Konsequenzen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Konsequenz |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Kon-se-quen-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (9)
- Englisch (11)
- Estnisch (14)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (7)
- Italienisch (7)
- Lettisch (9)
- Litauisch (17)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (16)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (11)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
последици
Die Kommission prüft derzeit mit anderen Gebern , wie den Vereinten Nationen und den nichtstaatlichen Organisationen und anderen humanitären Partnern , wie die humanitäre Reaktion am besten umgestaltet werden kann , um dramatische Konsequenzen zu vermeiden .
Комисията , заедно с други донори като Организацията на обединените нации и НПО и други хуманитарни партньори , понастоящем търси как най-добре да реорганизира хуманитарния отговор , за да избегне драматичните последици .
|
Konsequenzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
последствия
In meiner Region , in Galizien , halten wir das für eine unschlagbare Konkurrenz , was erste Konsequenzen für die Beschäftigung haben wird .
В моя регион , Галиция , това се счита за непобедима конкуренция , която ще има сериозни последствия за заетостта .
|
Konsequenzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
последиците
Es ist wichtig , Mehrausgaben in die Forschung über die Konsequenzen der Fischereipolitik für die Fischbestände , die Ökosysteme und die Biodiversität zu unterstützen .
Важно е да се подкрепя инвестирането на повече средства в научни изследвания върху последиците от политиката в областта на рибарството за запасите от риба , екосистемите и биоразнообразието .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Wenn der europäische Durchschnitt bei 180 Tagen nach dem Fälligkeitsdatum liegt , können wir die Extreme von Verzug in einigen Fällen sowie die Konsequenzen für diejenigen , die Klein - und Mittelbetriebe führen , nur erahnen .
Ако средният срок в Европа е 180 дни от датата на падежа , можем да си представим мащаба на забавянията в отделни случаи и последствията за хората , които управляват малки и средни предприятия .
|
finanziellen Konsequenzen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
финансовите последици
|
hier Konsequenzen ziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
се поучи от
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какви са последствията
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Последиците могат да бъдат драматични
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Какви са последствията ?
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Последствията са много сериозни
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
konsekvenser
Dies wird negative wirtschaftliche und soziale Konsequenzen haben , die man hätte vermeiden können und sollen . -
Dette vil få negative økonomiske og sociale konsekvenser , som kan og bør undgås .
|
Konsequenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konsekvenserne
Darüber hinaus muss sich unser so genannter Verbündeter Pakistan über die Konsequenzen seines Handelns im Klaren sein , wenn er Nordkorea angeblich technische Hilfe für die Urananreicherung bereitstellt und im Gegenzug bei der Bewaffnung seiner Ghauri-2-Langstreckenraketen mit nuklearen Sprengköpfen von nordkoreanischen Raketen des Typs Nodong unterstützt wird .
Desuden bør vores såkaldte allierede , Pakistan , overveje konsekvenserne af sin indsats i forbindelse med landets påståede leverancer af uranberigelsesteknologi til Nordkorea som modydelse for hjælp til at armere Pakistans Ghauri-2-langdistancemissiler med atomsprængladninger gennem en tilpasning af nordkoreanske Nodong-missiler .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konsekvenser .
|
welche Konsequenzen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
hvilke konsekvenser
|
politische Konsequenzen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
politiske konsekvenser
|
sozialen Konsequenzen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
sociale konsekvenser
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
politiske konsekvenser
|
Konsequenzen für |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
konsekvenser for
|
die Konsequenzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
konsekvenserne af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
consequences
Neben diesen praktischen Aspekten der Einführung darf man aber nicht die politischen Ziele und Konsequenzen aus den Augen verlieren .
However , apart from these practical aspects , we must not lose sight of the political objectives and consequences arising from the introduction of a single currency .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
consequences .
|
Konsequenzen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
consequences ?
|
Konsequenzen und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
consequences and
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
political consequences
|
finanziellen Konsequenzen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
financial consequences
|
und Konsequenzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
and consequences
|
Konsequenzen für |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
consequences for
|
möglichen Konsequenzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
possible consequences
|
sozialen Konsequenzen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
social consequences
|
die Konsequenzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
the consequences
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tagajärjed
Trotzt der Tatsache , dass die Masseneinwanderung in den letzten 20 Jahren desaströse sozioökonomische , soziale und politische Konsequenzen hat , möchte Herr Mann noch mehr Einwanderung von außerhalb der Europäischen Union zulassen .
Hoolimata asjaolust , et viimase 20 aasta jooksul toimunud massilisel sisserändel on olnud kohutavad sotsiaal-majanduslikud , sotsiaalsed ja poliitilised tagajärjed , soovib Thomas Mann lubada veelgi suuremat sisserännet Euroopa Liitu .
|
Konsequenzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tagajärgi
Die Konsequenzen sind zur Genüge bekannt : die Dominierung der Märkte durch einige wenige , die Zerstörung schwächerer Produktionssysteme und zunehmende Vorwände für Angriffe auf Rechte , Lebens - und Arbeitsbedingungen . -
Me kõik teame selle tagajärgi : turgusid valitsevad vaid vähesed , nõrgemad tootmissüsteemid hävitatakse ja üha rohkem leitakse ettekäändeid õiguste ning elamis - ja töötingimuste ründamiseks .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tagajärgede
Gibt es Konsequenzen gegenüber der Firma ?
