trennen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | tren-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
отделена
Wir glauben , dass man Freiheit und Sicherheit nicht voneinander trennen kann : sie sind zwei Seiten derselben Münze ; sie sind von Relevanz für die Bürgerinnen und Bürger und ermöglichen es , den Bürger näher an Europa heranzuführen .
Считаме , че свободата не може да бъде отделена от сигурността : това са две страни на една и също монета ; те са свързани с гражданите и това е един от начините да повишим тяхната информираност за Европа .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
adskille
Frau Präsidentin ! Besonders in Krisenzeiten müssen Politiker in der Lage sein , Rationalität und Emotionalität voneinander zu trennen , gerade wenn wir über Haushaltsfragen und Geld sprechen .
( DE ) Fru formand ! Specielt i krisetider skal politikere være i stand til at adskille deres rationelle og emotionelle sider - navnlig i budgetanliggender og pengespørgsmål .
|
trennen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
adskilt
Sie schlagen vor , die Entscheidung über die Änderung des Titels von der Entscheidung darüber , ob eine Aussprache über eine Entschließung durchgeführt wird , zu trennen .
De foreslår , at vi holder beslutningen om ændring af titlen og beslutningen om betimeligheden i at behandle et forslag til beslutning adskilt .
|
zu trennen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
at adskille
|
zu trennen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
at adskille
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
separate
Vielleicht gibt es hierfür rechtfertigende Gründe , aber wir wissen nicht , wie lange diese Politik rechtskräftig sein wird . Ich würde gerne abschätzen , wie wir derartige Instrumente einführen , die uns von so vielen Menschen trennen , die selbstverständlich zu uns in das Schengen-Gebiet kommen möchten .
Perhaps there was some kind of justification for this , but we do not know how long this policy will be in force , and I would like to evaluate how we introduced such instruments , which separate us from many people who quite naturally want to come to our area , to the Schengen area .
|
trennen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dissociate
Die Idee einer gemeinsamen Diskussion ist besonders interessant , denn beide Themen lassen sich nur schwer voneinander trennen .
The idea of this comprehensive debate is particularly interesting , because it is difficult to dissociate the two issues .
|
zu trennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
to separate
|
trennen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
separating
|
zu trennen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
to separate
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
lahutada
Und ich sage auch als Präsidentin der Iran-Delegation und außenpolitische Sprecherin : Wer aus der Iran-Krise der letzten Jahre , die uns oft genug in Gefahr einer militärischen Eskalation getragen hat , nicht gelernt hat , dass zivile Nutzung von Atomenergie nie zu trennen ist von einem militärischen Missbrauch und von Proliferation , der hat die ganze Außenpolitik der letzten Jahre , die Gefahren und unsere Herausforderung , nuklear abzurüsten , nicht verstanden .
Iraaniga suhtlemise delegatsiooni juhina ja välispoliitika esindajana ütlen , et igaüks , kes ei ole õppinud viimaste aastate Iraani kriisist , mis seadis meid tihti sõjaväelise eskalatsiooni ohu ette , ja kes ei ole mõistnud , et tuumaenergia tsiviilkasutust ei saa lahutada selle sõjaväelisest kuritarvitamisest ja selle leviku tõkestamisest , ei ole mõistnud ka kogu viimaste aastate välispoliitikat ega ka ohte ja väljakutset , mis meie ees seisab seoses tuumadesarmeerimisega .
|
trennen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lahku
Herr Barroso , unsere Wege trennen sich vollständig beim Vertrag von Lissabon .
Meie seisukohad lähevad Lissaboni lepingu osas täielikult lahku , härra Barroso .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
erottaa
Man kann es nicht trennen .
Niitä ei voida erottaa toisistaan .
|
trennen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
erillään
Diese beiden Probleme lassen sich nicht voneinander trennen .
Näitä kahta ongelmaa ei voida tarkastella erillään .
|
trennen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
erottaa toisistaan
|
trennen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
séparer
Zum Thema „ Mietskandal Straßburg “ von mir nur ein Wort : Ich begrüße ausdrücklich , dass zumindest eine große Mehrheit der Kollegen in der Lage ist , diesen Fall von der grundsätzlichen Diskussion um unseren Parlamentssitz zu trennen .
