gefährden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-fähr-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (11)
- Englisch (6)
- Estnisch (5)
- Finnisch (14)
- Französisch (6)
- Griechisch (6)
- Italienisch (15)
- Lettisch (5)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
застрашават
Gibt es Bergbautechniken , die unsere Gewässer und unsere Umwelt gefährden ?
Има ли минни технологии , които застрашават нашите води и нашата околна среда ?
|
gefährden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
застраши
Es ist für uns ebenso inakzeptabel , das Programm PROGRESS in einer Weise zu ändern , die es ernsthaft gefährden könnte .
Освен това неприемливо е да преправяме програмата " Прогрес " до степен , която наистина може да я застраши .
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
застрашат
Ansonsten wird es immer wieder von Zerfall bedroht sein , und separatistische Bewegungen , Bewegungen in einzelnen Inselgruppen , religiöse und kulturelle Bewegungen , die sich gegeneinander richten , werden die Einheit des Landes gefährden .
В противен случай над нея непрекъснато ще тегне заплахата от крах , а сепаратистките движения , движенията в отделни островни групи , религиозни и културни движения , които се противопоставят едни на други , ще застрашат единството на страната .
|
gefährden . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
застрашават
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fare
Gleichzeitig darf Europa seinen einzigartigen kulturübergreifenden Charakter ebenso wenig gefährden wie seine Vielfalt .
Samtidig må Europa ikke bringe sin særlige tværkulturelle karakter eller mangfoldigheden i fare .
|
gefährden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
i fare
|
gefährden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
i fare .
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bringer
Da Frankreich großen Wert darauf legt , den Sitz des Parlaments hier zu belassen , dürfte es der Sache nicht besonders dienlich sein , unsere Beförderung durch derartige Formalitäten zu gefährden .
Jeg tror , at det i sammenhæng med , at Frankrig er meget ivrig efter at fastholde Parlamentets sæde her , er meget dårligt , at denne type formaliteter bringer vores transport i fare .
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bringe
Sie erinnert zu Recht daran , dass nachhaltige Entwicklung auf dem Gedanken beruht , den Bedürfnissen der heutigen Generation zu entsprechen , ohne die Möglichkeiten künftiger Generationen zu gefährden , ihre eigenen Bedürfnisse zu befriedigen .
Fru Budreikaiterindrer helt berettiget om , at bæredygtig udvikling beror på tanken om , at opfyldelsen af den nuværende generations behov bør ske uden at bringe fremtidige generationers muligheder for at opfylde deres behov i fare .
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fare .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
true
Zweitens vereinfacht die Einführung von drei Risikokategorien die Risikobewertung , ohne die Sicherheit zu gefährden .
For det andet forenkler indførelsen af tre risikokategorier risikovurderingen uden at true sikkerheden .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
truer
Die EU sollte ihre Hilfe von der Einhaltung des Friedensvertrags abhängig machen und die Unterstützung politischer Entwicklungen in Ägypten , die die Sicherheit unseres strategischen Verbündeten gefährden , nicht dulden .
EU bør gøre vores støtte betinget af bevarelsen af fredstraktaten og ikke tolerere støtte til en politisk udvikling i Egypten , der truer vores strategiske allieredes sikkerhed .
|
gefährden . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
i fare .
|
gefährden . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fare .
|
gefährden . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
jeopardise
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass die Änderungsanträge 4 und 13 die Richtlinie , gelinde gesagt , gefährden .
Finally , I should like to point out that Amendments Nos 4 and 13 jeopardise the directive , to say the least .
|
gefährden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
endanger
Dank der guten Zusammenarbeit zwischen Praktikern und Wissenschaftlern konnte recht bald ermittelt werden , dass diese Fischarten lange Lebenszyklen haben , und dass es dringend geboten war , die Befischung der Bestände einzuschränken , um ihr biologisches Gleichgewicht nicht zu gefährden .
A fruitful collaboration between professionals and scientists enabled them to determine quite early on that these species have slow life cycles and that there was an urgent need for catches to be limited so as not to endanger their biological balance .
|
gefährden . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
jeopardise
|
gefährden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jeopardising
|
gefährden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
threaten
|
gefährden . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jeopardise the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ohtu
Während wir ein hohes Schutzniveau für unsere Investoren anstreben , dürfen wir andere Ziele nicht gefährden , beispielsweise die Fähigkeit der Staaten , Regelungen zu treffen , oder die Kohärenz mit anderen Politikbereichen der EU .
Püüdes saavutada heal tasemel kaitset meie investoritele , ei tohiks me ohtu seada teisi eesmärke , nagu avalike ülesannete korraldamine ja kooskõlastatus teiste Euroopa Liidu poliitikatega .
|
gefährden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ohustada
Wenn es bei uns um die Diskussion der Aufnahmefähigkeit der Europäischen Union geht , dann sind mir einige Punkte wichtig wie etwa , dass die Neubeitritte das Projekt der Union nicht gefährden dürfen .