Kas ettevõtja vastutab tagajärgede eest ?
|
Konsequenzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tagajärjed .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
võivad
Welche Konsequenzen wird dieses Versagen Ihrer Meinung nach auf die transatlantische Beziehung haben , besonders auf dem Gebiet der Teilung von Diplomaten - und Geheimdienstinformationen ?
Millised võivad teie arvates olla selle vea tagajärjed Atlandi-ülestele suhetele , eriti diplomaatilise ja luuretegevust käsitleva teabe levitamisel ?
|
Konsequenzen ? |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
on tagajärgedeks ?
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Mis on tagajärgedeks
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tagajärjed on väga rasked
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Tagajärjed võivad olla tõsised
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Sellel on tagajärjed
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Millised on selle tagajärjed ?
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Mis on tagajärgedeks ?
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Sellel on tagajärjed .
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Tagajärjed võivad olla tõsised .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
seurauksia
Die Kommission ist zwar überzeugt , daß die durch die Integration der Märkte begünstigte Umstrukturierung der Industrie für die Union notwendig und positiv ist , doch sind wir uns dessen bewußt , daß sich daraus ernste soziale Konsequenzen ergeben können .
Komissio on vakuuttunut siitä , että teollisuuden rakenneuudistus , jota edistää myös markkinoiden yhdentyminen , on välttämätön ja myönteinen tekijä unionille , mutta komissio on tietoinen , me olemme tietoisia siitä , että se voi tuoda mukaan sosiaalisia seurauksia .
|
Konsequenzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
seuraukset
Herr Präsident , die illegale Einwanderung ist ein sehr ernstes Problem mit weit reichenden Konsequenzen , und in einem Raum ohne Grenzen , wie Schengen , betrifft es uns alle .
Arvoisa puhemies , laiton maahanmuutto on hyvin vakava ongelma , jolla on kauaskantoiset seuraukset , ja Schengenin kaltainen rajaton alue vaikuttaa meihin kaikkiin .
|
Konsequenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
seurauksista
Ihr Hohes Haus und sämtliche Organe der Union sind nicht nur über die schweren schädlichen Konsequenzen , die die aktuelle Krisensituation in Côte d'Ivoire im Innern haben kann , beunruhigt , sondern auch angesichts der Destabilisierung , die sie , wie mehrere Redner anmerkten , in der gesamten Region auslösen kann , wenn nicht bald eine friedliche politische Lösung gefunden wird .
Euroopan parlamentti ja kaikki unionin toimielimet ovat huolissaan , eivät pelkästään nykyisen kriisitilanteen vakavista ja haitallisista sisäisistä seurauksista Norsunluurannikolla , vaan myös siitä epävakaudesta , jota kriisi - kuten monet puhujat totesivat - on omiaan aiheuttamaan koko alueella , jos rauhanomaista ratkaisua ei löydetä lähitulevaisuudessa .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
seurauksia .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vaikutuksia
Daher betrachte ich die heutige Debatte als eine gute Gelegenheit , die unmittelbaren Konsequenzen des Geschehens auf den Märkten der letzten Wochen zu bewerten und darüber hinaus nochmals die Tatsache in Erinnerung zu rufen und zu betonen , dass die europäische Wirtschaft auch weiterhin auf soliden Füßen steht , wie der Vertreter des Rates gerade erklärte , und von den jüngsten Turbulenzen nicht signifikant beeinflusst werden dürfte und dass unsere Wirtschaft somit gute Bedingungen hat , die aufgetretenen Ungewissheiten zu überwinden .
Näin ollen minusta tämä keskustelu antaa oivan mahdollisuuden paitsi arvioida markkinoiden viimeviikkoisten tapahtumien suoria vaikutuksia myös muistuttaa ja korostaa , että Euroopan taloudella on , kuten neuvoston puheenjohtaja hetki siten totesi , vankka pohja , jota nykyiset mullistukset eivät voi merkittävästi horjuttaa , ja että taloudellamme on hyvät mahdollisuudet voittaa esiin nousseet epävarmuustekijät .
|
politische Konsequenzen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
poliittisia seurauksia
|
Konsequenzen für |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
seurauksia
|
Welche Konsequenzen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Mitä johtopäätöksiä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
conséquences
Neben diesen praktischen Aspekten der Einführung darf man aber nicht die politischen Ziele und Konsequenzen aus den Augen verlieren .
Outre ces aspects pratiques de l'introduction , il ne faut cependant pas perdre de vue les objectifs et conséquences politiques .
|
Konsequenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
les conséquences
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des conséquences
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
conséquences politiques
|
Die Konsequenzen sind erheblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les conséquences sont considérables
|
Die Konsequenzen sind erheblich . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Les conséquences sont considérables .
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Quelles sont les conséquences ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
συνέπειες
Wirtschafts - und Finanzexperten verschiedendster Nationalität befürchten , daß das kompromißlose Durchziehen des Zeitplans für Europa ernstzunehmende Konsequenzen haben wird .
Oικονομικοί και δημοσιονομικοί ειδικοί , διαφόρων εθνικοτήτων , εκφράζουν φόβους ότι η απαρέγκλιτη τήρηση του χρονοδιαγράμματος θα έχει σοβαρές συνέπειες για την Eυρώπη .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
επιπτώσεις
Auch die Kommission hat die haushaltstechnischen Konsequenzen eines solchen freiwilligen Transfers nicht ausreichend durchdacht .
