Rechenschaft
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Re-chen-schaft |
Nominativ |
die Rechenschaft |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Rechenschaft |
- - |
Genitiv |
der Rechenschaft |
- - |
Akkusativ |
die Rechenschaft |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Griechisch (1)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zur Rechenschaft |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
под отговорност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
regnskab
Wir müssen auch die Verursacher stärker zur Rechenschaft ziehen und das " Verursacherprinzip " konsequent anwenden .
Vi skal desuden i større grad stille forurenerne til regnskab og resolut anvende princippet om , at forureneren betaler .
|
Rechenschaft |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
til regnskab
|
Rechenschaft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
til ansvar
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
til ansvar
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
accountable
Das einzige Gremium , das die europaweite Dynamik besitzt , um die Bank zur Rechenschaft zu ziehen , ist das Europäische Parlament .
The only body with that pan-European dynamic to hold the bank accountable is this European Parliament .
|
Rechenschaft |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
to account
|
Rechenschaft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
account for
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
to account
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
to account
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vastutusele
Alle Behörden , die gegen das internationale Seerecht und das humanitäre Völkerrecht verstoßen haben , müssen zur Rechenschaft gezogen werden .
Mis tahes ametkonnad , kes rikkusid rahvusvahelist mere - ja humanitaarseadust , tuleb vastutusele võtta .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vastutusele
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vastuuseen
Sie sollten unverzüglich damit beginnen , nicht , weil ich es sage , sondern weil ihre Volkswirtschaften diese Richtlinie brauchen und die Kommission die Mitgliedstaaten zur Rechenschaft ziehen wird .
Niiden on aloitettava täytäntöönpano viipymättä , ei siksi , että minä sanon niin , vaan siksi , että niiden taloudet tarvitsevat tätä direktiiviä , ja komissio asettaa jäsenvaltiot vastuuseen täytäntöönpanosta .
|
Rechenschaft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tilille
Die Möglichkeit , den Entscheidungsträger zur Rechenschaft ziehen zu können , ist in jedem Fall begrüßenswert .
Mahdollisuutta panna toimeenpaneva elin tilille on pidettävä myönteisenä .
|
Rechenschaft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
asianmukaisesti
Der Bürgerbeauftragte ist daher der Freund und Verteidiger des europäischen Bürgers , und er ist die Instanz , die es ermöglicht , die Institutionen und Organe der Gemeinschaft zur Rechenschaft zu ziehen , wenn es darum geht , ob diese dem Bürger gut gedient haben oder ob ein Missstand in der Verwaltungstätigkeit bzw . eine schlechte Verwaltungspraxis vorliegt .
Se johtuu siitä , että oikeusasiamies on Euroopan kansalaisten ystävä ja suojelija , jonka kautta yhteisön toimielimet ja laitokset voidaan saattaa vastuuseen siitä , ovatko ne palvelleet kansalaisia asianmukaisesti ja ovatko ne syyllistyneet hallinnollisiin epäkohdista tai huonoihin käytänteisiin .
|
Rechenschaft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilivelvollisuus
Deshalb ist auch Rechenschaft so wichtig .
Sen vuoksi tilivelvollisuus on niin tärkeää .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vastuuseen
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tilille
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
λογοδοτήσουν
Die echten Verbrecher sind die Tyrannen in Teheran , und sie werden zur Rechenschaft gezogen werden .
Οι πραγματικοί εγκληματίες είναι οι τύραννοι της Τεχεράνης και θα λογοδοτήσουν .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rendere conto
|
Rechenschaft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rispondere
Wenn für Maßnahmen zur Verhinderung von Überschwemmungen kein Geld zur Verfügung steht , wenn Sicherheitsstandards in erdbebengefährdeten Gebieten nicht eingehalten werden , wenn die Wälder der Gnade von Brandstiftern und Landräubern überlassen werden , wenn Schiffseigner nach verheerenden Umweltkatastrophen straffrei ausgehen und nicht zur Rechenschaft gezogen werden , von welcher Art Schutz können wir da sprechen ?