Kui hakkame arutama Euroopa Liidu võimet võtta vastu uusi liikmeid , usun , et tuleb kaaluda olulisi punkte , nagu näiteks põhimõte , et uued liitujad ei tohi ohustada Euroopa integratsiooni projekti .
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
võib ohustada
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ohustavad
Schaffen sie es nicht , ordentlich zusammenzuarbeiten , so gefährden sie nicht nur ernsthaft die kostbare Integration von Maßnahmen und Aktionen , die erreicht werden könnte , sondern auch den möglichen Nutzen und die möglichen Auswirkungen dieser Aktionen .
Oma nõuetekohase koostöö ebaõnnestumise tõttu ohustavad nad tõsiselt väärtusliku tegevuste ühendamise kõrval , mida oleks võimalik saavutada , ka hüvesid ja mõju , mida nende tegevustega võib luua .
|
nicht gefährden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ei ohusta
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vaarantaa
In diesem Punkt geht die Frage über Umweltschutzbedenken hinaus , da eine Umweltbelastung die Gesundheit der Menschen gefährden kann , was dem Recht der EU-Bürger auf ein hohes Gesundheitsschutzniveau ( Artikel 35 der Charta der Grundrechte ) zuwiderläuft .
Tältä osin kysymys liittyy paljon muuhunkin kuin ympäristönsuojeluun liittyviin huoliin , koska saastuttava aine voi vaarantaa ihmisen terveyden , mikä on vastoin EU : n kansalaisten oikeutta terveyden korkeatasoiseen suojeluun ( perusoikeuskirjan 35 artikla ) .
|
gefährden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vaarantavat
Der Klimawandel und bestimmte ungeeignete Praktiken der Landbewirtschaftung gefährden unseren Boden .
Ilmastonmuutos sekä tietyt maan käyttöä koskevat huonot käytännöt vaarantavat maaperämme .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vaaranna
Wenn wir über die Donau sprechen , sind die einzig akzeptablen Formen von Intervention , Investition und Entwicklung solche - und das ist mein Standpunkt - , die unsere Trinkwasserversorgung nicht gefährden .
Tonavan tapauksessa katson , että on olemassa vain yhdenlaisia toimia , yhdenlaisia investointeja ja yhdenlaista kehitystä , jotka ovat hyväksyttäviä , ja ne ovat sellaisia , jotka eivät vaaranna juomaveden saantia .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vaarantaisi
Jedoch haben einige von ihnen gesagt , dass diese nicht ihr Überleben gefährden würden , während dies bei den Drohungen der USA sehr wohl der Fall wäre .
Jotkut yhtiöt ovat kuitenkin ilmoittaneet , etteivät komission toimet vaarantaisi yhtiöiden liiketoimintaa toisin kuin Yhdysvaltojen uhkaukset .
|
gefährden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vaarantaa !
|
und gefährden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ja vaarantavat
|
zu gefährden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vaarantamatta
|
gefährden . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vaarantaa
|
nicht gefährden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
saa vaarantaa
|
nicht gefährden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vaarantaa
|
gefährden . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vaarantavat
|
zu gefährden . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
vaarantamatta
|
Zweitens gefährden Verzögerungen das Einnahmepotenzial |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toiseksi viivästys vaarantaa myös tulopotentiaalin
|
Wir dürfen es nicht gefährden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Älkäämme riskeeratko sitä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
compromettre
Es wurde in diesem Haus bereits eine Frage gestellt , die auf einen strittigen Punkt zurückging , der sich erst gestern abend ergab und der , weil er für Verwirrung sorgte , einen wichtigen Änderungsantrag durchaus gefährden könnte .
Nous avons déjà dû faire face à une question dans ce Parlement concernant un point de controverse qui est apparu seulement hier soir et qui pourrait bien , en raison de la confusion qui règne , compromettre un amendement majeur .
|
gefährden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
péril
Die immer zahlreicher werdenden bewaffneten Gruppen gefährden die nationale Einheit .
La multiplication des groupes armés met en péril l'unité nationale .
|
gefährden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
en péril
|
gefährden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en danger
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
danger
Wir dürfen , so meine ich , diesen Gemeinsamen Standpunkt von unserer Seite aus nicht gefährden , denn im Hinblick auf den Umweltschutz ist diese Richtlinie unverzichtbar .
De notre côté , j' estime que nous ne pouvons pas mettre en danger cette position commune , car il s ' agit là d' une directive dont nous avons absolument besoin pour des raisons écologiques .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
menacer
Wir bedauern die breite Ablehnung unseres Änderungsvorschlags durch eine Mehrheit im Parlament , der in Übereinstimmung mit den in der Konstitution der Portugiesischen Republik verankerten Vorschriften - das heißt denjenigen zur nationalen Souveränität - und als Teil der Anstrengungen , um die Einhaltung dieser Vorschriften zu gewährleisten , vorsieht , dass dieser Verordnungsvorschlag die Kompetenzen und Zuständigkeiten von Mitgliedstaaten bei der Überwachung der Einhaltung der Regeln zur Gemeinsamen Fischereipolitik beachten und nicht gefährden sollte .
