedingte Komplikationen auf .
111 naista saa raskauteen liittyviä komplikaatioita . 40 naiselle tehdään abortti epävarmoissa oloissa .
|
Komplikationen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
hankaluuksia
Das führt zu weiteren Komplikationen .
Tämä aiheuttaa lisää hankaluuksia koko prosessin ajan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
complications
Das Übereinkommen , dessen Ausarbeitung mühsam war , sieht Mechanismen zum Schutz der betroffenen Personen vor jeglicher Form des Mißbrauchs oder der ungerechtfertigten Komplikationen vor , und im übrigen hat der Ausschuß für Grundfreiheiten einige Änderungsanträge verabschiedet , die den Schutz der Bürger noch ausweiten .
La convention , dont l'élaboration a été laborieuse , a prévu des barrières contre toutes sortes d'abus ou de complications non justifiés à l'égard des personnes concernées et d'ailleurs , la commission des libertés publiques a voté un certain nombre d'amendements qui renforcent davantage la protection du citoyen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
επιπλοκές
Lassen Sie uns den mutigen Schritt erwägen , die Opfer des Drogenmissbrauchs zu behandeln , indem wir ihnen die benötigten Drogen in einer kontrollierten medizinischen Umgebung verabreichen , kostenlos , ohne Komplikationen , ohne Polizei und Gesetz und ohne Verbrechen .
Ας εξετάσουμε το ενδεχόμενο να κάνουμε ένα γενναίο βήμα αρχίζοντας να θεραπεύουμε τα θύματα του εθισμού στα ναρκωτικά παρέχοντας τους το ναρκωτικό τους σε ελεγχόμενο ιατρικό περιβάλλον , δωρεάν , χωρίς επιπλοκές , χωρίς την αστυνομία και τον νόμο και χωρίς έγκλημα .
|
Komplikationen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
περιπλοκές
So macht es die OECD , die ohne Vertrag und ohne weitere Komplikationen außerordentlich effizient ist , und ich glaube , daß das der Europäischen Union fehlt .
Αυτό κάνει ο ΟΟΣΑ , και χωρίς Συνθήκη και χωρίς άλλες περιπλοκές , είναι εξαιρετικά αποτελεσματικό , και πιστεύω ότι αυτό απουσιάζει από την Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
Komplikationen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
επιπλοκών
Dreieinhalb Millionen sterben infolge von Komplikationen bei der Schwangerschaft unmittelbar nach der Geburt .
Τριάμισι εκατομμύρια πεθαίνουν αμέσως μετά τον τοκετό λόγω επιπλοκών κατά την εγκυμοσύνη .
|
politische Komplikationen dabei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
αντιμετωπίσουμε πολιτικά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Der durch den Rat ausgehandelte so genannte Kompromiss ist lediglich die Addition verschiedener nationaler Bestimmungen und bedeutet mehr Komplikationen als Harmonisierung .
Il " compromesso ” negoziato dal Consiglio non è altro che l'insieme di varie norme nazionali e introduce più complicazioni che armonizzazione .
|
Nun treten die Komplikationen zutage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le complicazioni sono ora evidenti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
complicaties
Zusätzlich würde das vorgeschlagene System weitere Komplikationen für ein derzeit schon sehr komplexes Regime mit sich bringen .
Daarnaast zou het voorgestelde systeem verdere complicaties voor een nu al zeer complexe regeling met zich brengen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
komplikacji
Ich freue mich , dass es trotz der zahlreichen Komplikationen möglich ist , sich auf einen vom Rat geänderten EU-Haushaltsplan 2011 zu einigen und ihn zu billigen .
Cieszę się , że mimo wielu komplikacji udało się uzgodnić i przyjąć budżet UE na 2011 rok po zmianach wprowadzonych przez Radę .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
complicações
Die Einbeziehung der Frau in die Arbeitswelt ist eine unumstößliche Realität , und die Frauen dürfen nicht vor die Wahl gestellt werden , ob sie Kinder möchten oder angesichts der Komplikationen , die ihnen vielleicht durch eine Schwangerschaft entstehen , ihrem Arbeitsplatz den Vorzug geben .
