Häufigste Wörter

beziehen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-zie-hen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
отнасят
de Das wollte ich noch einmal ganz klar betonen , denn - wie Olli Rehn gesagt hat - viele Fragen an mich beziehen sich auf die Wirtschaftsunion , die selbstverständlich ein Teil der WWU ist , für die wir allerdings nicht zuständig sind .
bg Така че искам това да е съвсем ясно , тъй като , както каза Оли Рен , много от отправените към мен въпроси се отнасят за икономическия съюз , който , разбира се , е част от ИПС , но самите ние не сме отговорни за него .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beziehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
vedrører
de Die meisten Änderungsanträge beziehen sich auf den Entwurf der Durchführungsverordnung .
da De fleste vedrører forslaget til gennemførelsesforordningen .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vedrørende
de Für die Zukunft jedoch sollten alle Abgeordneten im Allgemeinen die Geschäftsordnung ausreichend kennen , um zu wissen , dass der fragliche Artikel den Abgeordneten erlaubt , auf persönliche Bemerkungen zu antworten , nicht auf Äußerungen eines Abgeordneten im Rahmen einer Debatte über Themen , die sich auf Dritte beziehen .
da Men fremover bør alle medlemmerne have så meget kendskab til forretningsordenen , at de er klar over , at den omtalte artikel giver mulighed for at besvare personlige anklager , men ikke henvisninger til et medlem inden for rammerne af en forhandling om spørgsmål vedrørende tredjemænd .
Deutsch Häufigkeit Englisch
beziehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
relate
de Ich möchte zwei Bemerkungen machen , die sich nicht auf den Gipfel von Madrid beziehen , die mir aber in diesem Kontext besonders wichtig erscheinen .
en Mr President , I would like to make two comments which do not relate to the Madrid Summit , but which I believe are particularly relevant in this context .
beziehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
refer
de Ich möchte mich auf die Bewirtschaftungspläne konzentrieren , auch wenn ich nicht auf weitere Einzelheiten eingehen werde , denn diese wurden ja von den Berichterstattern bereits hervorgehoben , sondern ich werde mich auf die wesentlichen Herausforderungen beziehen , die diese auf instutioneller Ebene mit sich bringen und für die Lösungen gefunden werden müssen .
en I would like to focus on management plans , although I will not go into any substantial aspects , as they have already been highlighted by the rapporteurs . Instead , I will refer to the significant institutional challenges they are creating , which must be resolved .
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
relate to
Rente beziehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pension
beziehen sich
 
(in ca. 34% aller Fälle)
relate
beziehen sich
 
(in ca. 27% aller Fälle)
relate to
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beziehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
seotud
de Diese Probleme wurden bereits erwähnt und beziehen sich hauptsächlich auf die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den lokalen und nationalen Behörden und den Behörden auf europäischer Ebene .
et Need probleemid on juba äramärkimist leidnud ning need on peamiselt seotud vastutuse jagamisega kohalike , piirkondlike ja riiklike asutuste ja Euroopa tasandi asutuste vahel .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
liittyvät
de Die Berichte Teverson und Cunha beziehen sich beide auf Fragen , die im wesentlichen der Verantwortung der Mitgliedstaaten unterliegen , d. h. einerseits Kontrolle und Überwachung und andererseits die Größe der nationalen Fischfangflotten .
fi Teversonin ja Cunhan mietinnöt liittyvät molemmat asioihin , jotka ovat ensisijaisesti jäsenvaltioiden vastuulla , toisin sanoen toisaalta tarkkailuun ja valvontaan , toisaalta kansallisten kalastuslaivastojen kokoon .
beziehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kantaa
de Bei dieser Angelegenheit keine Position zu beziehen , wäre jetzt eine unverständliche und nicht hinnehmbare selbstzufriedene Haltung . Es wäre sogar ein Akt der Mittäterschaft und würde nur von der Würde dieser Institution und den Werten , die sie zu verteidigen behauptet , ablenken .
fi Olla ottamatta kantaa tähän asiaan olisi nyt osoitus käsittämättömästä ja kestämättömästä välinpitämättömyydestä ja jopa näihin rikoksiin osallistumisesta , ja se heikentäisi parlamentin arvovaltaa ja niitä arvoja , joita se väittää puolustavansa .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
siihen
de Bei der Frage der Menschenrechtsverletzungen in Tunesien beziehen sich die Redner regelmäßig auf die Tatsache , dass Tunesien für seine Menschenrechtsbilanz kritisiert wird .
fi Tunisiassa tapahtuvien ihmisoikeusloukkausten suhteen puhujat ovat usein viitanneet siihen , että Tunisiaa on arvosteltu sen maineesta ihmisoikeuksien alalla .