par écrit . - ( PT ) Nous déplorons le rejet en masse par une majorité du Parlement de notre amendement proposé qui , conformément aux dispositions de la Constitution de la République portugaise - à savoir celles sur la souveraineté nationale - et dans le cadre de la lutte visant à assurer le respect de ces dispositions , affirmait que cette proposition de règlement devait respecter et pas menacer la compétence et la responsabilité des États membres en matière de conformité du contrôle aux règles de la politique commune de la pêche .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
σε κίνδυνο
|
gefährden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
κίνδυνο
Denn darin werden nicht nur die wirklichen Verantwortlichen verurteilt ; außerdem wird die Kommission aufgefordert , Maßnahmen zu ergreifen , die in Zukunft das Auftreten jedweder weiterer Epidemien , die die Gesundheit der Bürger gefährden können , verhindern ; gleichzeitig soll sie auch einen Termin für die Einleitung dieser Maßnahmen festsetzen , und für den Fall der Nichterfüllung wird mit einem Mißtrauensantrag gedroht .
Διότι σε αυτό , εκτός του ότι καταδικάζονται οι πραγματικοί υπεύθυνοι , απαιτείται από την Επιτροπή η θέσπιση μέτρων ώστε να αποφευχθεί στο μέλλον η εμφάνιση οποιασδήποτε επιδημίας που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία των πολιτών , και παράλληλα να καθοριστεί ένα όριο για τη θέση τους σε ισχύ και να οριστεί ότι σε περίπτωση μη τήρησης θα υπάρξει πρόταση μομφής κατά της Επιτροπής .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
σε κίνδυνο την
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
θέτουν σε κίνδυνο
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
απειλούν
Eine Versammlung muss friedlich ablaufen ; sie muss unter bestimmten Bedingungen abgehalten werden , die nicht die öffentliche Ordnung gefährden .
Μια συνάθροιση πρέπει να είναι ειρηνική · πρέπει να πραγματοποιείται υπό ορισμένες προϋποθέσεις οι οποίες δεν απειλούν τη δημόσια τάξη .
|
gefährden . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
σε κίνδυνο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
repentaglio
Außerdem liegen zwei weitere , von der ELDR-Fraktion eingebrachte Änderungsanträge vor , und ich muss dazu jedoch feststellen , dass diese Änderungsanträge , was immer man von ihnen halten mag , die geplante Arbeitsaufnahme im Jahr 2005 gefährden würden , falls sie akzeptiert werden .
Ci sono poi altri due emendamenti presentati dal gruppo ELDR e devo dire al Parlamento che , indipendentemente da quello che si pensa di questi emendamenti , se fossero accettati , si metterebbe a repentaglio la possibilità di presentare la proposta entro il 2005 .
|
gefährden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
compromettere
Anderseits sollten die Beteiligten alles unterlassen , was die Schaffung eines Klimas des Vertrauens gefährden würde , wie es für die Erreichung einer Lösung unabdingbar erscheint .
Le parti in gioco dovrebbero nondimeno trattenersi dal prendere qualsiasi iniziativa passibile di compromettere quel clima di fiducia indispensabile per il raggiungimento di una soluzione .
|
gefährden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a repentaglio
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pericolo
Wenn man noch hinzufügt , dass in der Frage der Umwandlung von Europol in eine Agentur , dass in der Frage der Überführung des Koordinators für die Terrorismusbekämpfung in die Kommission bisher nicht mehr vorliegt als unsere Forderung – keine Zusage , keine Klärung – , dann besteht hier die Gefahr , dass wir die Balance verlieren und dass wir die Freiheit der Bürger gefährden .
Si aggiunga il fatto che , sulla questione di convertire Europol in un ’ agenzia e di inserire il Coordinatore europeo per la lotta contro il terrorismo tra il personale della Commissione , non è stato ancora presentato nulla al di fuori della nostra richiesta – nessun consenso , nessuna spiegazione – ed è evidente che in questo caso corriamo il rischio di alterare l’equilibrio , mettendo in pericolo la libertà dei cittadini .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mettere
Was Israel betrifft , Herr Präsident , so muss die Europäische Union auch weiterhin alle einseitigen Maßnahmen ablehnen , die die Zwei-Staaten-Lösung gefährden können .
Riguardo a Israele , signor Presidente , l’Unione europea deve continuare a respingere le misure unilaterali che possono mettere a repentaglio la soluzione dei due Stati .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mettono
Die Ausgleichszahlungen an die Landwirte decken die dadurch entstehenden Einkommensverluste jedoch nicht ab , und gefährden somit den Bauernstand .
I pagamenti compensativi agli agricoltori non coprono tuttavia le perdite di reddito che ne derivano e mettono quindi a rischio la situazione dei lavoratori agricoli .
