eingreifen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-grei-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (8)
- Finnisch (6)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
намеси
Wir mussten bis 2002 und bis zu den gewaltigen Überschwemmungen warten , die Deutschland , Österreich und die Slowakei trafen , bevor die Kommission in der Lage war , innerhalb von drei Monaten mit Unterstützung des Parlaments und des Rates den Solidaritätsfonds einzurichten , der in Madeira und an der Atlantikküste eingreifen wird , genauso wie er seit 2002 bei mehreren Katastrophen eingegriffen hat .
Наложи се да изчакаме до 2002 г . и големите наводнения , които засегнаха Германия , Австрия и Словакия , преди Комисията да може да създаде , в рамките на три месеца , с помощта на Парламента и Съвета , Фонд " Солидарност " , който ще се намеси в Мадейра и по Атлантическото крайбрежие , както направи и при няколко други големи бедствия от 2002 г . насам .
|
eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
намесят
Dort , wo menschliches Versagen möglich ist , müssen immer technische Systeme eingreifen .
Навсякъде , където има възможност за човешка грешка , трябва да могат да се намесят техническите системи .
|
eingreifen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
се намеси
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
gribe
Alle neuen Bereiche , alle identifizierten Probleme werden in diesem Hause als Beweis dafür hingestellt , dass die EU eingreifen muss .
Alle nye områder og alle identificerede problemer fremsættes i Parlamentet som bevis for , at EU skal gribe ind. .
|
eingreifen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gribe ind
|
eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intervenere
Daher kann und sollte die EU hauptsächlich auf der Nachfrageseite eingreifen .
Det er derfor vigtigt på efterspørgselssiden , at EU kan og bør intervenere .
|
eingreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ind.
Alle neuen Bereiche , alle identifizierten Probleme werden in diesem Hause als Beweis dafür hingestellt , dass die EU eingreifen muss .
Alle nye områder og alle identificerede problemer fremsættes i Parlamentet som bevis for , at EU skal gribe ind. .
|
eingreifen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
blande
Vielleicht ist es aber nur so , dass die EU , wenn sie sieht , dass jemand Erfolg hat , einfach eingreifen , regulieren und zerstören muss ?
Eller er det bare fordi , at EU , når det ser noget , der lykkes , er nødt til at blande sig , regulere og ødelægge det ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
intervene
Es besteht das Risiko , dass eine humanitäre Katastrophe verursacht wird , wenn die Mitglieder der internationalen Gemeinschaft nicht eingreifen .
There is the risk of triggering a humanitarian disaster if members of the international community are not going to intervene .
|
eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
interfere
Im Zusammenhang mit der Europäischen Union muss man feststellen , dass die Definition von Ehe und Familie unter das Familienrecht der einzelnen Mitgliedstaaten fällt ; und die EU sollte nicht in diesen Bereich eingreifen .
In the context of the European Union , it is also necessary to state that the definition of marriage and the family belongs to the family law of individual Member States , and the EU should not interfere in this area .
|
eingreifen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intervene in
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sekkuma
Der Rat und die Kommission sollten sofort eingreifen , um der palästinensischen Wirtschaft wieder auf die Beine zu helfen .
Nõukogu ja komisjon peaksid kohe sekkuma , et Palestiina majandus tagasi jalule aidata .
|
eingreifen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sekkuda
Vizepräsidentin der Kommission . - Wenn es zu einem Missbrauch des Strukturfonds im Allgemeinen kommt , kann die Kommission eingreifen , aber es ist natürlich die Hauptaufgabe und Hauptverantwortung der Mitgliedstaaten , ihre politische Agenda voranzubringen und ihre eigenen Sozialschutzsysteme , einschließlich der Menschen in Langzeit-Pflegeeinrichtungen , zu organisieren .
komisjoni asepresident . - Kui aset leiab mingi üldine struktuurifondide väärkasutamise juhtum , siis saab komisjon sekkuda , kuid esmast kohustust ja vastutust selle eest , et esitada oma poliitiline tegevuskava ja korraldada ise oma sotsiaalkaitsesüsteem , sealhulgas mis puudutab neid inimesi , kes elavad pikaajaliseks hoolduseks ette nähtud asutustes , kannab liikmesriik .
|
eingreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sekkuma .
|
eingreifen , |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
sekkuma
|
Deshalb muss Europa eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Niisiis peab Euroopa sekkuma
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Selle teemaga tuleb tegeleda
|
Deshalb muss Europa eingreifen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Niisiis peab Euroopa sekkuma .