Quando non c ’ è denaro disponibile per le opere di contenimento delle acque , quando non si rispettano gli antisismici , quando i boschi sono lasciati in balia degli incendi dolosi e della speculazione fondiaria , quando gli armatori non sono chiamati a rispondere né devono temere sanzioni dopo terribili catastrofi ecologiche , di quale protezione possiamo mai parlare ?
|
Rechenschaft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conto
Keine Regierung darf vergessen , dass wir der Weltöffentlichkeit gegenüber Rechenschaft ablegen müssen .
Nessuno dei governi deve dimenticare che siamo tenuti a rendere conto al tribunale dell ' opinione pubblica mondiale .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
rendere conto
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pie atbildības
|
Rechenschaft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
atskaitīties
Wir sollten nichts tun , für das wir keine Rechenschaft ablegen können .
Mums nevajadzētu darīt to , par ko nevaram atskaitīties .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
pie atbildības
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pie atbildības
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
atsiskaityti
Doch das Problem , vor dem wir stehen , ist die Sinnlosigkeit einer Menschenrechtscharta nur auf dem Papier ohne Mechanismen , mit denen die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden können .
Problema , su kuria mes susiduriame , yra ta , kad ant popieriaus surašytas žmogaus teisių įstatymas yra bevertis , kol nebus priemonių , pagal kurias vadovai turės atsiskaityti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
verantwoording
Die Generaldirektoren müssen nun jährlich Rechenschaft darüber ablegen , wie die Standards der Kontrolle umgesetzt wurden .
De directeuren-generaal moeten nu jaarlijks verantwoording afleggen over de vraag hoe de normen voor controle zijn toegepast .
|
Rechenschaft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rekenschap
Auf diese Weise kann man vermeiden , etwas dazu zu sagen , aber man lässt sich auch - wie ich am Rande anmerken möchte - instrumentalisieren von einer Opposition , die niemals Rechenschaft darüber ablegen muss , wie sie es mit der Demokratie hält .
Dat is een manier om er niet over te spreken en zich overigens te laten gebruiken - maar dit terzijde - door een oppositie die nog nooit om rekenschap is gevraagd over de kwestie van de democratie .
|
Rechenschaft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ter verantwoording
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ter verantwoording
|
Rechenschaft ablegen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
afleggen
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
verantwoording
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
verantwoording
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
odpowiedzialności
Bisher ist für diese Straftaten jedoch noch niemand zur Rechenschaft gezogen worden .
Jednak do tej pory nikt nie został pociągnięty do odpowiedzialności za te przestępstwa kryminalne .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
do odpowiedzialności
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
contas
Im Wesentlichen geht es darum , von Ihnen in den nächsten Jahren Rechenschaft zu fordern .
Essencialmente , trata-se de vos pedir que prestem contas nos próximos anos .
|
Rechenschaft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prestar contas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
răspundere
Was noch schlimmer ist , die Mitgliedstaaten würden die Möglichkeit verlieren , die Bürokratie der EU zur Rechenschaft zu ziehen .
Chiar mai rău , statele membre nu vor mai avea posibilitatea de a trage la răspundere birocrația UE .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
la răspundere
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
la răspundere
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
svars
Ich erhalte regelmäßig Beschwerden von Menschen , die durch Nutzfahrzeuge und ihre Fahrer schwer verletzt wurden , und es ist frustrierend , dass unsere gegenwärtigen polizeilichen Durchsetzungsstellen entweder nicht in der Lage oder aber nicht bereit sind , diese Fahrer zur Rechenschaft zu ziehen .