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
in pericolo
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a rischio
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mettere a repentaglio
|
zu gefährden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
compromettere
|
gefährden . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
a repentaglio
|
gefährden . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mettere a repentaglio
|
gefährden . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
compromettere
|
gefährden . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
in pericolo
|
Wir dürfen es nicht gefährden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Non mettiamolo a rischio
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
apdraudēt
Die Verwendung gefälschter Arzneimittel kann Behandlungsfehler zur Folge haben und Leben gefährden .
Viltotas zāles var novest pie ārstnieciskām neveiksmēm un apdraudēt cilvēku dzīvību .
|
gefährden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
apdraud
Daher hoffe ich , dass dieses Paket abschließend vor der Sommerpause angenommen wird und vor allem so bald wie möglich Anwendung findet , so dass die Europäische Union nicht wie in der Vergangenheit den Herausforderungen , die ihre Stabilität gefährden , unvorbereitet gegenübersteht .
Tādēļ es ceru , ka minētais tiesību aktu kopums tiks noteikti apstiprināts jau pirms vasaras sesiju pārtraukuma un piemērots pēc iespējas ātri , lai Eiropas Savienība , pretēji tam , kā bija agrāk , būtu gatava pārbaudījumiem , kas apdraud tās stabilitāti .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
apdraudēs
Und dies wird nicht nur den Wohlstand gefährden . Es wird auch das Demokratiedefizit der EU als Ganzes vergrößern .
Tas ne tikai apdraudēs labklājību , bet arī palielinās demokrātijas trūkumu visā ES .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
var apdraudēt
|
gefährden . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
apdraudēt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pavojų
Wie meine Kolleginnen und Kollegen messe auch ich dem Kampf gegen gefälschte Arzneimittel , die zu einem unlauteren Wettbewerb führen und die Verbraucher gefährden , besondere Bedeutung bei .
Aš , kaip ir mano kolegos , ypatingą dėmesį skiriu kovai su farmacijos gaminių klastojimu , bylojančiu apie nesąžiningą konkurenciją ir vartotojams gresiantį pavojų .
|
gefährden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
grėsmę
Ich rufe die Kommission und das Europäische Parlament auch auf , insbesondere bei Abkommen mit dem Mercosur , die eindeutig die europäische Viehhaltung gefährden , höchst wachsam zu sein .
Taip pat raginu Komisiją ir Europos Parlamentą parodyti kuo didesnį budrumą , kai kalbama apie susitarimus , visų pirma apimančius MERCOSUR , kurie akivaizdžiai kelia grėsmę Europos gyvulininkystės ūkiams .
|
gefährden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kelti
Gleichzeitig darf Europa seinen einzigartigen kulturübergreifenden Charakter ebenso wenig gefährden wie seine Vielfalt .
Taip pat Europa neturėtų rizikuoti ir kelti pavojų įvairovei ar išskirtinei skirtingų šalių kultūrai .
|
gefährden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pavojaus
Es basiert auf gegenseitigen Verpflichtungen , was bedeutet , dass Sicherheitsbedenken unsere politischen Ziele nicht gefährden können .
Jis grindžiamas abipusiais įsipareigojimais , o tai reiškia , kad nuogąstavimai dėl saugumo negali kelti pavojaus mūsų politiniams tikslams .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grėsmės
Schließlich darf das Parlament die notwendigen Bedingungen nicht gefährden , durch die alle Mitgliedstaaten vernünftige Arbeitsbedingungen auf gleicher Augenhöhe erhalten .
Galiausiai Parlamentas negali kelti grėsmės būtiniems reikalavimams dėl vienodų ir tinkamų darbo sąlygų užtikrinimo visoms valstybėms narėms .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kelia grėsmę
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
in gevaar
|
gefährden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
gevaar
Das wird unterschiedslos der Fall sein und wir brauchen uns keine Gedanken darüber zu machen , dass Interoperabilität die Sicherheit gefährden könnte .
Zij zullen dit lukraak doen , zonder bezorgd te hoeven zijn dat interoperabiliteit de veiligheid in gevaar brengt .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gevaar brengen
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
in gevaar brengen
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
brengen
Wir müssen uns mit den Agrar - und Handelspolitiken befassen , die kleine und mittlere Landwirtschaftsbetriebe vernichten , die Modelle der intensiven Erzeugung für den Export fördern und auf diese Weise die Ernährungssicherheit und Nahrungsmittelsouveränität gefährden , wie es mit der Gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) der Fall ist .
We moeten kijken naar het landbouwbeleid en het handelsbeleid , die kleine en middelgrote landbouwbedrijven te gronde richten , vormen van intensieve landbouw voor de export stimuleren en op die manier de voedselzekerheid en - soevereiniteit in gevaar brengen , zoals het gemeenschappelijk landbouwbeleid ( GLB ) doet .
|
gefährden . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
in gevaar
|
gefährden . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gevaar brengen
|
gefährden . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gevaar
|
zu gefährden . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
in gevaar te brengen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zagrozić
Ist die Kommission der Auffassung , dass die Finanzkrise in den Mitgliedstaaten der Eurozone die angestrebten Ziele gefährden könnte ?
