abwarten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ab-war-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
изчакаме
Wir müssen natürlich die Untersuchungen abwarten .
Разбира се , ние трябва да изчакаме разследването .
|
Umsetzung abwarten . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Нека видим как работи
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
afvente
Die Entlastung an den Generalsekretär des Parlaments , die jetzt erteilt werden kann , mußten wir um einige Monate verschieben , weil unser Ausschuß die Ergebnisse der Untersuchung abwarten wollte , die das Präsidium über den Verfall von Mitteln in Höhe von rund 30 Millionen ECU geführt hat .
Decharge til Parlamentets generalsekretær , som nu kan meddeles , har vi været nødt til at udsætte i nogle måneder , fordi vores udvalg ville afvente resultatet af den undersøgelse , som Præsidiet har gennemført om bortfald af midler i størrelsesordenen ca . ECU 30 millioner .
|
abwarten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vente
Drittens sollen wir abwarten , bis sich die Dinge nach und nach ändern .
For det tredje må vi vente og langsomt ændre på tingene .
|
abwarten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vente og
|
abwarten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
afventende
Sie stellt immer mehr Fragen , während das Parlament und die Kommission einfach abwarten , oder ihre Ausgaben gar kürzen sollten .
De bliver ved med at bede om mere , mens Parlamentet og Kommissionen bør forholde sig afventende eller endda skære i deres udgifter .
|
abwarten , |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
afvente
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
wait
Wir sollten zunächst die Ergebnisse der derzeitigen Richtlinien abwarten : Reichen sie aus und leisten sie einen angemessenen Beitrag zur Wiederherstellung der Böden ?
We should first of all wait to see the results of the directives we already have : whether they are not enough and whether they do not make an adequate contribution to restoring the soil to a healthy condition .
|
abwarten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
await
Wir müssen konkretere Wirtschaftsdaten abwarten . Bekanntlich hat seit Juli keine Ratstagung stattgefunden , aber ich stimme Herrn Jean-Claude Juncker , dem Präsidenten der Eurogruppe , zu , der sagte , dass im Moment keine spürbaren Auswirkungen auf die Wachstumsprognosen im Euro-Währungsgebiet insgesamt festzustellen sind .
We must await more specific economic data and , as you know , the Council has not met since late July , but I agree with Mr Jean-Claude Juncker , President of the Eurogroup , when he said that for the moment there is no perceptible impact on the growth forecasts in the euro area as a whole .
|
abwarten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wait for
|
Das müssen wir abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We shall wait and see
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ootama
Es gibt darin einige Bestimmungen , die geklärt werden müssen . Wir werden das Endergebnis abwarten müssen , denn dieses Gesetz kann höhere Auflagen umfassen als es zurzeit den Anschein hat .
Seal on üsna palju sätteid , mis vajavad selgitamist . Me peame lõpptulemuse ära ootama , sest see eelnõu võib olla palju põhjalikum , kui ta näib praegu olevat .
|
Das muss man abwarten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Peame lihtsalt ära ootama
|
Das muss man abwarten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame lihtsalt ära ootama .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
odotettava
Wir müssen abwarten , was dort geschieht .
Meidän on odotettava , mitä siellä tapahtuu .
|
abwarten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
odottaa
Wir müssen abwarten , was Herr Kyprianou vorschlagen wird .
Meidän täytyy odottaa , millaisen ehdotuksen komission jäsen Kyprianou esittää .
|
abwarten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
on odotettava
|
Ergebnis abwarten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Jäämme odottamaan tuloksia
|
abwarten , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
odotettava
|
Das müssen wir abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saammepa nähdä , kuinka käy
|
Wir müssen das Ergebnis abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jäämme odottamaan tuloksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
attendre
Wir hätten also über unsere Änderungsanträge abstimmen , die Ergebnisse der Regierungskonferenz abwarten und den Tagungskalender entsprechend anpassen können .
Donc , nous aurions très bien pu voter nos amendements , attendre les résultats de la CIG et adapter le calendrier en conséquence .
|
Wir müssen einfach abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seul l’avenir nous le dira
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
περιμένουμε
Wir müssen den Vorschlag der Kommission abwarten , um zu sehen , wie es der Kommission gelingt , diese beiden Erfordernisse - das , was Sie genannt haben : Schutz der Erzeuger , insbesondere der ärmeren Erzeuger , auf der anderen Seite die WTO-Kompatibilität - in Übereinstimmung bringen können .
Πρέπει να περιμένουμε την πρόταση της Επιτροπής για να δούμε πώς θα επιτύχει να συμβιβάσει αυτά τα δύο αιτήματα - αυτό που είπατε : την προστασία των παραγωγών , ιδιαίτερα των πιο φτωχών , και από την άλλη το συμβατό με τον ΠΟΕ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
attendere
Meines Erachtens sollten wir erst einmal die Reaktion der Mitgliedsstaaten abwarten .