En ce qui concerne le « scandale des loyers de Strasbourg » , je serai bref : j’ accueille tout à fait favorablement le fait que la majorité des membres , au moins , ont pu séparer cette affaire de la question , plus générale , du siège du Parlement .
|
trennen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
indissociables
Diese beiden Berichte lassen sich nicht voneinander trennen , da zwischen Motoren und Kraftstoffen eine enge technische Verbindung besteht : daher meine gemeinsame Erklärung zur Abstimmung .
Ces deux rapports sont absolument indissociables puisqu'il y a un couplage technique étroit entre moteurs et carburants , d'où mon explication de vote commune .
|
trennen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dissocier
Man kann den Bericht von Herrn Morillon vom allgemeinen Rahmen der Beziehungen zur Türkei nicht trennen .
Je pense , Monsieur le Président , qu'il est impossible de dissocier le rapport de M. Morillon du cadre général des relations avec la Turquie .
|
zu trennen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
séparer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
διαχωρίσουμε
Ich bin froh , daß ich jetzt mit Herrn Papoutsis in seiner Funktion als Kommissar , der für den Fremdenverkehr zuständig ist , sprechen kann und nicht als Verkehrsobmann , wenngleich beide Sektoren in sehr enger Beziehung zueinander stehen . Daher haben wir auch gesagt , daß es sinnvoll sein könnte , diese Fragen etwas mehr zu trennen und dem Fremdenverkehr einen eigenen Titel im Vertrag zu geben .
Χαίρομαι για το γεγονός ότι μπορώ τη στιγμή αυτή να απευθυνθώ στον κ . Παπουτσή , υπό την ιδιότητα του Επιτρόπου που είναι αρμόδιος για τον τουρισμό και δεν αντικαθιστά τον Επίτροπο Μεταφορών , ωστόσο , υπάρχει μια στενή σχέση μεταξύ των δύο αυτών κλάδων . Αυτός είναι και ο λόγος για τον οποίο υποθέσαμε ότι θα ήταν σκόπιμο να διαχωρίσουμε κάπως περισσότερο τα πράγματα και να συμπεριλάβουμε ένα επιμέρους τίτλο για τον τουρισμό στη συνθήκη .
|
trennen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
χωρίζουν
Die Redner sprachen von „ Armenien “ , der „ Verletzung der Menschenrechte “ , den „ Lichtjahren , die die beiden Zivilisationen voneinander trennen “ , der „ Besetzung eines Teils des europäischen Territoriums durch eine ausländische Armee in Zypern “ . Selbst der sehr Chirac-treue französische Abgeordnete Jacques Toubon schloss sich der Ablehnung an .
Ο ομιλητές μίλησαν για « Αρμενία » , « για την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων » , « τα έτη φωτός που χωρίζουν τους δυο πολιτισμούς » , « την κατοχή στην Κύπρο τμήματος του ευρωπαϊκού εδάφους από ξένα στρατεύματα … » . Ακόμη και ο κ . Toubon , ο γάλλος βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και πιστός οπαδός του Προέδρου Σιράκ , εξέφρασε και αυτός τις αντιρρήσεις του .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Alle Maßnahmen , die einzelne Politikbereiche voneinander trennen , Mittel aufteilen und Rollen verteilen , werden genauso wie die letzte Strategie scheitern .
Ogni misura che tende a separare le politiche , a ripartire fondi e a suddividere ruoli condurrà al fallimento , come è accaduto con l'ultima strategia .
|
trennen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
separano
Schwierig deshalb , weil die amerikanischen Maßnahmen nur von begrenzter Dauer sind und weil nach dem Steigen der Stahlpreise in den USA und in anderen Ländern die europäischen Stahlunternehmen eher versuchen werden , diese Zeit zu überbrücken , ohne sich von den eingearbeiteten kompetenten und produktiven Arbeitnehmern zu trennen .
E ' difficile , perché le misure americane hanno una durata di vita limitata e perché , a seguito dell ' aumento dei prezzi dell ' acciaio negli Stati Uniti e altrove , le imprese siderurgiche europee tendono a subire per qualche mese , non si separano dai lavoratori che hanno formato e che sono competenti e produttivi .
|
trennen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dividono
Natürlich gibt es auch Dinge , die uns trennen : Menschenrechte , Meinungsfreiheit und unser Verständnis von Demokratie und demokratischen Systemen .