" Επιτροπή όμως δεν εξέτασε επαρκώς ούτε τις δημοσιονομικές επιπτώσεις μιας τέτοιας προαιρετικής μεταφοράς .
|
Konsequenzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τις συνέπειες
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
συνεπειών
Bezüglich Dublin II ist uns ferner bewusst , dass manche Staaten aus Furcht vor Konsequenzen nur sehr zögerlich handeln und Verantwortung übernehmen , da sie denken , sie sind auf sich gestellt .
Αναφορικά με τον κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ , γνωρίζουμε επίσης ότι ο φόβος των συνεπειών κάνει ορισμένα κράτη απρόθυμα να δράσουν και να αναλάβουν ευθύνη διότι αισθάνονται ότι είναι μόνα τους .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
σοβαρές
Für die Landwirte und den Agrarsektor in Irland werden sich durch eine Reihe der in der Kommissions-Studie formulierten Gedanken und unterbreiteten Vorschläge erhebliche Konsequenzen ergeben .
Ένας αριθμός από τις ιδέες που παρουσιάστηκαν και τις προτάσεις που προωθήθηκαν με τη μελέτη της Επιτροπής θα έχουν πολύ σοβαρές επιπτώσεις για τους ιρλανδούς αγρότες και τον ιρλανδικό αγροτικό τομέα .
|
Konsequenzen für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
συνέπειες για
|
Dies hat zwei wichtige Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό έχει δύο σημαντικές επιπτώσεις
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
conseguenze
Wir haben im Bereich der Fischerei gesehen , welch verheerende Konsequenzen EU-Regelungen haben können , die nicht den tatsächlichen Erfordernissen in den Mitgliedstaaten oder Territorien der Union entsprechen , und diese Verfassung wird die Rechtsetzung der EU für Schottland nicht ausreichend verbessern .
Abbiamo visto nel settore della pesca le conseguenze disastrose della legislazione dell ’ Unione europea che non è sensibile in misura adeguata alla realtà concreta esistente all ’ interno degli Stati membri o dei territori dell ’ Unione e questa Costituzione non migliorerà a sufficienza il processo legislativo dell ’ Unione europea per la Scozia .
|
Konsequenzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le conseguenze
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conseguenze .
|
Die Konsequenzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Le conseguenze
|
finanziellen Konsequenzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
conseguenze finanziarie
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
conseguenze politiche
|
die Konsequenzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
le conseguenze
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sekas
Was die Bitte um Überprüfung der Richtlinie 92/85 des Rates betrifft , so möchte ich Ihnen mitteilen , dass die Dienststellen der Kommission nach einer Konsultation der europäischen Sozialpartner zu einer möglichen Änderung dieser Richtlinie jetzt eine Folgenabschätzung durchführen , um die Konsequenzen bestimmter Änderungen der Richtlinie zu bestimmen .
Attiecībās uz pieprasījumu pārskatīt Padomes Direktīvu 92/85 , es vēlētos jūs informēt arī par to , ka pēc apspriešanas ar Eiropas sociālajiem partneriem par minētās direktīvas iespējamajiem grozījumiem Komisijas departamenti pašlaik veic ietekmes novērtējumu , lai noteiktu zināmu direktīvas grozījumu sekas .
|
Konsequenzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sekām
Mit den aktuellen Instrumenten und unter Beibehaltung der Haushaltsouveränität der Mitgliedstaaten bleibt die Konsolidierung , so fürchte ich , ein frommer Wunsch - mit allen Konsequenzen .
Izmantojot pašreizējos instrumentus un neatlaidīgi pieprasot budžeta suverenitāti dalībvalstīm , baidos , ka šī konsolidācija var izrādīties tikai vienkāršs sapnis ar visām no tā izrietošām sekām .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sekas .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sekām .
|
Kinderhandel hat grausame Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bērnu tirdzniecībai ir nežēlīgas sekas
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kādas ir sekas ?
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tam būs sekas
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Ļoti nopietnas
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Sekas var būt dramatiskas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pasekmių
Die Öffnung unserer Grenzen für den ausländischen Wettbewerb hat tatsächlich keinerlei negative Konsequenzen für die Dienstleister vor Ort mit sich gebracht .
Tiesą pasakius , mūsų sienų atvėrimas užsienio konkurencijai nesukėljokių neigiamų pasekmių nacionalinėms paslaugoms .
|
Konsequenzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
padarinius
Im Prinzip werden sie von denjenigen gezwungen , für die Konsequenzen der Wirtschaftskrise zu bezahlen , die sie verursacht haben .
Iš esmės tie , kurie sukėlekonomikos krizę , verčia darbuotojus mokėti už jos padarinius .
|
Konsequenzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasekmes
Die Russen werden die Konsequenzen unserer entschiedenen Vorgehensweise und unserer Entschlossenheit zu spüren bekommen , dass wir uns nicht einfach von ihnen unter Druck setzen lassen .