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Selle teemaga tuleb tegeleda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
puuttua
Gerade deshalb ist eine bessere rechtliche Grundlage notwendig , damit man eingreifen und verhindern kann , daß Projekte durchgeführt werden , bevor sichergestellt ist , daß die Richtlinie in bezug auf die Umweltaspekte auch wirklich beachtet wurde .
Juuri siksi tarvitaan vankempaa oikeudellista perustaa , jotta voitaisiin puuttua asioihin ja estää hankkeiden toteuttaminen , ennen kuin on huolehdittu siitä , että ympäristövaikutuksia koskevia direktiivejä on noudatettu .
|
eingreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
puututtava
Hier muß der Europäische Rat eingreifen , hier können die von den Staats - und Regierungschefs eingeleiteten Überlegungen neue Impulse auslösen , damit eben Europa seiner Verantwortung gegenüber seinen eigenen Bürgern nachkommt , aber auch seiner Verantwortung gegenüber seinen Partnern und auf internationaler Ebene .
Eurooppa-neuvoston on puututtava juuri tähän vaaraan , neuvoston , jossa valtion - ja hallitusten päämiesten käymä pohdiskelu voi antaa uusia virikkeitä , jotta Eurooppa voisi nimenomaan kantaa vastuunsa paitsi omien kansalaistensa myös kumppaniensa suhteen ja kansainvälisellä tasolla .
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Tätä asiakohtaa on tarkasteltava
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Tähän on puututtava
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Tähän on puututtava .
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tätä asiakohtaa on tarkasteltava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
intervenir
Die EU sollte nur eingreifen , wenn ein Staat offensichtlich nicht mehr in der Lage ist , die Katastrophe allein zu bewältigen .
L’UE ne devrait intervenir que lorsqu’un État n’est plus jugé apte à faire face à une catastrophe à lui seul .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
παρεμβαίνει
Meine Vorschläge als Berichterstatter : Erstens muss die Kommission noch härter bei offensichtlichen Fehlern eingreifen und im Wiederholungsfall die Mittel suspendieren .
Οι προτάσεις μου ως εισηγητή είναι οι ακόλουθες : καταρχάς , η Επιτροπή πρέπει να παρεμβαίνει δυναμικότερα στην περίπτωση εξόφθαλμων σφαλμάτων και , όταν τα σφάλματα αυτά επαναλαμβάνονται , πρέπει να αίρει τη χρηματοδότηση .
|
eingreifen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
παρέμβει
Dies ist nur ein Beispiel dafür , wie das CETA-Abkommen in die Innenpolitik Kanadas eingreifen wird .
Αυτό είναι ένα μόνο παράδειγμα για το πώς η συνολική οικονομική και εμπορική συμφωνία θα παρέμβει στην εθνική πολιτική του Καναδά .
|
eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
επέμβει
Wenn das nicht geschieht , muß die Kommission aktiv eingreifen .
Αν όχι , η Επιτροπή πρέπει να επέμβει .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
intervenire
Das ist ein Beleg dafür , dass Europa eingreifen kann und muss .
Ciò dimostra che l’Europa può e deve intervenire .
|
eingreifen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
interferire
Daher kann der Rat nicht in die Entscheidungsfindung der Behörden eingreifen .
Per questo motivo il Consiglio non può interferire nelle decisioni adottate dalle autorità .
|
Wir wollten nicht vorzeitig eingreifen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Non vogliamo apparire affrettati
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
iejaukties
Das italienische Schatzamt musste eingreifen , um den Wert der Schatzwechsel zu stützen .