A participação da mulher no mundo do trabalho é uma situação irreversível que não deve colocála perante a escolha entre ter filhos ou manter o emprego , escolha condicionada pelas complicações que uma gravidez lhe poderia acarretar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
complicaţii
( IT ) Herr Präsident ! Entschuldigen Sie , dass ich die Gelegenheit dazu nutze , festzustellen , dass eine Intervention notwendig ist , um direkte Flugverbindungen ohne Komplikationen zwischen Straßburg und den europäischen Hauptstädten für diejenigen zu sichern , die gegenwärtig drei oder vier Anschlussflüge benötigen , um Straßburg zu erreichen .
( IT ) Dle preşedinte , scuzaţi-mă că profit de această oportunitate pentru a declara că este necesar să se intervină pentru a asigura legături de zbor directe fără complicaţii între Strasbourg şi capitalele Europene pentru cei care , în prezent , sunt nevoiţi să schimbe trei sau patru zboruri pentru a ajunge la Strasbourg .
|
Komplikationen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
complicații
Die Bürgerinitiative hat einen großen Beitrag dazu geleistet , dass der Vertrag von Lissabon in Irland vor etwas mehr als einem Jahr verabschiedet wurde , aber es schien eine Weile lang so , als ob der gesamte Prozess durch Komplikationen und Verordnungen behindert werden würde .
Inițiativa cetățenilor a fost o parte foarte importantă a Tratatului de la Lisabona , aprobat în Irlanda cu puțin peste un an în urmă , dar pentru o vreme a părut că întregul proces va fi înăbușit de complicații și reglementare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
komplikationer
Die Bürgerinitiative hat einen großen Beitrag dazu geleistet , dass der Vertrag von Lissabon in Irland vor etwas mehr als einem Jahr verabschiedet wurde , aber es schien eine Weile lang so , als ob der gesamte Prozess durch Komplikationen und Verordnungen behindert werden würde .
( EN ) Medborgarinitiativet var en mycket viktig anledning till att Lissabonfördraget godkändes i Irland för lite mer än ett år sedan , trots att det en tid verkade som om hela processen skulle blockeras av komplikationer och regleringar .
|
Komplikationen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
komplikationerna
Dieses System bietet Klarheit und Sicherheit , und damit bleiben uns die endlosen institutionellen Komplikationen erspart , die der Alternativvorschlag mit sich brächte .
Detta har sådana fördelar som klarhet och säkerhet , och man kringgår de ändlösa institutionella komplikationerna hos det alternativ som har föreslagits oss .
|
Nun treten die Komplikationen zutage |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Komplikationerna är nu uppenbara
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
komplikácie
Es ist wichtig , dass der vorgelegte Bericht die möglichen technischen und administrativen Komplikationen des gesamten Prozesses erwähnt und vorschlägt , wie die Komplexität möglichst reduziert werden kann .
Je dôležité , že predkladaná správa upozorňuje na možné technicko-administratívne komplikácie celého procesu a navrhuje , aby bol čo najmenej zložitý .
|
Komplikationen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
komplikácií
Der durch den Rat ausgehandelte so genannte Kompromiss ist lediglich die Addition verschiedener nationaler Bestimmungen und bedeutet mehr Komplikationen als Harmonisierung .
" Kompromis ” dosiahnutý Radou na základe rokovaní je len doplnením o rozličné vnútroštátne ustanovenia a prináša viac komplikácií ako zosúladení .
|
Komplikationen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
komplikácie a
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
zapletov
Eine der verzwickteren Komplikationen ist die Frage nach dem rechtlichen Anspruch der Menschen auf ihre Privatsphäre .