Ci sono anche questioni che ci dividono : diritti umani , libertà di parola , cosa intendiamo per democrazia e sistemi democratici .
|
trennen . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
separare
|
zu trennen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
separare
|
voneinander trennen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
separare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
atdalīt
Es wäre daher unverständlich - ich würde sogar so weit gehen , es als politische Schizophrenie zu bezeichnen - , diese beiden Schriftstücke voneinander zu trennen .
Tādēļ būtu ar prātu neaptverami - es pat ietu tiktāl , ka nosauktu to par politisku šizofrēniju - šos abus aktus atdalīt .
|
trennen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
nošķirt
Meiner Meinung kann man daher diese beiden Fragen nicht voneinander trennen , obwohl ich weiß , dass in anderen Gremien ebenfalls wichtige Debatten zu diesem Thema im Gange sind .
Tādēļ es uzskatu , ka nav iespējams nošķirt šos divus jautājumus , lai gan es zinu , ka arī citas ieinteresētās personas organizē nozīmīgas debates par šo jautājumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
atskirti
Verfassungen sollten Menschen zusammenführen und nicht trennen .
Konstitucijos turi vienyti žmones , o ne atskirti juos .
|
zu trennen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
atskirti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
scheiden
Die beiden Fragen hängen eng miteinander zusammen und lassen sich nur schwer trennen , da sie beide zu Recht auf das Problem der Bankgebühren zum Zeitpunkt der Einführung des Euro eingehen .
Deze twee vragen hangen nauw met elkaar samen en het is moeilijk ze te scheiden . terecht wordt hierin het kosten van banktransacties , nu de euro is ingevoerd , aan de orde gesteld .
|
trennen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gescheiden
Ansonsten würde uns nun eine Art Telefonbuch vorliegen , und wir könnten nicht mehr die Spreu vom Weizen trennen .
Zonder die bijdrage zouden we nu zitten met een telefoonboek waarin kaf en koren onmogelijk gescheiden hadden kunnen worden .
|
trennen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
los
Die Hamas-Mitglieder der Einheitsregierung sind eindeutig nicht in der Lage , sich von ihren unversöhnlichen Positionen zu trennen , die auf den theokratisch-obskurantistischen Ansichten beruhen , dass der Staat Israel niemals ausdrücklich anerkannt werden kann , dass terroristische Gewalt gerechtfertigt ist und dass sie nicht an alte , vom verstorbenen Vorsitzenden Arafat unterzeichnete Abkommen gebunden sind .
De leden van Hamas in de regering van nationale eenheid zijn duidelijk niet in staat zich los te maken van hun onbuigzame standpunten gebaseerd op theocratische obscurantistische ideeën dat de staat Israël nooit expliciet kan worden erkend , dat terroristisch geweld gerechtvaardigd is , en dat ze zich niet hoeven te houden aan eerdere overeenkomsten die zijn ondertekend door de overleden voorzitter Arafat .
|
zu trennen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
te scheiden
|
Das muss man trennen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Die zaken moeten we scheiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
oddzielić
Gibt es denn keine Möglichkeit , diese beiden Themen zu trennen ?
Czy nie ma sposobu , aby oddzielić omawiane dwie kwestie ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Wir müssen daher versuchen , diese Fragen zu trennen und nicht nur über den Vertrag von Lissabon zu diskutieren , sondern auch über Themen , die unsere Bürger zurzeit interessieren .
Devemos , portanto , tentar separar estas questões e debater não só o Tratado de Lisboa mas também assuntos que interessam actualmente aos nossos cidadãos .
|
zu trennen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
separar
|
trennen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
separar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
separa
Frau Präsidentin ! Besonders in Krisenzeiten müssen Politiker in der Lage sein , Rationalität und Emotionalität voneinander zu trennen , gerade wenn wir über Haushaltsfragen und Geld sprechen .
( DE ) Doamnă preşedintă , mai ales în momente de criză , politicienii trebuie să aibă capacitatea de a separa partea raţională de cea emoţională , cu precădere atunci când este vorba de aspecte bugetare şi de bani .
|
trennen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
despart dor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
skilja
Er wird nicht einen Kern von der Peripherie trennen .