Rusai suvoks savo elgesio pasekmes , kai mes imsimės ryžtingų veiksmų , o ne paprasčiausiai taikysimės prie jų nustatytos darbotvarkės .
|
Konsequenzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pasekmės
Wir sind noch weit davon entfernt , uns über die Folgen oder Konsequenzen Gedanken zu machen , wenn sich einige Nationen weigern , entsprechende Verpflichtungen einzugehen - bzw . einzuhalten .
Mums dar toli iki svarstymo apie tai , koks bus poveikis ar pasekmės , jei tam tikros šalys nepasirašys ar neprisiims atitinkamų įsipareigojimų .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
padariniai
Wenn das einmal schlechter geht , werden sie dasselbe Desaster haben wie bisher , weil sie nicht eine vernünftige mittelständische breite Wirtschaftsstruktur aufbauen , mit all den Konsequenzen , die damit verbunden sind .
Jeigu padėtis blogės , Rusija susidurs su kartu tragišku scenarijumi kaip anksčiau , nes ji nesukūrtvirtos , plačios ekonominės struktūros su mažomis ir vidutinėmis įmonėmis , ir šios klaidos padariniai yra akivaizdūs .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
padarinių
Eine schlechte Verwaltung der Einwanderung kann schwerwiegende Konsequenzen für die Herkunftsländer und die Einwanderer selbst haben .
Blogas migracijos valdymas gali turėti rimtų padarinių kilmės šalims ir patiems imigrantams .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
padariniais
Wie gesagt worden ist , betrifft dies pro Jahr nicht weniger als 2 000 Container allein in europäischen Gewässern . - Mit allen Konsequenzen für die Umwelt , möglichen Konsequenzen für das Schiffspersonal , für andere Schiffe und die Küstenregionen , welchen natürlich ziemlich oft die Aufgabe der Trümmerbeseitigung überlassen wird .
Kaip jau minėta , ji susijusi su daugiau kaip 2 000 konteinerių , per metus pametamų vien Europos vandenyse , ir su visais to padariniais aplinkai , laivų įgulai , kitiems laivams ir pakrantės regionams , kuriems , žinoma , neretai tenka užduotis išvalyti nuolaužas .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
išvadas
Bleibt zu hoffen , dass dann auch entsprechende Konsequenzen gezogen werden .
Reikia tikėtis , kad padarysime išvadas .
|
Konsequenzen ? |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kokie padariniai ?
|
Kinderhandel hat grausame Konsequenzen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Prekybos vaikais pasekmės baisios
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Kokie to padariniai
|
Kinderhandel hat grausame Konsequenzen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prekybos vaikais pasekmės baisios .
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Jie labai rimti
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Tai turės pasekmių ateityje
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Pasekmės gali būti dramatiškos
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Kokie to padariniai ?
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Kokie padariniai ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
consequenties
Nur durch lückenlose Aufklärung , durch Feststellung von Verantwortungen und durch das Ziehen der notwendigen politischen Konsequenzen kann es uns gelingen , das beschädigte Vertrauen der Bürger wiederherzustellen .
Alleen door volledige voorlichting , door het vaststellen van verantwoordelijkheden en door het trekken van de noodzakelijke politieke consequenties kunnen we erin slagen het geschade vertrouwen van de burgers weer te herstellen .
|
Konsequenzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
gevolgen
Werden wir nochmals abwarten , bis eine ähnliche Krankheit wie die CJKrankheit auftritt , so daß wir wiederum die Konsequenzen tragen müssen ?
Zijn we bereid te wachten op de volgende uitbraak van een Creutzfeldt-Jakob-achtige ziekte en opnieuw alle gevolgen voor lief te nemen ?
|
auch Konsequenzen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ook consequenties
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
politieke consequenties
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Wir werden nun als erstes über die Konsequenzen des Modells des zahlenden Emittenten nachdenken , welches unter den Rating-Agenturen weit verbreitet ist ; zweitens über die Abhängigkeit der Banken und anderer institutioneller Anleger von Ratings ; drittens über das Rating der Staatsschulden - was keine leichte Angelegenheit ist ; viertens über verstärkte Transparenz , um Interessenkonflikte besser zu lösen ; und fünftens über das Ziel , mehr Wettbewerb und Vielfalt auf diesem Markt der Rating-Agenturen zu schaffen , der sich gerade in den Händen einiger weniger befindet .
Obecnie powinniśmy rozważyć , po pierwsze : konsekwencje modelu pobierania opłat od emitentów , powszechnie stosowanego przez agencje ratingowe ; po drugie : zależność banków i innych inwestorów instytucjonalnych od ocen zdolności kredytowej ; po trzecie , ocenę długów państwowych , która nie jest tak prostą sprawą ; po czwarte , zwiększenie przejrzystości w celu lepszego rozwiązywania konfliktu interesów ; oraz po piąte , zapewnienie większej konkurencji i większej różnorodności na tym rynku agencji ratingowych , który jest obecnie skoncentrowany w zbyt niewielu rękach .
|
Konsequenzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
konsekwencji
Mit vagen Hinweisen auf die Finanzkrise und ihre vorstellbaren Konsequenzen für die Aufsicht und Überprüfung handelt es sich hier um nicht mehr als einen unverschämten Versuch , die Position der EU zu stärken .