Czy Komisja uważa , że kryzys finansowy w państwach należących do strefy euro może zagrozić realizacji przewidzianych celów ?
|
gefährden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zagrożenia dla
|
gefährden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zagrażać
Dies untergräbt das Vertrauen der Verbraucher und kann manchmal Leben gefährden , insbesondere , wenn es sich um Kinder handelt , die den Produkten , die in den Geschäften als sicher im Gebrauch verkauft werden , extremes Vertrauen entgegenbringen .
Podważa to zaufanie konsumentów , a czasami może zagrażać życiu , szczególnie w przypadku dzieci , które są w ogromnej mierze zależne od bezpieczeństwa użytkowania produktów sprzedawanych w sklepach .
|
gefährden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zagrożenie dla
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
perigo
Gibt es Bergbautechniken , die unsere Gewässer und unsere Umwelt gefährden ?
Há tecnologias mineiras que põem em perigo as nossas águas e o nosso meio ambiente ?
|
gefährden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
comprometer
Während wir ein hohes Schutzniveau für unsere Investoren anstreben , dürfen wir andere Ziele nicht gefährden , beispielsweise die Fähigkeit der Staaten , Regelungen zu treffen , oder die Kohärenz mit anderen Politikbereichen der EU .
Embora aspirando a elevados níveis de protecção para os nossos investidores , não devíamos comprometer outros objectivos , como , por exemplo , a capacidade pública de regulamentar ou a coerência com outras políticas da UE .
|
gefährden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
em perigo
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
em risco
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pôr em
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pôr em perigo
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
risco
Desintegration für Kosovo oder Bosnien würde unsere Sicherheit mehr gefährden als irgendwelche technischen Details .
A desintegração do Kosovo ou da Bósnia representaria um risco maior para a nossa segurança do que quaisquer pormenores técnicos .
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pôr
Obgleich die geltende Regelung flexibel genug sein sollte , um sich den lokalen Gegebenheiten anzupassen , ist es nicht zu rechtfertigen , das gesamte System zu gefährden , um einer örtlichen Gepflogenheit zu genügen , die mit den Gebieten , auf die sich das Gros der Obst - und Gemüseproduktion der Gemeinschaft konzentriert , überhaupt nichts zu tun hat .
Embora seja conveniente que a regulamentação em vigor seja suficientemente flexível para que possa adaptar-se às situações locais , não se justifica pôr em risco o sistema geral para atender a uma prática local , alheia às regiões que concentram o grosso da produção hortofrutícola comunitária .
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pôr em risco
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
põem em
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
comprometem
Übermäßig hohe Schulden und Haushaltsdefizite gefährden nicht nur die Stabilität des Euro , sondern schränken auch die öffentlichen Ausgaben auf Prioritätssektoren , wie z. B. Bildung , Gesundheit , Innovation und Umwelt , stark ein .
A dívida excessiva e os défices orçamentais não só comprometem a estabilidade do euro , como também impõem severas limitações à despesa pública em sectores prioritários como a educação , a saúde , a inovação e o ambiente .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
põem
Diese Pläne gefährden die NATO und untergraben die Positionen der Nationalstaaten innerhalb der Vereinten Nationen - die die Europäische Union zu usurpieren versucht .
Estes planos põem em perigo a NATO e prejudicam as posições dos Estados no seio das Nações Unidas - que a União Europeia pretende usurpar .
|
gefährden . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
em risco
|
Wir dürfen es nicht gefährden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não a coloquemos em risco
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pericol
Kleinbetriebe beklagen sich häufig über die unverhältnismäßige Regulierung , Belastung und Bürokratie , die oft ihr finanzielles Überleben gefährden .
Întreprinderile mici se plâng frecvent cu privire la reglementarea , sarcinile şi birocraţia excesive care , adesea , le pun în pericol supravieţuirea financiară .
|
gefährden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
în pericol
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pune în pericol
|
gefährden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pericol !
|
gefährden . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
în pericol
|
gefährden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pune în pericol
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
äventyra
Das Parlament läuft Gefahr , unnötig seinen Ruf zu gefährden .
Parlamentet löper risken att i onödan äventyra sitt rykte .
|
gefährden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
äventyrar
Die Ausgleichszahlungen an die Landwirte decken die dadurch entstehenden Einkommensverluste jedoch nicht ab , und gefährden somit den Bauernstand .
Kompensationsbidragen till jordbrukarna täcker dock inte de inkomstförluster som uppstår , och äventyrar därigenom läget för jordbrukarna .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hota
Aus politischem Realismus halten es die europäischen Institutionen derzeit für nicht angebracht , irgendetwas zu unternehmen , das die politische Architektur der Europäischen Union gefährden könnte .
Politisk realism har gjort att EU : s institutioner kommit fram till att det på detta stadium inte är lägligt att göra något som kan hota Europeiska unionens politiska struktur .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
riskera
Natürlich wollen wir keine laufenden Projekte gefährden , denn das wäre nicht nur ein Schritt zurück , sondern ein echter Verlust .