Den kommer inte att skilja kärnan från periferin .
|
trennen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
separera
Kultur kann Menschen trennen , vor allem , wenn man auf Distinktion setzt . Unsere Kulturpolitik zielt aber darauf , dass Kultur die Menschen Europas verbindet , sie in Kontakt miteinander bringt , ihnen Kontakte ermöglicht und Verbundenheit mit der Welt - mit verschiedenen und vielfältigen Welten - herstellt .
Kultur kan separera människor från varandra , särskilt när man betonar skillnaderna . Men vår kulturpolitik syftar till att föra samman folken i EU genom kulturen , att etablera kontakt mellan dem och göra det möjligt för dem att få kontakt med och ha en känsla av tillhörighet till världen , faktiskt också med annorlunda och olikartade världar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
oddeliť
Unabhängig von der Ernsthaftigkeit spezifischer individueller Maßnahmen , die theoretisch eine solche Verurteilung herbeiführen oder rechtfertigen könnten , glaube ich , dass die Abschaffung der Todesstrafe einen großen Schritt vorwärts für die Gesellschaft darstellt und ein spezielles Merkmal der Strafvollzugssysteme , wie jener der Mitgliedstaaten der Union , ausmacht , die Gerechtigkeit von Rache trennen wollen .
Bez ohľadu na závažnosť konkrétnych činov jednotlivcov , ktoré by teoreticky mohli takéto trestné opatrenie odôvodňovať alebo ho dokonca oprávňovať , som presvedčený , že zrušenie trestu smrti predstavuje obrovský krok vpred pre civilizáciu , ako aj charakteristickú črtu trestnoprávnych systémov , napríklad systémov členských štátov Únie , ktoré sa snažia oddeliť spravodlivosť od pomsty .
|
trennen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Rok
Es trennen uns nur 10 Jahre vom Jahr 2020 .
Rok 2020 bude už o 10 rokov .
|
zu trennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oddeliť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ločiti
Exportkreditagenturen sind öffentliche Instrumente , die stark von der EU zur Finanzierung ihrer internationalen Ziele , sowie der wirtschaftlichen und geostrategischen Interessen genutzt werden . Diese Ziele sind nicht von denen zu trennen , die eine Herrschaft und die Kontrolle von Regionen und Ländern erreichen wollen und somit zur Schaffung wahrer neokolonialer Beziehungen beiträgt .
AIK so javni instrumenti , ki jih EU v veliki meri uporablja za prispevanje k financiranju svojih mednarodnih ciljev ter gospodarskih in geostrateških interesov , ki jih ni mogoče ločiti od ciljev prevlade in nadzora v regijah in državah , kar vodi k ustvarjanju pravih neokolonialnih odnosov .
|
zu trennen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ločiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
trennen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
separar
Noch problematischer erwiesen sich die Fragen über die Zuständigkeit der Gerichte und die Gültigkeit ihrer Entscheidung für Ehepartner mit unterschiedlicher Staatsangehörigkeit , die sich trennen wollten .
Aún más problemáticas fueron las cuestiones relacionadas con la competencia de los Tribunales y la validez de sus decisiones para los cónyuges de diferente nacionalidad que se quieren separar .
|
trennen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
separarse
Wir sind zutiefst davon überzeugt , dass man Wachstumspolitik nicht von nachhaltiger Entwicklung trennen darf .
Estamos profundamente convencidos de que la política de crecimiento no puede separarse del crecimiento sostenible .
|
trennen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
separarlos
Ich möchte sie darum in meiner Rede auch eher trennen .
Por esta razón deseo también separarlos en mi intervención .