Wobec ogólnikowego nawiązania do kryzysu finansowego i jego wyobrażalnych konsekwencji dla nadzoru i kontroli , jest to jedynie bezczelna próba poprawy pozycji UE .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skutków
Dennoch - und obwohl er eine Reihe von verheerenden Konsequenzen der Marktliberalisierung für die Landwirtschaft erwähnt - bewegen sich die Lösungen , die er vorschlägt , wieder einmal im Rahmen der Stärkung des freien Handels und der Unterordnung der Agrarpolitik gegenüber den Interessen der Welthandelsorganisation ( WTO ) .
Niemniej jednak , pomimo przywołania w nim szeregu katastrofalnych skutków liberalizacji rynków dla rolnictwa , sugerowane w nim rozwiązania po raz kolejny zmierzają ku wzmocnieniu wolnego handlu i podporządkowaniu polityki rolnej interesom Światowej Organizacji Handlu .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skutki
Es geht um die Globalisierung und deren Konsequenzen , um Klimawandel , Energieprobleme und demografische Herausforderungen .
Należą do nich globalizacja i jej skutki , zmiany klimatu , problemy energetyczne i wyzwania demograficzne .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konsekwencje dla
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konsekwencje .
|
Konsequenzen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
konsekwencje .
|
Konsequenzen für |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
konsekwencje dla
|
Kinderhandel hat grausame Konsequenzen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Handel dziećmi ma dramatyczne konsekwencje
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Jakie są tego konsekwencje
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Jakie są konsekwencje
|
Sonst muss es Konsequenzen geben |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Inaczej trzeba będzie wyciągnąć konsekwencje
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Będą konsekwencje takiego postępowania
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Konsekwencje mogą być dramatyczne
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Jakie są tego konsekwencje ?
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Jakie są konsekwencje ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
consequências
Welche Konsequenzen drohen den Mitgliedstaaten , die diese Ziele nicht umsetzen ?
Quais são as consequências para os Estados-Membros que não atingirem as metas ?
|
Konsequenzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
as consequências
|
praktische Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
consequências práticas
|
Konsequenzen und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
consequências e
|
Welche Konsequenzen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Que consequências
|
Die Konsequenzen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
As consequências
|
die Konsequenzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
as consequências
|
Konsequenzen für |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
consequências
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Die beteiligten Parteien , Arbeitgeber , Arbeitnehmer und staatliche Institutionen müssen verstehen , dass ihnen dieses Verfahren am besten dabei behilflich sein kann , die wirtschaftlichen und sozialen Konsequenzen von Änderungen des Umfelds eines Unternehmens vorherzusagen .
Părţile participante , angajatorii , salariaţii şi instituţiile guvernamentale trebuie să înţeleagă că această procedură poate cel mai bine să îi ajute să prevadă consecinţele economice şi sociale ale schimbărilor din mediul unei companii .
|
Konsequenzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
consecinţe
Dieser falsche Standpunkt kann nur zu falschen Konsequenzen führen !
Această ipoteză eronată nu poate conduce decât la consecinţe eronate !
|
Konsequenzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
consecințe
Diese außergewöhnlichen Maßnahmen endeten am 31 . Dezember 2010 , und wenn sie nicht verlängert werden , wird dies schwerwiegende Konsequenzen für die Schaffung von Wohlstand haben , und die wirtschaftliche Erholung sowie die innerstaatliche Reform und den Übergangsprozess gefährden .
Aceste măsuri excepționale au încetat la 31 decembrie 2010 și , dacă nu sunt prelungite , se vor înregistra consecințe grave pentru crearea de bunăstare , fiind puse în pericol redresarea economică și procesele de reformă internă și de tranziție .
|
Konsequenzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
consecințele
Wir müssen die Finanzinstrumente , die Spekulation ermöglichen , unverzüglich stoppen : Die EU muss dies akzeptieren , oder sie wird - wie es bereits der Fall ist - eine Mitverantwortung für die Konsequenzen haben .
Trebuie să stopăm imediat instrumentele financiare care permit speculațiile : UE trebuie să accepte acest lucru sau să fie complice - după cum este deja - în ceea ce priește consecințele .
|
mögliche Konsequenzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ale opţiunilor lor
|
mögliche Konsequenzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
consecinţe ale opţiunilor lor
|
Konsequenzen für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
consecințe
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
konsekvenser
Ich stimme mit Herrn Kelam und anderen Vorrednern überein , dass es bereits Konsequenzen für Russland gibt , da internationale Investoren Russland als einen sehr unsicheren Ort für Investitionen betrachten und folglich ihre Investitionen aus seinen Märkten zurückziehen .
Jag håller med Tunne Kelam och andra om att det redan fått konsekvenser för Ryssland i och med de enorma desinvesteringarna på dess marknader , för internationella investerare ser nu Ryssland som en mycket osäker plats .
|
Konsequenzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
konsekvenserna
Allerdings müssen dann auch Konsequenzen daraus folgen .
Givetvis måste man också ta konsekvenserna av denna .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konsekvenser .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konsekvenserna av
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
följder
Denn es geht nicht hervor , wie dies zu bewerkstelligen sei und welche Konsequenzen es für die einzelnen Staaten haben wird .
Det är otydligt hur detta ska uppnås och vilka följder det skulle få för de enskilda staterna .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
följderna
Wir wissen , welche Konsequenzen Mängel im grenzüberschreitenden ordnungspolitischen Regime im Bereich der Finanzdienstleistungen für die Verbraucher haben .