Itālijas Valsts kasei nācās iejaukties , lai noturētu obligāciju vērtību .
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Šis jautājums ir jārisina
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Šis jautājums ir jārisina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
įsikišti
Ich wiederhole : eingreifen , wenn die Rechte von Bürgern verletzt werden .
Kartoju : įsikišti , kai piliečių teisės yra pažeidžiamos .
|
regelnd eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
reguliuotų
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Šis klausimas turi būti sprendžiamas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ingrijpen
Denen empfehle ich , das Interview mit dem deutschen UN-General Eisele in Die Zeit zu lesen . Darin betont er , daß sich die Situation nicht nur zu einem gewaltigen , lange andauernden Krieg zuspitzen kann , sondern daß es auch vier bis fünf Monate dauern wird , ehe der erste Rettungssoldat im Kosovo eingreifen kann .
In dat verband zou men volgens mij het interview moeten lezen met de Duitse generaal Eisele in Die Zeit . Hij zegt daarin dat het niet alleen een enorme en langdurige oorlog kan worden , maar dat het bovendien vier tot vijf maanden duurt voordat de eerste reddingstroepen in Kosovo kunnen ingrijpen .
|
Deshalb muss Europa eingreifen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Daarom moet Europa ingrijpen
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Dat moet worden aangepakt
|
Deshalb muss Europa eingreifen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Daarom moet Europa ingrijpen .
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Dat moet worden aangepakt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
interweniować
Europa muss eingreifen , um sicherzustellen , dass sich Griechenlands Konsolidierungsmaßnahmen lohnen .
Europa musi interweniować , aby zapewnić , by podjęte przez Grecję działania na rzecz konsolidacji były coś warte .
|
Europa eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
właśnie potrzebna jest interwencja Europy
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Należy rozwiązać ten problem
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Należy rozwiązać ten problem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
intervir
Das italienische Schatzamt musste eingreifen , um den Wert der Schatzwechsel zu stützen .
O Tesouro italiano teve de intervir para manter o valor das obrigações .
|
eingreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
interferir
Ich verstehe , dass Sie nicht in die Innenpolitik Bulgariens eingreifen wollen .
DE ) Compreendo que não queira interferir nos assuntos políticos internos da Bulgária .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
interveni
Die Kommission kann in schwebende Rechtsverfahren nicht eingreifen .
Comisia nu poate interveni în cauzele juridice în desfăşurare .
|
eingreifen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
intervină
Es ist gut , dass Frau Ashton etwas dazu gesagt hat , aber dennoch hätte der Chef der Europäischen Kommission in dieser Sache sofort eingreifen müssen .
Este bine că dna Ashton a spus câte ceva despre acest subiect , dar şeful Comisiei Europene ar fi trebuit să intervină imediat în această chestiune .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ingripa
Das italienische Schatzamt musste eingreifen , um den Wert der Schatzwechsel zu stützen .
Det italienska finansministeriet var tvunget att ingripa för att hindra obligationerna från att sjunka .
|
eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ingriper
So hege ich nur Pessimismus , sofern die internationale Gemeinschaft und die UNO , die Europäische Union und ganz besonders die USA nicht energisch eingreifen .
Med tanke på detta kan jag inte vara annat än pessimistisk om inte det internationella samfundet , FN , Europeiska unionen och särskilt Förenta staterna ingriper .
|
vermittelnd eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
medlande
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Detta måste vi beakta
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Detta måste vi beakta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
zasiahnuť
Förderung privater Rentensysteme , wobei der Finanzsektor priorisiert und die ernsten Konsequenzen , die diese Praktiken bereits hatten - insbesondere in den USA , wo Millionen von Rentnern verarmt sind und der Staat eingreifen musste - , vergessen werden ;
podpora súkromných dôchodkových systémov , teda uprednostňovanie finančného sektora a prehliadanie vážnych dôsledkov , ktoré už uvedené postupy spôsobili , najmä v Spojených štátoch , kde zanechali milióny dôchodcov v núdzi a prinútili zasiahnuť štát ;
|
eingreifen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zasahovať
Machen wir uns klar : Unsere Mitbürger verstehen nicht , dass öffentliche Institutionen wie die Europäische Zentralbank , nur weil einige Manager , deren Vergütungsweise jeder wirtschaftlichen Logik widerspricht , Risiken eingegangen sind , letztlich eingreifen müssen , um die Liquidität des Marktes zu sichern .