Ritengo , inoltre , che dovremmo attendere la reazione degli Stati membri .
|
abwarten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aspettare
Das einzige , was uns sowohl unsere Delegation als auch das Amt für humanitäre Hilfe der Gemeinschaft ( ECHO ) mitteilen , ist , daß wir abwarten müssen , bis das Wasser wieder zurückgegangen ist , um eine echte Bewertung vornehmen zu können .
L'unica cosa che ci viene riferita sia dalla nostra delegazione che dall ' Ufficio della Comunità europea per gli aiuti umanitari ( ECHO ) è che occorre aspettare che l'acqua rientri negli alvei per poter procedere ad una valutazione vera e propria .
|
abwarten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Staremo
Wir müssen abwarten und sehen , wie sie in der Praxis funktioniert .
Staremo a vedere come funziona in pratica .
|
abwarten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
attendere la
|
Das müssen wir abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Staremo a vedere
|
Das müssen wir abwarten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Staremo a vedere .
|
Wir müssen einfach abwarten . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Questo sarà da vedere .
|
Wir müssen einfach abwarten . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Dobbiamo stare a vedere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jāgaida
Das muss man abwarten .
Mums vienkārši ir jāgaida un jāskatās .
|
abwarten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
jānogaida
Ich denke , dass wir jetzt abwarten müssen , bis dieses Paket umgesetzt wird . Erst nachdem es durchgesetzt wurde und sich absehen lässt , ob es gut funktioniert , können wir entscheiden , ob weitere Maßnahmen ergriffen werden müssen .
Domāju , ka mums tagad jānogaida , kamēr šī pakete tiks transponēta ; jāīsteno tā un jāpaskatās , kā tā darbojas , un tikai pēc tam jāizlemj , vai ir vajadzīgi citi pasākumi .
|
abwarten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
jāsagaida
Wir müssen natürlich die Untersuchungen abwarten .
Protams , mums jāsagaida izmeklēšanas rezultāti .
|
Wir sollten die Schlussfolgerungen abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pagaidīsim un palūkosimies uz secinājumiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
palaukti
Nun könnte man sagen , dann lasst uns abwarten , wie das ausgeht , und dann korrigieren wir das . Dem wäre dann zuzustimmen , wenn nicht wegen der Einstimmigkeit und aufgrund der Verfahren diese Entwicklung zementiert würde .
Kai kas galėtų pasiūlyti palaukti , pažiūrėti kas įvyks ir tada daryti pakeitimus . Pritarčiau tam , jei to negalima būti padaryti balsuojant .
|
Schlussfolgerungen abwarten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Palaukime išvadų
|
Wir sollten die Schlussfolgerungen abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Palaukime išvadų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
afwachten
Eine Minderheit der liberalen Fraktion ist der Ansicht , wir sollten abwarten und uns erst diese Systeme anschauen sowie hier das Subsidiaritätsprinzip zur Anwendung bringen .
Een minderheid van de liberale fractie vindt dat wij moeten afwachten en deze systemen eerst eens moeten bekijken , en dat wij het subsidiariteitsbeginsel moeten toepassen .
|
abwarten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wachten
Werden wir nochmals abwarten , bis eine ähnliche Krankheit wie die CJKrankheit auftritt , so daß wir wiederum die Konsequenzen tragen müssen ?
Zijn we bereid te wachten op de volgende uitbraak van een Creutzfeldt-Jakob-achtige ziekte en opnieuw alle gevolgen voor lief te nemen ?
|
abwarten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wachten op
|
abwarten , |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
afwachten
|
abwarten und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
afwachten en
|
abwarten . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
afwachten .
|
abwarten . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
afwachten
|
Wir müssen einfach abwarten . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
We zullen moeten afwachten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
poczekać
Wir sollten ihre Rückkehr abwarten und hören , was die Delegation des Parlaments uns berichtet .
Powinniśmy poczekać na jej powrót i wysłuchać wniosków z wizyty .
|
abwarten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
abwarten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poczekać na
|
abwarten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
czekać
Es ist weder undurchschaubar , was sich im Sudan abspielt , noch ist es überraschend , so dass wir erst die Entwicklung abwarten müssen .
Wydarzenia , które mają miejsce w Sudanie , nie są ani tak niepojęte , ani zaskakujące , żebyśmy musieli czekać na to , co się stanie dalej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aguardar
Wir werden diese Prüfung abwarten und dann unsere politischen Schlüsse daraus ziehen .