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
koskevat
de Die Änderungsanträge des Ausschusses für Wirtschaft und Währung beziehen sich vor allem auf folgende Bereiche : Erstens , wir halten fest , dass die Finanzierung über 2006 hinaus von der Haushaltsbehörde bewilligt werden muss ; zweitens , dass die EU dringend ein endgültiges Mehrwertsteuersystem benötigt , das auf dem Grundsatz der Besteuerung im Herkunftsland basiert , und dass im Bereich der direkten Steuern eine Sensibilisierung für die Gemeinschaftspolitik in diesem Bereich sowie andere Gemeinschaftspolitiken und allgemeine Grundsätze des Gemeinschaftsrechts , die die Besteuerung von Einzelpersonen und Unternehmen berühren , erforderlich ist .
fi Talous - ja raha-asioiden valiokunnan tarkistusehdotukset koskevat ennen kaikkea seuraavia aloja : ensinnäkin me pidämme kiinni siitä , että budjettivallan käyttäjän on hyväksyttävä vuoden 2006 jälkeinen rahoitus ; toiseksi EU tarvitsee ehdottomasti alkuperämaaperiaatteeseen perustuvan lopullisen arvonlisäverojärjestelmän , ja lisäksi on lisättävä yhteisön politiikkojen tuntemusta välittömän verotuksen alalla sekä muiden yhteisöpolitiikkojen ja yhteisölainsäädännön mukaisten yksityishenkilöiden ja yritysten verokohtelua koskevien yleisten periaatteiden tuntemusta .
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
viitata
de Ein zweiter Punkt , auf den ich mich beziehen möchte , betrifft die Maßnahmen zur Gewährleistung der Einhaltung der zu beschließenden Maßnahmen auf nationaler und europäischer Ebene .
fi Toinen asia , johon haluaisin viitata , koskee toimia , joilla varmistetaan päätettävien toimien noudattaminen kansallisella ja Euroopan tasolla .
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tarkistuksia
de Zahlreiche Änderungsanträge beziehen sich auf die Schwellenwerte , d. h. auf die Konzentrationen , die von der Kommission vorgeschlagen und vom Parlament im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik geändert wurden .
fi Sitten on useita tarkistuksia , jotka liittyvät pitoisuusraja-arvoihin , eli komission ehdottamiin prosenttiosuuksiin , joita parlamentti on muuttanut ympäristöasioiden , kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnassa .
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ottaa kantaa
Deutsch Häufigkeit Französisch
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Les
de Erstere beziehen sich auf die Effizienz der Maßnahmen , letztere auf die Techniken der Transparenz .
fr Les premiers ont trait à l'efficacité de la gestion et les seconds aux techniques de transparence .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
beziehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
αφορούν
de Meine letzten Hinweise beziehen sich auf den Bericht als Ganzes .
el Τα τελικά μου σχόλια αφορούν την έκθεση στο σύνολό της .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αναφέρονται
de Gewöhnlich beziehen sie sich auf die Richtlinie über Lebensräume , die Richtlinie über Umweltauswirkungen , die Vogelschutzrichtlinie und die Richtlinie über das Recht auf Information , die zusammen mit denen über Nitrate und PCB , die wir heute hier diskutieren , am wenigsten eingehalten werden .
el Και συνήθως αναφέρονται στην Οδηγία " Οικότοποι " , την Οδηγία σχετικά με τις επιπτώσεις στο περιβάλλον , την Οδηγία " Πτηνά " και την Οδηγία σχετικά με το δικαίωμα ενημέρωσης , που μαζί με αυτές που συζητούμε εδώ σήμερα σχετικά με τα νιτρικά άλατα και τα PCB , ίσως είναι αυτές που τηρούνται λιγότερο .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
riguardano
de Herr Präsident , in den Entschließungsanträgen wird von Problemen der Wirtschaftsinformation gesprochen , die sich direkt auf das Echelon-System beziehen .
it Signor Presidente , nelle proposte di risoluzione si parla dei problemi di informazione economica che riguardano direttamente il sistema ECHELON .
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
riferiscono
de In der Europäischen Union liegt dieser Indikator heute - meine Zahlen beziehen sich auf das Jahr 2007 - bei 1,84 % .
it Oggi nell ' Unione europea - le cifre a mia disposizione si riferiscono al 2007 - l'indicatore segnala l' 1,84 per cento .