Vi känner till vad följderna blir för konsumenterna om det gränsöverskridande regelsystemet i samband med finansiella tjänster blir fel .
|
Die Konsequenzen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Konsekvenserna
|
Konsequenzen für |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
konsekvenser för
|
Konsequenzen ziehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ta konsekvenserna
|
die Konsequenzen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
konsekvenserna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
dôsledky
Würde man Qimonda seinem Schicksal überlassen , hätte das extrem schwerwiegende Konsequenzen .
Ponechať túto firmu napospas jej osudu by malo mimoriadne vážne dôsledky .
|
Konsequenzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ich möchte die Kommission daher bitten , die drastischen Konsequenzen zu berücksichtigen , die dieses Zugeständnis erstens auf die europäische Konservenindustrie und zweitens auf die Nachhaltigkeit der Umwelt und der natürlichen Ressourcen Papua-Neuguineas haben wird , sowie den für künftige Verhandlungen sehr negativen Präzedenzfall .
Z tohto dôvodu chcem vyzvať Komisiu , aby vzala do úvahy dramatické následky , ktoré bude mať táto úľava , po prvé , na európsky konzervárensky priemysel , po druhé , na trvalú udržateľnosť životného prostredia a prírodných zdrojov Papuy-Novej Guiney , a pre budúce rokovania to znamená veľmi negatívny precedens .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dôsledkov
Förderung privater Rentensysteme , wobei der Finanzsektor priorisiert und die ernsten Konsequenzen , die diese Praktiken bereits hatten - insbesondere in den USA , wo Millionen von Rentnern verarmt sind und der Staat eingreifen musste - , vergessen werden ;
podpora súkromných dôchodkových systémov , teda uprednostňovanie finančného sektora a prehliadanie vážnych dôsledkov , ktoré už uvedené postupy spôsobili , najmä v Spojených štátoch , kde zanechali milióny dôchodcov v núdzi a prinútili zasiahnuť štát ;
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dôsledkami
Zusätzlich sind Bestimmungen eingeführt worden , die darauf abzielen , die Bereitstellung von Daten an unbefugte Drittländern zu verbieten , insbesondere dem Ursprungsland der Asylbewerber , um die Mitglieder der Asylbewerberfamilien vor den schwerwiegenden Konsequenzen zu schützen , denen diese möglicherweise ausgesetzt sein könnten .
Okrem toho boli zavedené ustanovenia zamerané na zákaz poskytovania údajov uložených v systéme Eurodac úradom ktorejkoľvek neoprávnenej tretej krajiny , najmä krajiny pôvodu žiadateľov o ochranu s cieľom chrániť členov rodín žiadateľov o azyl pred vážnymi dôsledkami , ktorým môžu byť vystavení .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
následkov
Denn auch unser Land wird zur Bewältigung der Konsequenzen des Sturmtiefs Xynthia im Februar 2010 bald bedeutende finanzielle Beihilfen erhalten .
Naša krajina skutočne čoskoro dostane významnú finančnú pomoc na likvidáciu následkov búrky Xynthia vo februári 2010 .
|
Konsequenzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dôsledky .
|
keine Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
žiadne dôsledky
|
Konsequenzen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dôsledky a
|
Konsequenzen für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dôsledky pre
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
posledice
Sind unsere Länder politisch fähig und auch bereit , die letzten Konsequenzen mitzutragen - gegebenenfalls unter Anwendung von Zwang - sind wir zu einer solchen Handlungsweise fähig ?
Ali so naše države politično sposobne in pripravljene sprejeti končne posledice - uporabo sile , če bo to potrebno - in ali smo sposobni ukrepati na tak način ?
|
Konsequenzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
posledic
. - ( LV ) Sehr verehrte Damen und Herren , leider fehlt in den gemeinsamen europäischen Werten die Forderung , die Verbrechen der verschiedenen totalitären Regime in Europa und ihre Konsequenzen umfassend und wahrheitsgemäß zu bewerten .
- ( LV ) Gospe in gospodje , v skupne vrednote Evrope na žalost še vedno ni vključena zahteva po obsežni in resnicoljubni presoji zločinov različnih evropskih totalitarnih režimov in njihovih posledic .
|
Konsequenzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
posledicami
Sie wird auf den Klimawandel mit allen für den Menschen , ja für die Menschheit nachteiligen Konsequenzen reagieren .
Odzvala se bo na podnebne spremembe z vsemi z njimi povezanimi negativnimi posledicami za ljudi in seveda celotno človeštvo .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
posledice .
|
politische Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politične posledice
|
Konsequenzen sehen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vidimo posledice
|
zwei Konsequenzen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dve posledici .
|
Konsequenzen für |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
posledice za
|
Was sind die Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kakšne so posledice
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kakšne so posledice ?
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Posledice so zelo resne
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Zaradi tega bodo posledice
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Posledice so lahko dramatične
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
consecuencias
Allerdings müssen dann auch Konsequenzen daraus folgen .