Vi kommer naturligtvis inte att riskera pågående projekt eftersom detta helt klart inte bara skulle vara ett steg bakåt , utan snarare en förlust .
|
gefährden . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
äventyra
|
gefährden . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
äventyrar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ohroziť
Die jüngste Erklärung der Wahlkommission , dass etwa 500 sunnitische Politiker von einer Kandidatur ausgeschlossen werden , ist jedoch der nationalen Aussöhnung nicht förderlich und könnte den Wahlvorgang gefährden und erneut Auseinandersetzungen hervorrufen .
Nedávne vyhlásenie volebnej komisie o tom , že približne 500 sunnitských politikov bude vylúčených z volieb , však neprispeje k národnému zmiereniu , môže ohroziť volebný proces a mohlo byť opäť rozdúchať konflikty .
|
gefährden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ohrozujú
Ich rufe die Kommission und das Europäische Parlament auch auf , insbesondere bei Abkommen mit dem Mercosur , die eindeutig die europäische Viehhaltung gefährden , höchst wachsam zu sein .
Vyzývam tiež Komisiu a Európsky parlament , aby boli maximálne opatrní predovšetkým v otázke dohôd s Mercosurom , ktoré zjavne ohrozujú európsky chov dobytka .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ohrozuje
Unzureichende Einfuhren belasten den Viehzuchtsektor und den Futtermittelsektor der EU mit zusätzlichen Kosten und gefährden die Lebensfähigkeit der einheimischen Fleischerzeugung .
Nedostatočný objem dovozu predstavuje dodatočnú záťaž v podobe nákladov odvetvia chovu hospodárskych zvierat a krmovinárskeho odvetvia EÚ a ohrozuje hospodársku životaschopnosť domácej výroby mäsa .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bezpečnosť
Zurzeit sind wir Zeuge einer Neudefinition dieses Konzepts und einer Verlagerung des Schwerpunkts hin zu nichtmilitärischen Faktoren , die die Stabilität und internationale Sicherheit gefährden .
V súčasnosti sme svedkami opätovného definovania tejto myšlienky a posúvania ťažiska smerom k nevojenským faktorom , ktoré ohrozujú stabilitu a medzinárodnú bezpečnosť .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
môže
Die Einnahme von gefälschten Arzneimitteln kann die Gesundheit eines Patienten ernsthaft gefährden und mitunter sogar zu seinem Tod führen .
Používanie falšovaných liekov môže mať vážny škodlivý vplyv na zdravie pacienta a v niektorých prípadoch môže spôsobiť smrť .
|
gefährden ! |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Nesmieme ich ohroziť !
|
zu gefährden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
bez ohrozenia
|
gefährden . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ohroziť
|
gefährden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
zu gefährden . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
bez ohrozenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ogrožajo
Trotzdem besteht noch Verbesserungsbedarf , da es in diesem Bereich Lücken gibt , welche die Verbrauchersicherheit gefährden und die schädliche Folgen haben können .
Vendar pa so možna še številna izboljšanja , saj na tem področju še vedno obstajajo vrzeli , ki ogrožajo varnost potrošnikov in ki imajo lahko škodljive posledice .
|
gefährden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ogrozili
Diese Maßnahmen , die zur Erhaltung der Spezies nötig sind und die in die Rechtsvorschriften der Europäischen Union umgesetzt werden , gefährden die Existenz europäischer Fischer .
Ti ukrepi , ki so potrebni za ohranitev vrst in ki bodo preneseni v zakonodajo Evropske unije , bodo ogrozili dejavnost evropskih ribičev .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ogrozilo
Sie werden gezwungen , den Anforderungen an Arbeitnehmer großer Transportfirmen zu entsprechen , was unvermeidlich ihre Position auf dem Markt gefährden wird .
Prisiljeni bodo izvajati zahteve , ki veljajo za zaposlene v velikih prevoznih podjetjih , kar bo neizogibno ogrozilo njihov položaj na trgu .
|
gefährden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ogrozila
Die Entwicklungsländer sind besonders stark betroffen , daher müssen die Staats - und Regierungschefs der Welt alles tun , dass die Klimaverhandlungen nicht die Millenniumsentwicklungsziele gefährden .
Države v razvoju so še posebej močno prizadete , zato morajo svetovni voditelji narediti vse , da zagotovijo , da podnebna pogajanja ne bodo ogrozila razvojnih ciljev tisočletja .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ogrozijo
Auch damals stand der Wunsch vieler westlicher Regierungen , ihre Beziehungen zu Peking nicht zu gefährden , dahinter .
Tudi zatem je bilo ozadje te zahteve želja številnih zahodnih vlad , da ne ogrozijo svojih poslov s Pekingom .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ogroziti
Wir wollen internationale Verhandlungen nicht gefährden , aber wir sind der Meinung , dass Bürger ein Recht darauf haben , zu wissen , welche Themen mit Drittstaaten diskutiert werden , die ihre Rechte betreffen .