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
posizione
de Er bittet auch den Rat , möglichst bald - es müßten noch weitere Sitzungen stattfinden - Stellung zu beziehen und einen Gemeinsamen Standpunkt in bezug auf den Richtlinienvorschlag zu formulieren .
it Essa , parallelamente , chiede al Consiglio di pronunciarsi rapidamente - devono ancora esservi altre riunioni - e di definire la propria posizione comune sul progetto di direttiva .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
si riferiscono
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prendere
de Natürlich unterstütze ich die Änderungen der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa , aber da die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( die Christdemokraten ) und die Europäischen Demokraten es absichtlich ablehnen klar Stellung zu beziehen , wird der Straßengüterverkehrssektors in Zukunft einen verheerenden Schlag erleiden .
it Naturalmente , io appoggerò gli emendamenti proposti dall ' Alleanza dei Democratici e Liberali per l'Europa , ma se il gruppo del Partito popolare europeo ( Democratici cristiani ) e dei Democratici europei si rifiuta di prendere una posizione decisa in tal senso , finirà per dare il colpo di grazia al futuro del trasporto di merci su strada .
beziehen sich
 
(in ca. 49% aller Fälle)
si riferiscono
Deutsch Häufigkeit Litauisch
beziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
poziciją
de Ich fordere Sie auf , heute hier einmal klar Stellung zu beziehen , ob Sie uns die Unterlagen zur Verfügung stellen und ob Sie bereit sind , sich mit uns im Petitionsausschuss und im Rechtsausschuss einmal ordentlich auseinanderzusetzen und das nicht einfach wegzuschieben .
lt Primygtinai siūlau jums čia ir dabar aiškiai suformuluoti savo poziciją dėl to , ar leisite mums susipažinti su dokumentais ir ar esate pasirengęs tinkamai dalyvauti diskusijose su mumis Peticijų komitete ir Teisės reikalų komitete , užuot tiesiog ignoravęs klausimą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beziehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
betrekking hebben
beziehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
verwijzen
de Wir haben z. B. bemerkt , dass wir uns nicht nur auf die Charta beziehen sollten , sondern auch auf europäische und internationale Menschenrechtsübereinkommen , und dass das Parlament auf das Recht der Kommission verweist , Vorschläge zurückzuziehen , wenn im Rechtsetzungsverfahren Änderungen vorgenommen werden , die ein Grundrecht verletzen würden .
nl Zo hebben wij bijvoorbeeld gemerkt dat wij niet alleen naar het Handvest moeten verwijzen als referentiepunt , maar ook naar andere Europese en internationale verdragen betreffende de mensenrechten . Daarnaast wijst het Parlement ook nadrukkelijk op het recht van de Commissie om een voorstel in te trekken indien wijzigingen in het wetgevingsproces tot de schending van een grondrecht zouden leiden .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
betrekking
de Ich möchte zunächst einmal mit dem Naheliegenden beginnen : der amtierenden Präsidentschaft fiel die Aufgabe zu , die Redaktion der Vereinbarungen des Amsterdamer Vertrags fertigzustellen , und ich weiß , daß einige Mitgliedstaaten einige der Vereinbarungen anfechten , konkret diejenigen , die sich auf die Erweiterung der Mitentscheidungsbefugnisse dieses Parlaments beziehen , und auch einige Aspekte im Zusammenhang mit der Freizügigkeit von Personen .
nl Om met het meest voor de hand liggende punt te beginnen , het is aan het fungerend voorzitterschap om de laatste hand te leggen aan de redactie van de akkoorden van het Verdrag van Amsterdam . Ik heb vernomen dat sommige lidstaten een aantal van deze akkoorden betwisten , met name die welke betrekking hebben op de uitbreiding van de medebeslissingsbevoegdheid van dit Parlement en een aantal aspecten inzake het vrij verkeer van personen .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
innemen
de Da wir uns in der heißen Phase der Vorbereitung auf die Reform der gemeinsamen Fischereipolitik insgesamt und somit auch der Flottenpolitik im Speziellen befinden , möchte ich zu den MAPs im Allgemeinen Stellung beziehen , um auf einige Probleme hinzuweisen , die bei der Reform auf jeden Fall bedacht werden sollten .
nl Wij bevinden ons nu in een kritieke fase van de voorbereiding op de hervorming van het totale visserijbeleid en het vlootbeleid in het bijzonder . Ik wil een standpunt innemen over de MOP 's in het algemeen en een aantal problemen naar voren halen waarmee wij in ieder geval rekening moeten houden bij de hervorming .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stelling
de Die internationale Gemeinschaft darf dies keinesfalls dulden und muß dagegen vor Ort koordiniert unter der Leitung der für die öffentliche Sicherheit hauptverantwortlichen Instanz , nämlich der KFOR , entschlossen Stellung beziehen .
