erzwingen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-zwin-gen |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Finnisch (2)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
gennemtvinge
Hier indirekt über Visa-Abkommen eine Anerkennung quasi erzwingen zu wollen , wo doch einige Mitgliedsstaaten den Kosovo nicht anerkannt haben , widerspricht dem Subsidiaritätsprinzip und ist ein Eingriff in nationalstaatliche Rechte , der aufs Schärfste abzulehnen ist .
At bruge en visumaftale til indirekte nærmest at gennemtvinge anerkendelsen af Kosovo på denne måde , hvor nogle medlemsstater ikke har anerkendt området , strider mod subsidiaritetsprincippet og er en krænkelse af de nationale rettigheder , som bør afvises så klart som mulig .
|
erzwingen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fremtvinge
Investitionen kann man nicht erzwingen .
Man kan ikke fremtvinge investeringer .
|
erzwingen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aftvinge
Wir sind froh , daß die NATO bereitsteht , um die Einhaltung der UN-Forderungen notfalls zu erzwingen und Raum für die Hilfe der Vertriebenen zu schaffen , denn die Not im Kosovo , viele haben es schon gesagt , ist ins Unerträgliche gestiegen . Humanitäre Aktionen zur Unterstützung der Vertriebenen dulden keinen Aufschub .
Vi er glade for , at NATO er klar til eventuelt at aftvinge FN 's krav og gøre plads til hjælp til de hjemløse , fordi nøden i Kosovo , som mange allerede har sagt , er enorm , og vi kan ikke vente meget længere med humanitær aktion for at hjælpe de hjemløse .
|
Investitionen kann man nicht erzwingen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Man kan ikke fremtvinge investeringer
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pakottaa
Wir versuchen als Union nicht , eine Vereinbarung zu erzwingen , sondern eine Lösung zu unterstützen , die zwischen beiden Seiten vereinbart werden muss .
Me emme Euroopan unionina yritä pakottaa osapuolia tekemään sopimusta , vaan yritämme tukea sellaisen ratkaisun löytymistä , josta on eri osapuolten välillä sovittu .
|
Investitionen kann man nicht erzwingen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Investointeihin ei voida pakottaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
forzare
Wir können hinsichtlich der Organisation nichts erzwingen .
Noi non possiamo fare niente sul piano del forzare una situazione organizzativa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
afdwingen
Investitionen kann man nicht erzwingen .
Wij kunnen investeringen niet afdwingen .
|
erzwingen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dwingen
Wahrscheinlich haben die Herren Denktasch , der ältere und der junge , sogar daran gedacht , durch diese Maßnahme der Öffnung der Grenze , eine Anerkennung der Republik Nordzypern zu erzwingen .
Waarschijnlijk hebben de heren Denktash , de oudere en de jongere , deze maatregel inzake de openstelling van de grenzen zelfs bedoeld als middel om de erkenning van de Republiek Noord-Cyprus af te dwingen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
forçar
Man kann das Problem auch auf andere Weise verdeutlichen : Wir können in Europa selbst Probleme bekommen , wenn bestimmte andere Länder behaupten , daß die hohe europäische Arbeitslosigkeit sozial inakzeptabel ist und versuchen , durch Handelshindernisse Änderungen der europäischen Politik zu erzwingen .
Podemos ilustrar o problema de outra forma : nós próprios , na Europa , podemos ter problemas se outros países afirmarem que o elevado nível de desemprego na Europa é socialmente inaceitável e procurarem , através de obstáculos comerciais , forçar alterações à política europeia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
framtvinga
Die Regierungen stehen vor einer großen Herausforderung , aber paradoxerweise wird diese Richtlinie tatsächlich viele Reformen erzwingen und die Aufmerksamkeit auf das Ausmaß der Unterfinanzierung der Gesundheitsversorgung lenken , denn die Unterfinanzierung ist nicht nur das Ergebnis der beschränkten finanziellen Möglichkeiten dieser Länder , sondern auch die Auswirkung von Fehlern der aktuellen Politik und der Unterschätzung der großen Bedeutung der Gesundheit für die europäischen Bürgerinnen und Bürger .
Regeringarna står inför en stor utmaning , men faktum är att detta direktiv paradoxalt nog kommer att framtvinga många reformer och fästa uppmärksamheten vid vidden av sjukvårdens underfinansiering , för underfinansieringen är inte bara ett resultat av dessa länders begränsade finansiella förmåga , utan beror också på misstag i den nuvarande politiken och på att man underskattar den enorma betydelse som hälsan har för Europas medborgare .
|
erzwingen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tvinga
Daher dürfen wir nichts erzwingen .
Vi ska därför inte tvinga dem .
|
erzwingen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tvinga fram
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
siliti
Wir sollten die Harmonisierung in allen Bereichen um jeden Preis nicht erzwingen .
Ne smemo siliti k usklajevanju na vseh področjih za vsako ceno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erzwingen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
forzar
Einige positive , die in der Minderzahl sind , wie die Tatsache , dass die bloße Existenz der zwei Rechtsinstrumente ausgereicht hat , das Bewusstsein der Behörden und der Öffentlichkeit zu schärfen und außergerichtliche Lösungen zu erzwingen .