Buďme jednoznační . Naši spoluobčania nechápu , že , aby sme sa vyrovnali s riskovaním niekoľkých , ktorých metóda odmeňovania nespĺňa žiadnu hospodársku logiku , sú verejné inštitúcie , akou je Európska centrálna banka nakoniec nútené zasahovať , aby zabezpečili likviditu trhu .
|
eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zasahovať do
|
Europa eingreifen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Európa zasiahnuť
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Táto otázka sa musí riešiť
|
Deshalb muss Europa eingreifen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Práve preto musí Európa zasiahnuť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
posredovati
Dennoch bin ich durchaus der Meinung , dass wir nicht ohne richterliche Entscheidung eingreifen dürfen .
Kljub temu sem popolnoma prepričan , da brez sodne odločbe ne bi smeli posredovati .
|
eingreifen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
posredoval
Mitglied der Kommission . - Sehr kurz gesagt , wenn der IWF in Griechenland eingreifen sollte , wäre dies natürlich auf Wunsch von Griechenland .
član Komisije . - Zelo na kratko , če bi MDS posredoval v Grčiji , bi bilo to seveda na zahtevo Grčije .
|
Deshalb muss Europa eingreifen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zato mora Evropa posredovati
|
Hier müssen wir eingreifen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To vprašanje moramo obravnavati
|
Deshalb muss Europa eingreifen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Zato mora Evropa posredovati .
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To vprašanje moramo obravnavati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
intervenir
Ich vertrete deshalb die Auffassung , daß die EU direkt eingreifen und eine starke Mittlerfunktion übernehmen sollte , wobei sie auch versuchen sollte , mit der dritten und bewaffneten Partei in diesem Bereich Kontakt aufzunehmen , um sie zu Verhandlungen über die Bedingungen zur Niederlegung der Waffen zu bewegen .
Por lo tanto , considero que la Unión Europea debe intervenir directamente y desempeñar un decidido papel de mediación y buscar la vía de un contacto con la tercera parte en disputa , la parte armada , a fin de convencerla , tras tratar las condiciones , a que abandone las armas .
|
Wir wollten nicht vorzeitig eingreifen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
No queremos precipitarnos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zasáhnout
Die Sicherheitskräfte müssen sofort eingreifen , um eine Eskalation der Gewalt zu verhindern .
Bezpečnostní síly musejí ihned zasáhnout , aby zastavily stupňování násilí .
|
Hier müssen wir eingreifen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Musíme se tím zabývat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
eingreifen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
beavatkozni
Auf der anderen Seite kann eine Gesetzgebung aber nicht darauf hinauslaufen , dass man für Jahre einen Freibrief gibt und nicht eingreifen kann , wenn gegen den Willen des Gesetzgebers gehandelt wird .
Ugyanakkor a jogalkotási folyamat nem eredményezhet több évig tartó korlátozás nélküli jogkört oly módon , hogy nem tudunk beavatkozni , ha a fellépés nem a jogalkotó szellemében történik .
|
eingreifen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
beavatkoznia
Im Zusammenhang mit der Europäischen Union muss man feststellen , dass die Definition von Ehe und Familie unter das Familienrecht der einzelnen Mitgliedstaaten fällt ; und die EU sollte nicht in diesen Bereich eingreifen .
Az Európai Unióval összefüggésben azt is meg kell állapítani , hogy a házasság és a család fogalmának meghatározása az egyes tagállamok családjogának feladata , és az EU-nak nem szabad ebbe a területbe beavatkoznia .
|
Deshalb muss Europa eingreifen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ezért kell Európának beavatkoznia .
|
Häufigkeit
Das Wort eingreifen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22958. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.48 mal vor.