nl De internationale gemeenschap dient deze onder geen beding te dulden en daartegen onder leiding van de eerst verantwoordelijke instantie voor de publieke veiligheid , KFOR , ter plaatse gecoördineerd resoluut stelling te nemen .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
standpunt
de Ich möchte noch etwas zum Verfahren sagen : Bei den Anfragen an die Kommission ist es immer so , daß zuerst die Autoren ihre Anfragen begründen , dann antwortet die Kommission , und dann kommen die Redner für die Fraktionen , die nochmal dazu Position beziehen können .
nl Ik wil nog iets zeggen over de procedure : bij vragen aan de Commissie is het steeds zo dat eerst de indieners hun vragen toelichten , dan antwoordt de Commissie en dan komen de sprekers voor de fracties , die op hun beurt hun standpunt kunnen verwoorden .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
beziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dotyczą
de Die von mir vorgeschlagenen Maßnahmen beziehen sich auf die bereits existierenden Organe der freiwilligen Selbstkontrolle in den Mitgliedstaaten , die sowohl Produzenten als auch Werbekunden und Verbraucher vertreten .
pl Środki , jakie proponuję , dotyczą krajowych organów samorządowych , które już istnieją i które reprezentują producentów , reklamodawców i konsumentów .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
posição
de Sie können mit Recht erwarten , dass sie eine termingerechte und aussagekräftige Antwort erhalten , und während es im Ermessen der Kommission liegt , über ihr weiteres Vorgehen in einem bestimmten Fall zu entscheiden , d. h. ob sie ein Vertragsverletzungsverfahren einleitet oder nicht , steht es ihr nicht frei zu versäumen , innerhalb eines angemessenen Zeitraums Stellung zu beziehen . Genau das ist im vorliegenden Fall geschehen .
pt Os cidadãos têm o direito de esperar uma resposta em devido tempo e uma resposta que seja efectiva , e embora a Comissão possa decidir , ao seu critério , como proceder em relação a um determinado caso - isto é , se deve ou não desencadear um processo por infracção - não pode decidir não adoptar uma posição dentro de um período de tempo razoável , que foi o que aconteceu neste caso .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma posição
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
quando
de Worauf beziehen Sie sich , wenn Sie sagen , dass einige Gebiete - die besonders benachteiligten - in der Tat von einem Rückgang betroffen werden können ?
pt A que se refere quando afirma que é verdade que algumas zonas - as mais desfavorecidas - podem ser sujeitas a reduções ?
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
referem-se
de Die von mir vorgeschlagenen Maßnahmen beziehen sich auf die bereits existierenden Organe der freiwilligen Selbstkontrolle in den Mitgliedstaaten , die sowohl Produzenten als auch Werbekunden und Verbraucher vertreten .
pt As medidas que proponho referem-se a órgãos nacionais de auto-regulação , que já existem e que representam os produtores , anunciantes e consumidores .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tempo
de Gleichzeitig will sie aus Kanada Candu-Reaktoren beziehen , die erwiesenermaßen bereits von Pakistan und Indien zum Bau von Kernwaffen benutzt wurden .
pt Ao mesmo tempo , procura adquirir reactores de tipo Candu , do Canadá , os quais , como se viu , já foram utilizados para as armas nucleares do Paquistão e da Índia .
beziehen sich
 
(in ca. 50% aller Fälle)
referem-se
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hänvisar till
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beziehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
týkajú
de In einigen Fällen beziehen sich die Anreize ausdrücklich auf Elektrofahrzeuge , während sie in anderen Fällen an niedrige CO2-Emissionen geknüpft sind .
sk V niektorých prípadoch sa tieto stimuly týkajú výlučne elektrických vozidiel , zatiaľ čo v ostatných prípadoch sa týkajú zníženia emisií CO2 .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sa týkajú
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zaujať
de Die Europäische Union muss daher deutlich Position beziehen .
sk Európska únia preto musí zaujať jasný postoj .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nariadenia
de Dies sind die Vorschläge , die sich auf die Errichtung des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen und den Zusatz der Eurodac-Verordnung beziehen .
sk Ide o návrhy zamerané na zriadenie Európskeho podporného úradu pre azyl a o zmenu a doplnenie nariadenia o systéme Eurodac .
beziehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tie
de Ich hoffe , Michael Cashman akzeptiert unsere Änderungsvorschläge , insbesondere diejenigen , die sich auf mehr finanzielle Transparenz beziehen , und ich glaube , als Europäisches Parlament sollten wir mit gutem Beispiel vorangehen .
sk Dúfam , že pán Cashman prijme naše navrhované pozmeňujúce a doplňujúce návrhy , predovšetkým tie , ktoré sa týkajú väčšej finančnej transparentnosti , a som presvedčený , že ako Európsky parlament by sme mali byť dobrým príkladom .