Eden izmed težavnejših zapletov je bilo vprašanje zakonite pravice ljudi do zasebnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
In vielen afrikanischen Ländern stirbt jedes fünfte Kind noch vor Vollendung des fünften Lebensjahres , und mehr als eine von hundert Müttern stirbt infolge von Komplikationen während der Schwangerschaft .
Más de uno de cada cinco niños muere antes de cumplir los cinco años y más de uno de cada cien madres muere debido a complicaciones durante el embarazo en muchos países africanos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Komplikationen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
komplikace
Außerdem unterminieren unnötige Komplikationen die Legitimität und Popularität des Beitrittsprozesses der EU zur Konvention .
Kromě zbytečné komplikace by mohly ohrozit legitimitu a popularitu procesu přistoupení Evropské unie k úmluvě .
|
Häufigkeit
Das Wort Komplikationen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19351. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.06 mal vor.
⋮ | |
19346. | darstellten |
19347. | Jump |
19348. | riefen |
19349. | Netzes |
19350. | übergehen |
19351. | Komplikationen |
19352. | Pietà |
19353. | Aufenthalts |
19354. | Venture |
19355. | Kiefern |
19356. | Vorwand |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Blutungen
- chronischen
- akuten
- Erkrankung
- Herzinsuffizienz
- Sepsis
- chronischer
- Meningitis
- Nierenversagen
- Leberzirrhose
- Herzrhythmusstörungen
- chronische
- Herzerkrankung
- Begleiterkrankungen
- lebensbedrohliche
- Blutung
- Symptomen
- akutem
- Lähmungserscheinungen
- Bluthochdruck
- Durchblutungsstörungen
- Arthrose
- Erkrankungen
- Grunderkrankung
- Lungenembolien
- akute
- Niereninsuffizienz
- Atemnot
- lebensbedrohlichen
- Herzfehler
- Lungenembolie
- Hirnhautentzündung
- chronischem
- Herzkrankheit
- Komplikation
- neurologische
- Pneumonie
- Guillain-Barré-Syndrom
- Herzerkrankungen
- Luftnot
- Herzmuskelentzündung
- Bauchfellentzündung
- chronisches
- Entzündungen
- Atembeschwerden
- Hirnblutungen
- Schlaganfällen
- Mitralinsuffizienz
- neurologischen
- akuter
- Infektionen
- Osteoporose
- Rückenschmerzen
- Stenosen
- Bronchitis
- Vorhofflimmern
- Gelbsucht
- medikamentös
- Schluckbeschwerden
- Subarachnoidalblutung
- lebensbedrohlicher
- Verschlimmerung
- Arthrosen
- Rezidiv
- Appendizitis
- Grunderkrankungen
- Hirnschäden
- Nebenwirkungen
- Schlaganfälle
- Chemotherapie
- rezidivierenden
- Wundheilungsstörungen
- HIV-Infektion
- chronisch
- Nierenschädigung
- Fibromyalgie
- Medikation
- Folgeerkrankungen
- Wundinfektion
- Gewichtsabnahme
- Krankheitsverlauf
- Anfälle
- degenerativen
- Herzschwäche
- Mangelernährung
- gutartigen
- Mandelentzündung
- Nervenschäden
- Anfällen
- Schmerzen
- Wundinfektionen
- Nierenkrankheit
- epileptischer
- Hypoglykämien
- Eklampsie
- Hypoglykämie
- Pleuritis
- Skoliose
- postoperative
- Metastasen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu Komplikationen
- von Komplikationen
- Komplikationen bei
- Komplikationen und
- Komplikationen wie
- Komplikationen nach
- an Komplikationen
- Komplikationen sind
- den Komplikationen
- Komplikationen einer
- und Komplikationen
- Komplikationen mit
- ohne Komplikationen
- Komplikationen , die
- Komplikationen bei der
- Komplikationen nach einer
- den Komplikationen einer
- an Komplikationen nach
- Komplikationen bei einer
- Komplikationen , wie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Herz-Kreislauf-Komplikationen
- #Komplikationen
- Stoma-Komplikationen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schauspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Uhr |
|
|