Unas , las menos , positivas , como el hecho de que la simple existencia de las dos normas ha bastado para aumentar la toma de conciencia de las administraciones y de la opinión pública y para forzar soluciones extrajudiciales .
|
erzwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
obligar
Später ist andererseits die Rede davon , daß Steuerwettbewerb und Steuerdumping einen " Verhaltenskodex " erzwingen wird , d. h. daß die Länder sich verpflichten sollen , keine Steuerpolitik zu betreiben , die gegen die " Interessen der Union " verstößt , beziehungsweise gegen eine Steuerharmonisierung .
Más adelante se dice en cambio que la competencia y el dumping fiscal podrán obligar al establecimiento de un « código de conducta » , es decir , que los países deberán comprometerse a no tener una política fiscal que vaya en contra de los « intereses de la Unión » , o como alternativa , comprometerse a una armonización fiscal .
|
Häufigkeit
Das Wort erzwingen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28799. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.88 mal vor.
⋮ | |
28794. | Schauspielkarriere |
28795. | modernisierte |
28796. | Administrative |
28797. | 780 |
28798. | Shi |
28799. | erzwingen |
28800. | 1314 |
28801. | 1237 |
28802. | 1209 |
28803. | Ministerialrat |
28804. | Betriebshof |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erwirken
- zwingen
- verhandeln
- unterbinden
- verhindern
- schwächen
- veranlassen
- herbeizuführen
- provozieren
- entziehen
- intervenieren
- einzugreifen
- notfalls
- beseitigen
- verweigern
- mobilisieren
- drohte
- erzwang
- aufzufordern
- zuvorzukommen
- drohten
- drohende
- ergreifen
- Drohung
- akzeptieren
- hinauszuzögern
- Ungunsten
- vorzugehen
- unterwerfen
- entgegenzutreten
- vorgehen
- Weigerung
- Waffengewalt
- aufforderte
- zurückzunehmen
- verschaffen
- abwarten
- nachzugeben
- Zugeständnissen
- abzuwenden
- verwehren
- hintertreiben
- forcieren
- einlenken
- erschweren
- eingreifen
- Eingreifen
- widersetzen
- eigenmächtig
- unterdrücken
- verlangten
- drängte
- Einlenken
- aufzuschieben
- vergeblich
- abzuringen
- Nachgeben
- einschreiten
- Friedensbedingungen
- zögerte
- Aufforderung
- fehlschlug
- gefährden
- fürchtete
- hoffte
- Aufschub
- dulden
- drohenden
- Rückendeckung
- hofften
- sondieren
- Zugeständnisse
- intervenierte
- versuchten
- versprach
- zuvorkommen
- verweigerte
- scheitern
- zurücknehmen
- drängen
- befürchten
- einzufordern
- unverzüglich
- zurückzudrängen
- auszuhandeln
- nachgeben
- abzusetzen
- abzulehnen
- zugestehen
- Pattsituation
- erkaufen
- zwang
- verweigerten
- befürchtete
- Feindseligkeiten
- abzuwarten
- abringen
- baten
- zögerten
- nötigte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erzwingen
- erzwingen . Die
- erzwingen und
- zu erzwingen . Die
- erzwingen wollte
- zu erzwingen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈʦvɪŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Creglingen
- voranzubringen
- bezwingen
- bedingen
- springen
- vergingen
- klingen
- Geisingen
- gingen
- singen
- hervorbringen
- Bingen
- fingen
- Ditzingen
- Donaueschingen
- Schwingen
- Lingen
- Metzingen
- Balingen
- Ettlingen
- Zwillingen
- mitbringen
- Dettingen
- schwingen
- Flüchtlingen
- Nördlingen
- Klingen
- Reutlingen
- Wertingen
- beibringen
- Emmendingen
- verbringen
- Böblingen
- Ehingen
- entgingen
- Eindringen
- Ringen
- bringen
- Gammertingen
- hingen
- Häftlingen
- Lauingen
- Nürtingen
- entspringen
- Singen
- Überlingen
- geringen
- Gerlingen
- Oettingen
- Eppingen
- Güglingen
- abbringen
- Schädlingen
- Schlingen
- verschlingen
- Sulingen
- aufbringen
- Göppingen
- übergingen
- Holzgerlingen
- Dingen
- Lehrlingen
- gelingen
- Neulingen
- Giengen
- Göttingen
- Kitzingen
- erbringen
- Gdingen
- eindringen
- Schmetterlingen
- unterbringen
- anbringen
- dringen
- empfingen
- Solingen
- Thüringen
- Tübingen
- Lothringen
- vordringen
- ringen
- Gundelfingen
- Hechingen
- umbringen
- Skispringen
- Heringen
- zwingen
- Geislingen
- Treuchtlingen
- einbringen
- zurückgingen
- Eintragungen
- Wirren
- Bäckereien
- Unterbrechungen
- kugelförmigen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
Unterwörter
Worttrennung
er-zwin-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- friedenserzwingenden
- erzwingenden
- friedenserzwingender
- erzwingendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Physik |
|
|
Politiker |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Kartenspiel |
|