Stellung beziehen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
zaujať stanovisko
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
nanašajo
de Die Änderungsanträge beziehen sich insbesondere auf den dreijährigen Finanzrahmen , der künftig als Rechtsakt zu betrachten ist , sodass die den Mitgliedern zur Verfügung gestellten Dokumente , die Prüfung des Entwurfs des Haushaltsplans und die Abstimmung sowie die endgültige Annahme des Haushaltsplans der Zustimmung des Parlaments bedürfen .
sl Spremembe se nanašajo zlasti na triletni finančni okvir , ki bo postal zakonodajni akt , za katerega bo potrebno soglasje Parlamenta , na dokumente , ki bodo dani na voljo poslancem , na pregled predloga proračuna , uskladitev proračuna in na dokončno sprejetje proračuna .
beziehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nanašajo na
beziehen .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beziehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
refieren
de Die Mitteilungen von heute beziehen sich unter anderem auf die Entscheidung , einen einzigen offenen Vertrag zu fördern , um die verschiedenen Typen von befristeten und unbefristeten Verträgen zu ersetzen .
es Las comunicaciones de hoy se refieren , entre otras cosas , a la decisión de promover un contrato de duración indefinida para sustituir los diversos tipos de contratos temporales y permanentes .
beziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
se refieren
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
referirme
de Ich werde mich vielmehr auf das beziehen , was sich gegenwärtig in Politik und Planung tut .
es Voy a referirme a lo que se está haciendo en políticas y planificaciones .
beziehen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
postura
de Frau Präsidentin , was ich gesagt habe , war , daß wir in den letzten Jahren noch nie so viel über Volksgesundheit gesprochen haben , wie nach Ausbruch der BSE-Krise , die uns dazu gebracht hat , deutlich Stellung dazu zu beziehen , wie wir mit Nahrungsmitteln umgehen müssen .
es Señora Presidenta , lo que estaba diciendo es que , en los últimos años , nunca hemos hablado tanto de salúd pública como después de que se desencadenara la crisis de la EEB . Dicha crisis nos llevó a adoptar una postura inequívoca en cuanto al tratamiento de los alimentos .
beziehen sich
 
(in ca. 44% aller Fälle)
se refieren
beziehen sich
 
(in ca. 23% aller Fälle)
se refieren a
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
beziehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
týkají
de Diese beziehen sich darauf , dass die Parlamentarische Versammlung sich einmal im Jahr treffen , basierend auf politischen Familien in Gruppen gegliedert werden sowie Konsultativberichte erstellen muss .
cs Tyto podmínky se týkají toho , jakým způsobem se má Parlament jednou ročně scházet , jeho organizace podle skupin na základě politické příbuznosti a vytváření poradních zpráv .
beziehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
stanovisko
de Der Rat muss in dieser Hinsicht noch Stellung beziehen ; er wird formelle Beschlüsse nur auf der Basis der Gesetzgebungsvorschläge fassen , die er von der Kommission 2011 erhalten wird , und er wird das gemäß den Regeln für ordentliche Gesetzgebungsverfahren tun .
cs Rada ještě musí v této věci přijmout stanovisko ; bude přijímat pouze formální rozhodnutí o legislativních návrzích , které obdrží od Komise v roce 2011 , a bude tak činit v souladu s pravidly pro řádný legislativní postup .

Häufigkeit

Das Wort beziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4189. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.85 mal vor.

4184. Objekt
4185. betroffen
4186. Ball
4187. berühmten
4188. 95
4189. beziehen
4190. Früchte
4191. Hagen
4192. Preise
4193. Ruine
4194. vermeiden

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • beziehen sich
  • beziehen sich auf
  • beziehen sich auf die
  • zu beziehen
  • beziehen sich auf den
  • beziehen sich auf das
  • beziehen . Die
  • Einwohnerzahlen beziehen sich auf
  • Angaben beziehen sich
  • und beziehen sich
  • beziehen , die
  • Angaben beziehen sich auf
  • beziehen . Der
  • beziehen sich auf den 31 . Dezember
  • Einwohnerzahlen beziehen sich auf die
  • und beziehen sich auf
  • Einwohnerzahlen beziehen sich auf den 31 . Dezember
  • beziehen .