⋮ | |
22953. | äquivalent |
22954. | Mister |
22955. | zählende |
22956. | Arch |
22957. | Gods |
22958. | eingreifen |
22959. | Marines |
22960. | bewirtschaftete |
22961. | Geodäsie |
22962. | Mannschaftszeitfahren |
22963. | Einfriedung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einzugreifen
- stoppen
- ausschalten
- abwehren
- verhindern
- rechtzeitig
- angreifen
- kontrollieren
- herbeiführen
- verletzen
- gefährden
- ausnutzen
- vorgehen
- eingegriffen
- entziehen
- eintreten
- ausweichen
- einholen
- ausgleichen
- erzwingen
- einschreiten
- gelingen
- notfalls
- auszuschalten
- anhalten
- durchbrechen
- beseitigen
- abwenden
- ausrichten
- aufheben
- vereiteln
- verfolgen
- ausgeschaltet
- schlagen
- zwingen
- aufhalten
- bekämpfen
- kämpfen
- verlieren
- entschärfen
- zerstören
- standhalten
- greifen
- eliminieren
- zurückfallen
- schwächen
- eingreift
- verteidigen
- sichern
- abfangen
- besiegen
- veranlassen
- aufzuhalten
- wehren
- überwinden
- abwarten
- absichern
- angehen
- abziehen
- schonen
- zurückdrängen
- abzuwehren
- beenden
- ungehindert
- auszuweichen
- abgewehrt
- lenken
- ergreifen
- beugen
- abnehmen
- erwehren
- bedrohen
- unterbinden
- nachgeben
- provozieren
- zufügen
- widerstehen
- nachkommen
- entgegentreten
- aufschieben
- ausbrechen
- unterdrücken
- weiterkämpfen
- einsehen
- demoralisieren
- hindern
- überraschen
- behaupten
- eingriff
- verdrängen
- entscheiden
- zermürben
- Angegriffenen
- festsetzen
- drohen
- aussetzen
- passieren
- sprengen
- absetzen
- zurückziehen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eingreifen und
- eingreifen zu können
- nicht eingreifen
- eingreifen konnte
- eingreifen können
- eingreifen kann
- eingreifen . Die
- eingreifen konnten
- Geschehen eingreifen
- eingreifen , da
- eingreifen , um
- Spielgeschehen eingreifen
- eingreifen , wenn
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌɡʀaɪ̯fn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- taufen
- Anläufen
- Traufen
- einkaufen
- Schleifen
- Läufen
- Pfeifen
- laufen
- Standstreifen
- Galaxienhaufen
- Wasserläufen
- Lauffen
- reifen
- kaufen
- durchlaufen
- Seifen
- Gazastreifen
- ausgelaufen
- ergreifen
- Randstreifen
- gelaufen
- Teufen
- Autoreifen
- greifen
- Kugelsternhaufen
- Flussläufen
- streifen
- Streifen
- überlaufen
- Scheiterhaufen
- Laufen
- verlaufen
- auslaufen
- Eislaufen
- begreifen
- Reifen
- ablaufen
- zurückgreifen
- steifen
- Landstreifen
- Greifen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- Arzneistoffen
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- außen
- reizen
- schöpfen
- Rufen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- reichen
- vergleichen
- Wirkstoffen
- Freuden
- Streitigkeiten
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- Freiheitsstrafen
- schiefen
- Knöpfen
- schneiden
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Schweißen
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Verwaltungsbehörden
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- entreißen
- Scheiden
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gebärden
- unterscheiden
- Gegebenheiten
- Vorgehensweisen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- ableiten
- liefen
- lauten
Unterwörter
Worttrennung
ein-grei-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingreifenden
- eingreifender
- Nichteingreifen
- eingreifendes
- hineingreifen
- Hineingreifen
- eingreifendem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Programmierung |
|
|
Informatik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Radsportler |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Computerspiel |
|