Ne želimo ogroziti mednarodnih pogajanj , vendar menimo , da imajo državljani pravico vedeti , katere zadeve se obravnavajo s tujimi pooblastili , ki vplivajo na njihove pravice .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ogrozi
Die Struktur der Fusion kann diese Privatsphäre gefährden , denn die nationalen Behörden sind nicht in der Lage zu erkennen , wie diese Daten manipuliert werden , und auch die Verbraucher werden nicht erfahren , wohin ihre Daten gehen oder wie sie von Dritten verwendet werden .
Struktura združitve lahko ogrozi zasebnost , vendar nacionalni organi nimajo zmogljivosti , da bi ugotovili , kako se ti podatki upravljajo , zaradi česar tudi potrošniki ne bodo vedeli , kam se usmerjajo njihovi podatki ali kako jih uporabljajo tretje strani .
|
gefährden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ogroža
Solche Verhaltensweisen gefährden zukünftige Reisen des Europäischen Parlaments in andere Länder .
Tako obnašanje ogroža prihodnje obiske delegacij Evropskega parlamenta v drugih državah .
|
gefährden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
smemo ju ogrožati !
|
nicht gefährden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ogroziti
|
gefährden . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ogrožajo
|
gefährden . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ogrozila
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
peligro
Die Mitgliedstaaten , die den Euro als ihre Währung verwenden , haben ein besonderes Interesse an und eine Verantwortung für die Umsetzung von wirtschaftspolitischen Strategien , die das ordnungsgemäße Funktionieren der Wirtschafts - und Währungsunion fördern , und nicht für die Anwendung von Strategien , die diese gefährden .
Los Estados miembros que utilizan el euro como divisa están especialmente interesados y responsabilizados en la aplicación de políticas económicas que apoyen el funcionamiento apropiado de la unión económica y monetaria y en la no aplicación de las políticas que lo ponen en peligro .
|
gefährden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
en peligro
|
gefährden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poner en peligro
|
gefährden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
comprometer
Es müssen nun dringend klare Ziele definiert und die erforderlichen Mittel bereitgestellt werden , da unsere Regionen andernfalls Gefahr laufen , ihr touristisches Potential endgültig zu gefährden .
Resulta urgente definir objetivos claros y reunir los medios necesarios , a falta de lo cual , nuestras regiones corren el riesgo de comprometer definitivamente su potencial turístico .
|
gefährden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
poner en
|
zu gefährden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sin poner
|
gefährden . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
en peligro
|
gefährden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
poner en peligro
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ohrozit
Es gibt eine ganze Reihe von Berufen , in denen eine unangemessene Arbeitszeitgestaltung Leben gefährden kann .
Existuje celá řada profesí , v nichž může nesprávná úprava pracovní doby ohrozit životy .
|
gefährden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ohrožují
Die Union wird nicht stärker , wenn die europäischen Nationen schwächer werden , in Wahrheit geschieht genau das Gegenteil : Um die Europäische Union zu errichten , benötigt sie kraftvolle Mitglieder , und es wird unmöglich sein , dieses Projekt mit geschwächten Nationen zu vollenden , die ihre territoriale Integrität gefährden .
Unie se nestane mocnější , když evropské státy budou slábnout , ale ve skutečnosti právě naopak : K tomu , aby bylo dokončeno budování Evropské unie , je třeba , aby její členové byli silní , a tento projekt nebude možné dokončit s oslabenými státy , které ohrožují její územní integritu .
|
nicht gefährden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
neohrozí
|
gefährden . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ohrozit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gefährden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
veszélyeztetik
Diese Pläne gefährden die NATO und untergraben die Positionen der Nationalstaaten innerhalb der Vereinten Nationen - die die Europäische Union zu usurpieren versucht .
Ezek a tervek veszélyeztetik a NATO-t , és aláássák az egyes tagállamok pozícióját az ENSZ-en belül - amelynek helyét az Európai Unió bitorolni szeretné .
|
gefährden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
veszélybe
Bis jetzt waren sie demgegenüber wegen des Risikos , dadurch ihr Geschäft zu gefährden , ablehnend eingestellt .
Ezt eddig inkább nem tették meg , attól tartva , hogy valamiféle veszélybe sodorja őket .
|
gefährden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
veszélyezteti
Die Sicherheitskräfte handeln bei dem geringsten Verdacht , dass jemand irgendwann in der Zukunft ein Verbrechen begehen oder die öffentliche Ordnung und Sicherheit gefährden könnte .
A biztonsági szervek cselekednek , ha a legkisebb gyanúja felmerül annak , hogy valaki valamikor a jövőben bűncselekményt követ el vagy veszélyezteti a közrendet és a közbiztonságot .
|
gefährden . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
veszélybe
|
Häufigkeit
Das Wort gefährden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18485. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.25 mal vor.