  • beziehen sich auf den 31 . Dezember des
  • Einwohnerzahlen beziehen sich auf den 31 . Dezember des
  • Daten beziehen sich auf
  • Zahlen beziehen sich auf
  • beziehen sich auf die jeweilige
  • zu beziehen . Die
  • Angaben beziehen sich auf die
  • Einwohnerzahlen beziehen sich auf die jeweilige
  • beziehen sich auf das Jahr
  • beziehen sich auf die Volkszählung
  • Daten beziehen sich auf die
  • Jahresangaben beziehen sich auf die
  • Zahlen beziehen sich auf die
  • und beziehen sich auf das
  • beziehen sich auf die Original
  • Angaben beziehen sich auf das
  • beziehen sich auf die eigentliche
  • Tabelle beziehen sich auf die
  • zu beziehen . Der
  • beziehen sich auf die jeweilige städtische
  • beziehen sich auf das Geschäftsjahr
  • Klammern beziehen sich auf die
  • Geocodes beziehen sich auf die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʦiːən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-zie-hen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • einzubeziehen
  • einbeziehen
  • beziehenden
  • Einbeziehen
  • miteinzubeziehen
  • beziehende
  • miteinbeziehen
  • beziehend
  • einbeziehenden
  • einbeziehende
  • einzubeziehenden
  • Miteinbeziehen
  • beziehender
  • zurückbeziehen
  • einbeziehendes
  • beziehendes
  • Sozialhilfebeziehende
  • Sozialhilfebeziehenden
  • Einzubeziehen
  • rückbeziehen
  • beziehentlich
  • rückbeziehende
  • einbeziehender
  • zurückzubeziehen
  • weiterbeziehen
  • Rentenbeziehende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Parteibezogene Ausgaben für den politischen Wettbewerb können sich beziehen auf Wahlkämpfe von Kandidaten , Unterstützergruppen ( Proponentenkomitees
  • von einer bestimmten politischen Partei herausgegeben . Oft beziehen die Mitglieder einer Partei diese Zeitung automatisch .
  • Galeerenstrafe verurteilte Sträflinge ( frz. : forçat ) beziehen oder auf tatsächliche Sklaven , darunter auch zum
  • jedes Gesetz durfte sich nur auf eine Angelegenheit beziehen . Der Präsident der Konföderierten Staaten und sein
Philosophie
  • Die Angst kann sich auf real existierende Verunreinigungen beziehen , aber auch ausschließlich in der Fantasie der
  • - oder Windschutz geschützt ist . Einige Beatboxer beziehen solcherlei Störgeräusche jedoch bewusst in ihren Vortrag mit
  • Elefanten - gewaltsam dressiert würden . Diese Kritikpunkte beziehen sich meist auf Zoos im Allgemeinen und berücksichtigen
  • sich auf Zerstörung , auf Exkremente und Toiletten beziehen . Auf Grundlage solcher Beobachtungen haben Fromm und
Philosophie
  • andererseits als Stimme aus dem Hintergrund . Sie beziehen die platonischen Dialoge ebenso ein wie Theorien über
  • Interpretationen derselben . Viele Ansätze der gegenwärtigen Magie beziehen sich dabei auf die hermetische Renaissance-Magie und die
  • auf das Werk Freuds als gemeinsame Referenz zu beziehen . Auf diese Weise haben Freuds Schriften trotz
  • die Ungläubigen . Je nach dem koranischen Kontext beziehen sich diese Begriffe sowohl auf die „ Buchbesitzer
Zeitschrift
  • Planungen : Die von den Tunnelbefürwortern vorgelegten Tunnelpläne beziehen sich größtenteil auf die EIBS-Machbarkeitsstudie von 2003 und
  • Min. , 7 Sek . ( alle Vergleiche beziehen sich auf die jeweiligen CD-Ausgaben ) . Der
  • den 31 . Dezember umgestellt . Die Daten beziehen sich immer auf den 1 . Januar .
  • wichtigsten Ereignisse der Landung auf . Die Zeiten beziehen sich auf UTC am 29 . Juni 1971
Zeitschrift
  • . Buch der Chronik und das Buch Ester beziehen sich unmittelbar auf das Leben von Juden in
  • ) Geschichten , welche sich auf die Kultur beziehen . In Kapitel 6 sagt er über eine
  • Texte stammen , die sich auf den Nationalsozialismus beziehen , bezeichnete sich selbst in einem Interview als
  • er will . Die Buchtitel der drei Bände beziehen sich auf wiederkehrende Symbole , die im Verlauf
Informatik
  • ( hinter ) und fore ( vor ) beziehen sich hierbei auf die Lage im Bezug zum
  • unklar , auf welchen Technikstand sich die Angaben beziehen . Die unter Strecke gelistete Verzögerung ist sowohl
  • . Dieser Name muss sich auf den Ural beziehen , da nur dort Gold gefunden wurde .
  • die sich explizit auf die Sudbury Valley School beziehen . In einigen Fällen haben sich auch bestehende
Informatik
  • , aus der Träger der Dunkelkraft ihre Kraft beziehen und die manche Teleporter durchqueren ) erschaffen ,
  • um ihre Ringe wieder aufzuladen . Ihre Macht beziehen die Batterien aus der von den Wächtern des
  • möglichst groß gemacht werden . ( Die Indices beziehen sich auf das Bild rechts oben ) Der
  • , das kurzes Fliegen erlaubt . Die Jetpacks beziehen ihre Energie aus der Rüstung der Spieler ;
Wehrmacht
  • Münster konnten für ihr Vierspartentheater 1956 einen Neubau beziehen und eine seit 1774 währende Theatertradition fortsetzen .