Aunque esto también traería sus consecuencias .
|
Konsequenzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
las consecuencias
|
negativen Konsequenzen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
consecuencias negativas
|
politischen Konsequenzen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
consecuencias políticas
|
finanziellen Konsequenzen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
consecuencias financieras
|
die Konsequenzen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
las consecuencias
|
Konsequenzen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
consecuencias .
|
sozialen Konsequenzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
consecuencias sociales
|
Konsequenzen für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
consecuencias
|
Konsequenzen für |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
consecuencias para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
důsledky
Wie gesagt worden ist , betrifft dies pro Jahr nicht weniger als 2 000 Container allein in europäischen Gewässern . - Mit allen Konsequenzen für die Umwelt , möglichen Konsequenzen für das Schiffspersonal , für andere Schiffe und die Küstenregionen , welchen natürlich ziemlich oft die Aufgabe der Trümmerbeseitigung überlassen wird .
Jak bylo řečeno , týká se to 2 000 kontejnerů ročně jenom v evropských vodách , se všemi důsledky pro životní prostředí , možnými důsledky pro posádky , pro jiné lodi a pro pobřežní regiony , které jsou pochopitelně poměrně často postaveny před úkol odstranění tohoto odpadu .
|
Konsequenzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
následky
Es muss Konsequenzen geben , und zwar fühlbare Konsequenzen .
Toto jednání musí mít následky , a to citelné následky .
|
Konsequenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
důsledků
Ihre Aufgabe ist die Bereitstellung von objektiven , verlässlichen und vergleichbaren Informationen , welche der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten einen besseren Überblick über die Drogensuchtproblematik und ihre Konsequenzen gibt .
Jeho úkolem je poskytovat objektivní , spolehlivé a srovnatelné informace umožňující Evropské unii a členským státům získat široký pohled na jev drogové závislosti a jejích důsledků .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
důsledky .
|
Die Konsequenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Důsledky
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
A z toho poneseme následky
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jaké jsou důsledky ?
|
Sonst muss es Konsequenzen geben |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Jinak budeme muset vyvodit důsledky
|
Die Konsequenzen sind sehr ernst |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Důsledky jsou velmi vážné
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Důsledky mohou být dramatické
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Konsequenzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
következményei
Freilich wurden die globalen Probleme durch die Finanzkrise und ihre sozialen Konsequenzen noch verschlimmert .
A globális problémákat valóban tovább súlyosbította a pénzügyi válság és annak szociális következményei .
|
Konsequenzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
következményekkel
Ungleichheit bei den Einkommen besteht deutlich überall in Europa , und dies hat ernsthafte Konsequenzen hinsichtlich des Zugangs zu einer Reihe grundlegender Leistungen , einschließlich der der Gesundheitsfürsorge .
Az európai országok között jelentős jövedelemkülönbségek léteznek , és ez komoly következményekkel jár egy sor alapvető szolgáltatáshoz , köztük az egészségügyi ellátáshoz való hozzáférést illetően .
|
Konsequenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
következményeit
Diese armen Menschen sind asiatische Opfer , die von Nachbarländern ausgebeutet werden , die mit Europa kooperieren , die Konsequenzen aber niemals aus europäischer Sicht betrachten .
Ezek a szegény ördögök a szomszédos országok által kizsákmányolt ázsiai áldozatok , amely országok ugyan együttműködnek Európával , azonban tetteik következményeit sohasem tapasztalják meg európai szemszögből .
|
Konsequenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
következményeket
Bedauerlicherweise hat sich in der Praxis herausgestellt , dass die Konsequenzen einer Befreiung von der Visumpflicht , was die Zuwanderung und die Sicherheit betrifft , in der Folge immer von den einzelnen Mitgliedstaaten selbst getragen werden mussten .
A különböző térségekben érvényben lévő vízumkorlátozások elmozdításával járó bevándorlási és biztonsági következményeket , ahogy a gyakorlat mutatja , sajnos mindig a tagállamoknak maguknak kell a későbbiekben kezelni .
|
Konsequenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
következmények
Es gibt die wirtschaftlichen Konsequenzen , über die wir schon viel gehört haben , aber es gibt auch Konsequenzen in Bezug auf die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union .
Vannak gazdasági következmények , amelyekről sokat hallhattunk , ugyanakkor a következmények az Európai Unió hitelessége tekintetében is megmutatkoznak .
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
következtetéseket
Was sagt eigentlich das Vorsorgeprinzip anderes , als dass wir die Konsequenzen ziehen müssen , wenn es Hinweise auf eine Gefahr gibt ?
Mi mást állít az elővigyázatosság elve , mint hogy el kell fogadnunk a következtetéseket , amikor veszélyre utaló jelek vannak ?
|
Konsequenzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
súlyos
Dabei handelt es sich zwar um einen Binnenverkehrsträger von geringerer Bedeutung , jedoch könnte ein Unfall auf einer Wasserstraße ernste Konsequenzen haben .
Elismerem , ez a belföldi szállításnak egy kevésbé lényeges módozata , de a belső vízi utakon bekövetkező baleseteknek súlyos következményei lehetnek .
|
Kinderhandel hat grausame Konsequenzen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
A gyermekkereskedelemnek szörnyű következményei vannak
|
Was sind die Konsequenzen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mi következik mindebből ?
|
Und dies wird Konsequenzen haben |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ennek lesznek következményei
|
Die Konsequenzen könnten dramatisch sein |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
A következmények drámaiak lehetnek
|
Häufigkeit
Das Wort Konsequenzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10480. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.36 mal vor.