Ficamos a aguardar os resultados dessa análise e , a seu tempo , tiraremos as nossas conclusões políticas .
|
abwarten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
esperar
Würden wir alle Ratifizierungen abwarten , würde dieses Abkommen erst nach Juli 2007 wirksam werden , wodurch sofort jenes Chaos entstehen würde , das wir ja gerade vermeiden wollen .
Se formos esperar por todas as ratificações , este acordo só entrará em vigor depois de Julho de 2007 , o que significa que se produziria imediatamente a anarquia que quisemos evitar .
|
abwarten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Wir müssen abwarten , was Herr Kyprianou vorschlagen wird .
Teremos de esperar para ver o que o Senhor Comissário Kyprianou nos apresentará .
|
abwarten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esperar para
|
Das müssen wir abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teremos que esperar para ver
|
Wir müssen das Ergebnis abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
É preciso esperar pelo resultado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
anchetei
Wir müssen die Ergebnisse der Untersuchung abwarten , bevor wir richtige , detaillierte Schlussfolgerungen ziehen können , natürlich , aber das ändert nichts an der Tatsache , dass wir dem Bereich der Eisenbahnsicherheit auch in Zukunft dauerhaft unsere Aufmerksamkeit schenken müssen , auch auf europäischer Ebene , und dass wir daher die Sicherheitspolitik regelmäßig auswerten , verbessern , ändern und anpassen müssen .
Chiar trebuie să aşteptăm rezultatele anchetei înainte de a trage concluzii reale , detaliate , desigur , însă acest lucru nu schimbă faptul că siguranţa feroviară trebuie să rămână mereu în atenţie la toate nivelurile , inclusiv cel european şi , prin urmare , că trebuie să evaluăm , să îmbunătăţim , să suplimentăm şi să ajustăm politica privind siguranţa în mod regulat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vänta
Wir sollten abwarten , wie sich diese Dinge entwickeln .
Låt oss dock vänta och se hur saker och ting utvecklar sig .
|
abwarten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
avvakta
Eine Minderheit der liberalen Fraktion ist der Ansicht , wir sollten abwarten und uns erst diese Systeme anschauen sowie hier das Subsidiaritätsprinzip zur Anwendung bringen .
En minoritet i den liberala gruppen tycker att vi skall avvakta och se på dessa system samt att vi skall tillämpa subsidiaritetsprincipen .
|
abwarten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
invänta
Es ist viel zu früh für mich , als Ratspräsident , eine Erklärung darüber abzugeben , ob das Ergebnis der Verhandlungen , deren Beginn noch nicht feststeht , da wir die Stellungnahme der Europäischen Kommission abwarten müssen , solcherart ist , dass Kroatien am 1 . Januar 2007 Mitglied werden kann .
Det är i denna stund väldigt tidigt för mig att som rådets tjänstgörande ordförande uttala mig om huruvida förhandlingarna , som vi inte ens vet när de kan inledas eftersom vi måste invänta Europeiska kommissionens yttrande , kommer att kunna leda till att Kroatien kan bli medlem den 1 januari 2007 .
|
abwarten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vänta på
|
abwarten , |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
vänta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
počkať
Der Rat muss nun den Vorschlag der Kommission abwarten , bevor er eine Entscheidung über die geltenden Vorschriften treffen kann .
Z hľadiska uplatniteľných pravidiel , Rada musí pred prijatím rozhodnutia počkať na návrh Komisie .
|
abwarten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
počkať na
|
abwarten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Rozhodnúť
Wir sollten mit unserer Entscheidung das Ergebnis abwarten .
Rozhodnúť by sme sa mali až potom .
|
werden abwarten müssen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
musieť pozrieť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Ich denke , dass wir jetzt abwarten müssen , bis dieses Paket umgesetzt wird . Erst nachdem es durchgesetzt wurde und sich absehen lässt , ob es gut funktioniert , können wir entscheiden , ob weitere Maßnahmen ergriffen werden müssen .
Mislim , da moramo počakati na prenos tega svežnja : ga izvesti in videti , kako uspešen je , preden se odločimo , ali potrebujemo še kaj .
|
abwarten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Počakajmo
Wir sollten die Schlussfolgerungen abwarten .
Počakajmo na rezultate .
|
abwarten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
počakati na
|
Wir sollten die Schlussfolgerungen abwarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Počakajmo na rezultate
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
esperar
Ich würde eher abwarten , bis die verschiedenen Initiativen dieses Jahr abgeschlossen sind und dann erst den nächsten Schritt planen .
Preferiría esperar a que concluyan las distintas iniciativas en este año antes de plantearse el próximo paso .
|
abwarten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
esperar a
|
abwarten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esperaremos
Ich gratuliere meinen slowakischen Kollegen , und wir werden abwarten , wie sich die Finanzkrise auf die Einhaltung der Regeln des Stabilitäts - und Wachstumspakts und auf die De-facto-Erfüllung aller Regeln des Euro-Raums auswirken wird .