  • das ehemalige Kleine Lustspielhaus in den Großen Bleichen beziehen . 1946 erhielt die Bühne den Namen Richard-Ohnsorg-Theater
  • Beingasse/Ecke Märzstraße ( dritter Stock ) in Wien beziehen , ein Schritt , der sehr zur Verbesserung
  • des gleichen Jahres konnte der Kurfürst das Schloss beziehen . Danach ruhten die Bauarbeiten vorerst . Hauberat
Bibel
  • . Auf diesen Vorfall soll sich Sure 3:99 beziehen , die die Ahl al-Kitab dafür tadelt ,
  • dass die Morde sich auf die alttestamentlichen Plagen beziehen . Trout geht nun zusammen mit Dr. Vesalius
  • mehr aus Soma , sondern aus dem Opfer beziehen , das ihnen die Menschen darbringen . Das
  • ) „ Auferweckter “ offenbart habe . Darauf beziehen sich die ältesten Credoformeln des NT , die
Ohio
  • ist Verwaltungssitz . ( Die Einwohnerzahlen in Klammern beziehen sich auf Daten aus der Volkszählung 2001 .
  • nach dem jeweiligen Gebietsstand , die neueren Zahlen beziehen sich auf die gesamte Gemeinde : Das heutige
  • Deputados . Die Einwohnerzahlen in der folgenden Tabelle beziehen sich auf die Volkszählung vom 1 . August
  • dem jeweils historischen Gebietsstand der Gemeinde . Sie beziehen sich auf den 31 . Dezember des angegebenen
Deutschland
  • Behinderteneinrichtungen etc. ) , die Leistungen der Sozialhilfe beziehen , wurde zur Beitragsbemessung bisher das 3,6-fache des
  • der Eingliederung schwerbehinderter Menschen stehen . Diese Regelungen beziehen sich unter anderem auf die Personalplanung , die
  • nur einer Person gegründet werden . Einige Rechtsformen beziehen teilweise auch eine staatliche oder kommunale Haftung ein
  • Budgets durch Arzneimittel-Zielvereinbarungen , die sich auf Ausgabenvolumina beziehen . Diese Zielvereinbarungen werden zwischen den Krankenkassen und
Alabama
  • ca . zwei Seiten pro Ausgabe . Zu beziehen ist brennstoff über Online-Bestellung oder direkt in den
  • auf 114 Fälle 2006 . ( Die Schätzungen beziehen diejenigen mit ein , die in dem Meldezeitraum
  • . Die Fußnoten 48 , 49 und 52 beziehen sich auf Waren aus anderen Ländern und sind
  • lediglich 29 Stunden lang . Die angegebenen Werte beziehen sich auf das langjährige Mittel der Jahre 1961
Album
  • Gültigkeitsdatum
  • Datumsangaben
  • Jahresangaben
  • auf
  • sich
  • von 1977 als auch der Titel der Neuverfilmung beziehen sich auf den Titel der US-Lesefibel-Reihe Dick and
  • Die beiden Gamer Ethan MacManus und Lucas Davidowicz beziehen gemeinsam eine neue Wohnung . Scott zieht aufgrund
  • der Gegenwart . Pearl , Bobo und Observer beziehen Stellung auf Schloss Forrester , dem alten Familienstammsitz
  • Films konnte sie von ihrem Onkel Haskell Wexler beziehen , einem zweifachen Oscar-Preisträger in der Kategorie „
Psychologie
  • unterschiedlichen Gründen über den physiologischen Konzentrationsbereich angestiegenes Protein beziehen , zählen : das Multiple Myelom ( Syn.
  • Blutdruck im Normbereich liegt . Alle quantitativen Angaben beziehen sich auf bestimmte Qualitäten , die durch die
  • Verengungen der Nierenarterien ( Nierenarterienstenose ) Die Risiken beziehen sich vor allem auf die Anwendung iodhaltiger Kontrastmittel
  • Herzklappen , Endoprothesen oder Zahnersatz ) sowie Organersatz beziehen . Wenn im Folgenden von Krebs die Rede
Software
  • dies teilweise mit dem Formular 1550 - zu beziehen auf dem Internet unter www.estv.admin.ch - korrigieren .