⋮ | |
18480. | Mecklenburg-Schwerin |
18481. | Rückblick |
18482. | dramatische |
18483. | Südwand |
18484. | ordentliche |
18485. | gefährden |
18486. | US-Regierung |
18487. | Break |
18488. | Eagles |
18489. | Unterwerfung |
18490. | hunderte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- behindern
- belasten
- befürchten
- verhindern
- beeinträchtigen
- unterbinden
- beseitigen
- schaden
- stören
- kontrollieren
- verletzen
- stoppen
- rechtfertigen
- entziehen
- drohen
- abzuwenden
- umgehen
- aufrechtzuerhalten
- drohende
- einschränken
- schwächen
- entschärfen
- schützen
- verlieren
- reduzieren
- minimieren
- eingreifen
- verringern
- veranlassen
- bedrohen
- verdrängen
- schonen
- unterlassen
- ausnutzen
- verbieten
- einzudämmen
- gewährleisten
- überwinden
- ergreifen
- eindämmen
- ignorieren
- akzeptieren
- verfolgen
- vernachlässigen
- beschädigen
- befürchtet
- bekämpfen
- schädigen
- herbeiführen
- auszusetzen
- sichern
- notfalls
- begründen
- verschleiern
- tolerieren
- fordern
- überwachen
- drängen
- verwirklichen
- entgehen
- scheitern
- eliminieren
- Gefahr
- unterminieren
- verweigern
- erzwingen
- befürchteten
- dulden
- klären
- auszunutzen
- schmälern
- schnellstmöglich
- unterdrücken
- einzugreifen
- aufkommen
- intervenieren
- drohten
- mobilisieren
- imstande
- ernsthaft
- hierdurch
- demonstrieren
- einleiten
- erklären
- fernzuhalten
- unterlaufen
- einsetzen
- lenken
- befriedigen
- eingehen
- fürchtete
- widerstehen
- beruhigen
- gewähren
- befürchtete
- abwenden
- nachzukommen
- erlangen
- forcieren
- sperren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu gefährden
- nicht gefährden
- gefährden . Die
- gefährden und
- zu gefährden . Die
- gefährden könnte
- gefährden können
- gefährden würde
- gefährden könnten
- zu gefährden und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɡəˈfɛːɐ̯dn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- scheiden
- Freuden
- schneiden
- Verwaltungsbehörden
- Scheiden
- Gebärden
- unterscheiden
- beiden
- ausscheiden
- Beschwerden
- Erden
- entscheiden
- leiden
- Pferden
- meiden
- kleiden
- Herzleiden
- Gehrden
- Schneiden
- Leiden
- Nebengebäuden
- Schleiden
- abschneiden
- Sicherheitsbehörden
- vermeiden
- Weiden
- beschneiden
- erleiden
- werden
- Stauden
- Aufsichtsbehörden
- Wohngebäuden
- Gebäuden
- verkleiden
- Jagdflugzeugen
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- taufen
- verbanden
- außen
- reizen
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- Aldehyden
- Vreden
- Rückblenden
- Dividenden
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- Helden
- reichen
- vergleichen
- Milliarden
- Streitigkeiten
- einkaufen
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- empfunden
- überwiegenden
- Blinden
- Schleifen
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- Läufen
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Schweißen
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- entreißen
- Geburten
- Maden
- preiswerten
- vorbeugenden
- Ausbauten
- blinden
- runden
- Psychotherapeuten
- Außenwänden
- ariden
- überladen
Unterwörter
Worttrennung
ge-fähr-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
gefähr
den
Abgeleitete Wörter
- jugendgefährdende
- jugendgefährdenden
- jugendgefährdender
- gesundheitsgefährdenden
- gefährdenden
- gefährdende
- wassergefährdenden
- staatsgefährdender
- gesundheitsgefährdende
- staatsgefährdende
- wassergefährdender
- wassergefährdende
- umweltgefährdenden
- gesundheitsgefährdender
- gefährdender
- existenzgefährdende
- staatsgefährdenden
- umweltgefährdende
- gefährdend
- umweltgefährdender
- lebensgefährdende
- lebensgefährdenden
- gefährdendes
- existenzgefährdenden
- bestandsgefährdenden
- Jugendgefährdende
- sicherheitsgefährdende
- gesundheitsgefährdendes
- Wassergefährdende
- fortpflanzungsgefährdender
- fortpflanzungsgefährdenden
- lebensgefährdender
- jugendgefährdendes
- sicherheitsgefährdenden
- bestandsgefährdende
- gefährdendem
- selbstgefährdendem
- jugendgefährdendem
- Staatsgefährdende
- Gesundheitsgefährdende
- selbstgefährdende
- sittengefährdende
- fremdgefährdenden
- systemgefährdenden
- gesundheitsgefährdendem
- karrieregefährdende
- Bestandsgefährdende
- systemgefährdende
- verfassungsgefährdender
- friedensgefährdende
- jugendgefährdenen
- friedensgefährdenden
- gefährdenen
- explosionsgefährdender
- fortpflanzungsgefährdende
- karrieregefährdenden
- Umweltgefährdender
- Sicherheitsgefährdende
- verletzungsgefährdender
- Demokratiegefährdende
- demokratiegefährdende
- grundwassergefährdenden
- selbstgefährdendes
- Zeige 13 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Politiker |
|
|
Recht |
|
|
Kaliningrad |
|
|