⋮ | |
10475. | künstlichen |
10476. | Völkern |
10477. | Bedürfnisse |
10478. | Arrangeur |
10479. | geordnet |
10480. | Konsequenzen |
10481. | Proteste |
10482. | zeugen |
10483. | Aviv |
10484. | Rocky |
10485. | Nebengebäude |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schlussfolgerungen
- Risiken
- Fehlentwicklungen
- Unsicherheit
- grundsätzliche
- Handelns
- ethische
- Argumente
- Notwendigkeit
- Einschätzungen
- ethischen
- Glaubwürdigkeit
- Argumentation
- grundsätzlichen
- Betroffenheit
- plädiert
- objektive
- Entscheidungen
- Fehleinschätzungen
- Gründe
- Schlüsse
- Erwägungen
- Tatsachen
- darzulegen
- unangemessenen
- Ungewissheit
- Sinnhaftigkeit
- Bedenken
- Beteiligten
- gesellschaftliche
- Verantwortung
- Auswirkung
- Sachlage
- Betroffener
- rechtfertigen
- objektiv
- normative
- Stichhaltigkeit
- methodische
- Einwände
- Missstände
- Zusammenhänge
- Handlungen
- konkrete
- Vorgänge
- behindere
- negativen
- Einflussnahme
- beeinflusse
- Erfolgsaussichten
- Unsicherheiten
- ungerechtfertigte
- Einschätzung
- Krisensituation
- schwäche
- Richtigkeit
- normativen
- gerechtfertigte
- Überdenken
- offenzulegen
- Vertrauensbasis
- auswirke
- unangemessene
- Handelnden
- ökonomische
- Perspektive
- Sanktionierung
- Sanktionen
- aufwirft
- Widersprüchen
- rechtlichen
- Konflikte
- Unrechtsbewusstsein
- Konfliktsituation
- Aspekte
- kontraproduktiv
- Unwägbarkeiten
- aufwerfen
- Gesamtsituation
- berücksichtige
- prinzipielle
- Fehlerhaftigkeit
- plädieren
- erörtern
- Schwächen
- psychologischen
- widersprüchlichen
- offensichtliche
- Benachteiligung
- resultiere
- Maßregelung
- Bestreiten
- Kritikpunkte
- Unkenntnis
- Vorurteile
- Brisanz
- erfordere
- relativiert
- erwachsenden
- Tatsachenbehauptung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Konsequenzen für
- die Konsequenzen
- Konsequenzen für die
- Konsequenzen der
- Konsequenzen aus
- Konsequenzen und
- und Konsequenzen
- den Konsequenzen
- Konsequenzen zu
- Konsequenzen des
- Konsequenzen , die
- Konsequenzen für den
- die Konsequenzen und
- die Konsequenzen aus
- Konsequenzen aus der
- Konsequenzen für das
- Konsequenzen aus dem
- die Konsequenzen der
- Konsequenzen . Die
- Konsequenzen . In
- Konsequenzen zu ziehen
- die Konsequenzen für
- Konsequenzen aus den
- weitreichende Konsequenzen für
- Konsequenzen , die sich
- Konsequenzen , da
- negative Konsequenzen für
- hat Konsequenzen für
- auch Konsequenzen für
- die Konsequenzen des
- die Konsequenzen aus der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
kɔnzeˈkvɛnʦən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Toleranzen
- Präferenzen
- Resistenzen
- Prinzen
- Schanzen
- Wanzen
- Provinzen
- Dissonanzen
- Substanzen
- Referenzen
- Pflanzen
- Scharfschützen
- gewandten
- Stützen
- Kommenden
- unterstützen
- abgebrochenen
- Stunden
- platzen
- Blitzen
- Aufständen
- verlassenen
- zünden
- rezenten
- verbotenen
- durchwachsenen
- Kampagnen
- Zehnten
- erfinden
- übertragenen
- spenden
- abgeschlossenen
- angemessenen
- Matratzen
- geborgenen
- Canyon
- Studenten
- Sternchen
- gespannten
- Determinanten
- Fabrikanten
- trockenen
- Studierenden
- ergebenen
- Rezensenten
- gravierenden
- Tausenden
- Kunden
- Privatkunden
- abgelegenen
- militanten
- Männchen
- Kalifornien
- Fronten
- Komplizen
- betriebenen
- unterbinden
- Spitzen
- entzünden
- konstanten
- Patienten
- jemanden
- erhaltenen
- abgerissenen
- verstorbenen
- Renten
- Betroffenen
- ausgesprochenen
- latenten
- konsequenten
- Abiturienten
- entlegenen
- standen
- Schweinchen
- geschiedenen
- gebrochenen
- Binden
- Menschen
- ausgeschlossenen
- Gegenden
- Neukaledonien
- Hörnchen
- niemanden
- Steinchen
- nützen
- folgenden
- Tugenden
- Mauretanien
- kürzen
- gestanden
- Präsidenten
- Aufsätzen
- markanten
- erfunden
- ausgewachsenen
- ausstehenden
- ausgeglichenen
- Überstunden
- entschiedenen
- ernten
Unterwörter
Worttrennung
Kon-se-quen-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Die Kassierer | Konsequenzen | 1999 |
Anyone's Daughter | Konsequenzen (Live) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Soziologe |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Recht |
|
|
Volk |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Physiker |
|
|