Jag får ofta ta emot klagomål från människor som blivit ganska svårt skadade av kommersiella fordon och deras förare , och det är otillfredsställande att våra poliskontroller i sin nuvarande utformning inte kan eller inte vill ställa dessa förare till svars .
|
Rechenschaft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
till svars
|
Rechenschaft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ställas
Kriegsverbrecher müssen ebenfalls zur Rechenschaft gezogen und vor Gericht gestellt werden .
Krigsförbrytare måste också ställas till ansvar och inför domstol .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
till svars
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
till svars .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zur Rechenschaft |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pred súd
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
na zodpovednosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
odgovarjati
Diese Menschen haben den von einer energetischen und innovativen Bevölkerung geschaffenen Wohlstand verschleudert und dafür müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden .
Ti ljudje so zapravili bogastvo , ki ga je ustvarilo energično podjetno in inovativno prebivalstvo in za to morajo odgovarjati .
|
zur Rechenschaft |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
na odgovornost
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
cuentas
Lange Zeit haben wir gesagt , daß die EEF keine korrekte demokratische Rechenschaft ablegen und durch ihren Rechts - und Finanzierungsrahmen kompromittiert werden .
Hace mucho tiempo que venimos diciendo que los FED no rinden cuentas de la manera democrática a las que le obliga su marco jurídico y financiero .
|
Rechenschaft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rendir cuentas
|
Rechenschaft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
responsabilidades
Herr Präsident , muß die Zentralbank für ihre Politik dem Europäischen Parlament Rechenschaft ablegen ?
Presidente , ¿ debe el banco central rendir cuentas y responsabilidades de su política al Parlamento ?
|
Rechenschaft ablegen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
rendir cuentas
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rechenschaft |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
felelősségre
Dafür müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden .
Ezért felelősségre kell vonni Líbiát .
|
Häufigkeit
Das Wort Rechenschaft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38079. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.33 mal vor.
⋮ | |
38074. | Steyler |
38075. | Heimatvereins |
38076. | Junges |
38077. | Handelsunternehmen |
38078. | Welser |
38079. | Rechenschaft |
38080. | Oruro |
38081. | Nachdenken |
38082. | Mutterhaus |
38083. | warteten |
38084. | Sitzungsberichte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestrafung
- Unrecht
- freizusprechen
- Aufforderung
- Angelegenheit
- wissentlich
- ungebührlich
- Vorladung
- Verschwiegenheit
- Tat
- anzuklagen
- Aufforderungen
- vorbringen
- belangt
- Verfehlungen
- belangen
- Beschuldigungen
- Verhandlung
- Vorladungen
- pflichtgemäß
- auszusagen
- vorzubringen
- unrechtmäßig
- aufgefordert
- Drohung
- vorgebrachten
- angedroht
- Missbilligung
- auffordern
- Beweislage
- Anschuldigungen
- Abweisung
- aufzufordern
- einzuschreiten
- vorgeworfenen
- Schuldfrage
- verlesen
- Verurteilung
- Anklagen
- Anklägern
- Entschuldigung
- unrechtmäßigen
- dürfe
- Anklagepunkte
- Strafe
- Weigerung
- Befangenheit
- unwahre
- Fehlverhalten
- anzustrengen