Felicito a mis homólogos eslovacos y esperaremos a ver cómo afecta la crisis económica al respeto de las normas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y el efecto que produce en el cumplimiento de facto de todas las normas que rigen la zona euro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
počkat
Wir müssen natürlich die Untersuchungen abwarten .
Musíme samozřejmě počkat na výsledek vyšetřování .
|
abwarten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
počkat na
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
abwarten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
várnunk
Daher werden wir gegen diese Entschließung stimmen , nicht , weil wir sie inhaltlich ablehnen , sondern weil wir das Ergebnis der oben genannten Bemühungen abwarten müssen .
Ennélfogva mi az állásfoglalás ellen fogunk voksolni ; nem azért , mert nem értünk egyet a tartalmával , hanem azért , mert meg kell várnunk , milyen eredménnyel járnak a fent említett erőfeszítések .
|
Das muss man abwarten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Csak várjunk és meglátjuk !
|
Häufigkeit
Das Wort abwarten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65220. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.66 mal vor.
⋮ | |
65215. | Protestbewegung |
65216. | Steuerbordseite |
65217. | Grabstellen |
65218. | 7-10 |
65219. | Krumme |
65220. | abwarten |
65221. | Ipomoea |
65222. | A.B. |
65223. | Komi |
65224. | Cost |
65225. | Egli |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- abzuwarten
- warten
- einholen
- unverzüglich
- erzwingen
- aufzuschieben
- verstreichen
- abziehen
- einlenken
- aufheben
- hinauszögern
- aufschieben
- baldmöglichst
- anrufen
- aufzufordern
- zurücknehmen
- zustimmen
- schnellstmöglich
- abhalten
- zurückzunehmen
- sondieren
- herbeiführen
- einschreiten
- auszusetzen
- übereilt
- veranlassen
- notfalls
- zuvorkommen
- beabsichtige
- hinauszuzögern
- zwingen
- rechtzeitig
- konsultieren
- eingreifen
- abzubrechen
- nachgeben
- auffordern
- abzuziehen
- verstrich
- einsehen
- vorschlagen
- sperren
- einzuholen
- riskieren
- inspizieren
- zunichtemachen
- weitergehen
- eigenmächtig
- Aufschub
- Abmachung
- zurückstellen
- schicken
- einstweilen
- vorankommen
- verhandeln
- ausschalten
- akzeptieren
- käme
- beseitigen
- durchringen
- freizugeben
- signalisierten
- untätig
- auftreiben
- befürchten
- zögerten
- stoppen
- zögerte
- erwägt
- befolgt
- Drohung
- umkehren
- übereilte
- einzugreifen
- angehalten
- ausräumen
- drängen
- vorgehen
- vertan
- warnen
- offenhalten
- auszuschlagen
- widersetzen
- versprechen
- signalisierte
- anzukündigen
- verlangten
- abringen
- willigten
- telegrafisch
- fortzufahren
- nachgegeben
- passieren
- intervenieren
- baldige
- abrücken
- unternehmen
- versprochene
- abgesprochenen
- ergreifen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- abwarten und
- abwarten wollte
- abwarten , bis
- nicht abwarten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈapˌvaʁtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Sparten
- Ansichtskarten
- Worten
- Gärten
- Wintergarten
- Rebsorten
- befürworten
- aufwarten
- Garten
- Biergarten
- Spielkarten
- Orten
- Landwirten
- Fundorten
- Barten
- Schießscharten
- beantworten
- orten
- Antworten
- Schlossgarten
- antworten
- verzerrten
- Grafikkarten
- Standorten
- Sorten
- Konzerten
- Gurten
- Kreditkarten
- Importen
- Tiergarten
- Pforten
- Starten
- Kindergarten
- Klostergarten
- Vorgarten
- erwarten
- Vororten
- Biersorten
- Steingärten
- starten
- Erwarten
- Experten
- Obstgarten
- Baumgarten
- Schulgarten
- Weingärten
- Obstgärten
- Lustgarten
- Lochkarten
- Irrgarten
- Hirten
- Landkarten
- Kindergärten
- Horten
- Weingarten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- hielten
- beobachten
- Waldkirchen
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- fungierten
- verbieten
- glaubten
- Musikinstrumenten
- Leisten
- Migranten
- Handarbeiten
- Testpiloten
- hatten
- Diäten
- Milchprodukten
- färben
- feierten
- müssten
- Großmächten
- Aufenthalten
- Milliarden
Unterwörter
Worttrennung
ab-war-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- abwartende
- abwartenden
- abwartendes
- abwartender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Abwarten und Tee trinken.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Spiel |
|
|
London Underground |
|
|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
1914 |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|