|
zu trennen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
separar
|
trennen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
separar
|
Sie sind nicht zu trennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No cabe separarlos
|
Man kann es nicht trennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Son inseparables
|
Häufigkeit
Das Wort trennen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8395. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.23 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- teilen
- gegenseitig
- treffen
- ziehen
- entschließt
- verlieren
- stoßen
- getrennt
- wenden
- bewegen
- erklären
- passieren
- verabschieden
- einander
- versucht
- identifizieren
- überwinden
- verfolgen
- scheiden
- kontrollieren
- beginnen
- zerstören
- zuwenden
- verständigen
- vorstellen
- Beiden
- vollziehen
- versöhnt
- lässt
- spalten
- halten
- gehen
- entziehen
- begleiten
- bleiben
- besorgen
- übergehen
- unbedingt
- greifen
- trennten
- binden
- nehmen
- überredet
- überführen
- beseitigen
- ausnutzen
- weg
- tauschen
- eliminieren
- verdrängen
- machen
- sperren
- überzeugen
- verhindern
- auflösen
- stimmt
- willigt
- gefährden
- verlassen
- schlagen
- planen
- loswerden
- trennte
- stoppen
- verletzen
- behalten
- kehren
- fürchtet
- rühren
- wehrt
- bricht
- kreuzen
- widersetzen
- aufzulösen
- flüchten
- überlassen
- lenken
- absetzen
- schickt
- bekommen
- entzieht
- erhofft
- redet
- erholen
- wendet
- wagt
- kündigen
- festhalten
- aufzugeben
- unterbricht
- schlägt
- zusammenkommen
- fassen
- versichern
- schonen
- zuwendet
- weiterführen
- reinigen
- auffinden
- umsehen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu trennen
- trennen sich
- trennen und
- zu trennen und
- trennen sich die
- trennen . Die
- voneinander trennen
- trennen die
- zu trennen . Die
- trennen , um
- trennen sich die beiden
- trennen , da
- und trennen sich
- trennen sich ihre
- zu trennen , um
- trennen sich die Wege
- Sie trennen sich
- zu trennen , da
- sich trennen
- beiden trennen sich
- und trennen die
- voneinander trennen . Die
- Wege trennen sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈtʀɛnən
Ähnlich klingende Wörter
- rennen
- Rennen
- rännen
- brennen
- Hennen
- nennen
- kennen
- Rängen
- rechen
- rächen
- Treppe
- rinnen
- Rinnen
- Tannen
- tannen
- Tonnen
- tönen
- Tönen
- turnen
- Turnen
- Renten
- rechnen
- Krähen
- krähen
- Brunnen
- drängen
- Drängen
- Tränen
- Rennens
- Treffern
- Träne
- träne
- trennte
- Trennung
- Trainern
- trennten
- Strecken
- strengen
- Strängen
- trocknen
- Trocknen
Reime
- anerkennen
- brennen
- benennen
- ernennen
- Hennen
- kennen
- Autorennen
- Rennen
- nennen
- Weltcuprennen
- Pferderennen
- rennen
- bekennen
- Antennen
- Ardennen
- erkennen
- verbrennen
- Konsultationen
- Stammzellen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Studiengängen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Wellenlängen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- Überfällen
- visuellen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- abhängen
- Beinen
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- zähen
- Weinen
- umstellen
- ideellen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Adressen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- manuellen
- knöchernen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Weltreligionen
- Bahnübergängen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Motetten
- aktuellen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- rituellen
- strengen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- sprengen
- offiziellen
- Lagunen
- Rumänen
- Lehnsherren
- Staatsbahnen
- Gesängen
- abstellen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- sperren
- Ausgängen
- Fünen
Unterwörter
Worttrennung
tren-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Sprintrennen
- trennenden
- trennende
- abzutrennen
- durchtrennen
- Debütrennen
- Durchtrennen
- Nachtrennen
- trennendes
- aufzutrennen
- trennend
- auftrennen
- Auftrennen
- trennender
- abzutrennenden
- Heraustrennen
- Zuchtrennen
- Testrennen
- Spurtrennen
- herauszutrennen
- Bruchtrennen
- abzutrennende
- Innenlochtrennen
- Pferdewettrennen
- heraustrennen
- zertrennen
- Flutlichtrennen
- durchzutrennen
- Zertrennen
- aufzutrennenden
- Geschiftrennen
- geschosstrennende
- kirchentrennenden
- jochtrennende
- potentialtrennende
- loszutrennen
- raumtrennenden
- durchtrennende
- Töltrennen
- trennendem
- durchtrennenden
- geschosstrennendes
- geschosstrennenden
- silbentrennendes
- Stuntrennen
- Lichtrennen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Niels Frevert | Ich möchte mich gern von mir trennen | 2008 |
Tommy Fresh | Gute Freunde kann niemand trennen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Chemie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Art |
|
|
Physik |
|
|
England |
|
|
Illinois |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fluss |
|
|
Unternehmen |
|
|
Roman |
|
|
Software |
|