- Rufschädigung
- Pflichtverteidiger
- aussprechen
- verweigern
- Falschaussage
- Denjenigen
- Straffreiheit
- Absichten
- Vorwürfe
- vorbrachte
- Bedenken
- Vertrauensbruch
- verantworten
- verneinte
- Ermittlungsergebnisse
- Zweifel
- befragen
- Falschaussagen
- Strafen
- Preisgabe
- Mitwissen
- Geheimnisverrat
- Urteilsspruch
- Staatsgeheimnisse
- Untätigkeit
- Todesstrafe
- wahrheitsgemäß
- Gnadenakt
- ergehen
- Entlastungszeugen
- wahrheitswidrig
- Geständnissen
- widerriefen
- Angeklagten
- Richterspruch
- Freispruchs
- einmischen
- Versprechungen
- Angeklagte
- mahnten
- Entlassenen
- Heiratserlaubnis
- Vorstrafe
- vollstrecken
- Beweggründe
- Beweismittel
- befolgt
- zurückzunehmen
- verweigert
- Schuldeingeständnis
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Rechenschaft
- zur Rechenschaft gezogen
- Rechenschaft über
- Rechenschaft zu
- zur Rechenschaft gezogen werden
- zur Rechenschaft zu ziehen
- Rechenschaft ablegen
- zur Rechenschaft ziehen
- Rechenschaft abzulegen
- Rechenschaft über die
- Rechenschaft schuldig
- Rechenschaft gezogen werden
- Rechenschaft über seine
- Rechenschaft ziehen
- Rechenschaft gezogen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀeçənʃaft
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Nachbarschaft
- Wirtschaft
- Sprachwissenschaft
- Arbeiterschaft
- Islamwissenschaft
- Knechtschaft
- Botschaft
- geschafft
- Winzergenossenschaft
- Landsmannschaft
- Körperschaft
- Fechtweltmeisterschaft
- Staatsbürgerschaft
- Einsatzbereitschaft
- Tochtergesellschaft
- Leidenschaft
- Literaturwissenschaft
- Bereitschaft
- Feindschaft
- Genossenschaft
- Fußball-Europameisterschaft
- Errungenschaft
- erschafft
- Investmentgesellschaft
- Staatsanwaltschaft
- Ritterschaft
- Kundschaft
- Belegschaft
- Sexualwissenschaft
- Bürgschaft
- Schwangerschaft
- Wohngemeinschaft
- Weidewirtschaft
- Kulturlandschaft
- Planwirtschaft
- Betriebswirtschaft
- Europameisterschaft
- Städtepartnerschaft
- Reichsritterschaft
- Amateurmannschaft
- Footballmannschaft
- Medienwissenschaft
- Herrschaft
- Gefangenschaft
- Schülerschaft
- Lebenspartnerschaft
- Religionswissenschaft
- Kriegsgefangenschaft
- Fußballmannschaft
- Kriegswirtschaft
- Wissenschaft
- Geisteswissenschaft
- Eigenschaft
- Bekanntschaft
- Kulturwissenschaft
- Naturlandschaft
- Agrarwissenschaft
- Privatwirtschaft
- Dachgesellschaft
- Gefolgschaft
- Bibelgesellschaft
- Hinterlassenschaft
- Holzwirtschaft
- Erbschaft
- Weltmeisterschaft
- Gastwirtschaft
- Fluggesellschaft
- Täterschaft
- Gastfreundschaft
- beschafft
- Glaubensgemeinschaft
- schafft
- Mannschaft
- Gemeinschaft
- Schaft
- Meisterschaft
- Aktiengesellschaft
- Fußballweltmeisterschaft
- Leserschaft
- verschafft
- Freundschaft
- Subsistenzwirtschaft
- Staatengemeinschaft
- Vormundschaft
- Naturwissenschaft
- Kameradschaft
- Sozialwissenschaft
- Liegenschaft
- Schachweltmeisterschaft
- Forstwirtschaft
- Volkswirtschaft
- Landwirtschaft
- Misswirtschaft
- Partnerschaft
- Filmgesellschaft
- Gütergemeinschaft
- Religionsgemeinschaft
- Lehrerschaft
- Altertumswissenschaft
- Kolonialherrschaft
Unterwörter
Worttrennung
Re-chen-schaft
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rechen
schaft
Abgeleitete Wörter
- Rechenschaftsbericht
- Rechenschaftspflicht
- Rechenschaftsberichte
- Rechenschaftslegung
- Rechenschaftsberichten
- Rechenschaftsberichts
- Rechenschaftspflichten
- Rechenschafts
- Rechenschaftsberichtes
- Rechenschaftsablegung
- Rechenschafts-Bericht
- Rechenschaftsbücher
- Rechenschaften
- Rechenschaftspflichtig
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|