  • anonymen Rückadresse . Die Bezeichnungen Sender und Empfänger beziehen sich hier immer auf die Nachricht . Der
  • - Die letzten Änderungen lassen sich per RSS-Feed beziehen . Über ein Blog-Plugin lässt sich JSPWiki so
  • es nun noch die Möglichkeit , User-Schnittlisten zu beziehen . Diese Schnittlisten kann der User selbst eintragen
Mathematik
  • Die Zahlen in ( " … " ) beziehen sich auf das Deutsche Kursbuch 1939 ) Michael
  • nach Graudenz . > * ) Die Zahlen beziehen sich auf das Deutsche Kursbuch 1939 1937 wurden
  • führte . ( Die Zahlen in > < beziehen sich auf das Deutsche Kursbuch 1939 ) .
  • gehörten . ( Die Zahlen in > < beziehen sich auf das Deutsche Kursbuch 1939 ) .
Mathematik
  • einer gegebenen Einheit gemessen werden . Diese Einheiten beziehen sich auf dem System intrinsische Größen , nicht
  • entsprechenden zum Standardmodell gehörigen experimentellen Erwartungen oder Vorhersagen beziehen sich unter anderem ausdrücklich auf Messwerte zur CP-Verletzung
  • sich andere Werte ( z. B. Messungen ) beziehen , so dass sie als Differenz ( Abweichung
  • zur Letalität sind somit relative Häufigkeiten . Sie beziehen sich auf eine definierte Population und einen definierten
Elektrotechnik
  • mit elektrischer Leistungsübertragung . Die angegebenen technischen Daten beziehen sich auf die erste Serie . Die Wagen
  • definitionem zumindest teilweise ihren Strom von bordeigenen Solarzellen beziehen . Das dreisitzige Solarauto Solar Spirit 3 von
  • in den oberen Quantilen weitaus höhere variable Gehaltsbestandteile beziehen , die mit der Gewinnsituation der Unternehmen schwankt
  • . Die Wagen sollten ihre Energie aus Batterien beziehen , die in den Stationen aufgeladen werden .
Wüstung
  • - und Brennholz aus dem Calvörder Forst zu beziehen . Im Jahr 1667 , ein Jahr nach
  • konnten sie aus dem Lichtenfelser Forst vorteilhaft Stämme beziehen . Das war den Forstjägern und dem Forstamt
  • Ötting kann sich auch auf den Ort Altötting beziehen .
  • das Gebiet , auf das sich beide Lehen beziehen , abgegrenzt : von Hauenstein im nordschweizerischen Jura
Biologie
  • sind mixotroph . Sie betreiben zwar Photosynthese , beziehen jedoch ein Viertel ihrer Biomasse aus dem Verzehr
  • ihren Wasserbedarf zu decken . Die benötigten Mineralstoffe beziehen diese Pflanzen aus den geringen Mengen , die
  • durch unsere Nahrungskette wandern . Hersteller dieser Additive beziehen sich gelegentlich auf eine ASTM-Prüfrichtlinie , welche jedoch
  • Da sie ihre Energie ausschließlich durch die Sonneneinstrahlung beziehen , benötigen sie keinen fossilen Treibstoff und verursachen
Roman
  • auch Klockmann ) auf eine Glocke als Hauszeichen beziehen . Aaron Bell ( 1922-2003 ) , US-amerikanischer
  • wiederholt . Nach van Hoboken ( 1957 ) beziehen sich folgende Notizen von Dies ( 1810 )
  • Februar 1903 in Rom verstorben . Die Katalognummern beziehen sich auf den Katalogteil von Kratt 1998 ,
  • , in dem sich mehrere Gedichte auf sie beziehen , sowie Les Peintres Cubistes , in dem
Fluss
  • km ² . ( 1 ) Die Angaben beziehen sich auf den Teil der Stadt , der
  • 44 km westlich von Brüssel ( alle Angaben beziehen sich auf die Entfernung von Mittelpunkt der Gemeinde
  • I Piešť II Skliarovo Zapriechody Die folgenden Angaben beziehen sich auf die Luftlinie zum nächsten Ortszentrum ,
  • deutsch Bürgerhof ) beinhaltet . Die folgenden Angaben beziehen sich auf die Luftlinie zum nächsten Ortszentrum ,
Distrikt
  • mit mehr als 500.000 Einwohnern . Die Einwohnerzahlen beziehen sich auf die Städte in ihren administrativen Grenzen
  • die Stadt gehört , aufgeführt . Die Einwohnerzahlen beziehen sich auf die jeweilige Gemeinde in ihren politischen
  • die Gemeinde gehört , aufgeführt . Die Einwohnerzahlen beziehen sich auf die jeweilige Gemeinde in ihren politischen
  • die Gemeinde gehört , aufgeführt . Die Einwohnerzahlen beziehen sich auf die Gemeinde in ihren politischen Grenzen
Adelsgeschlecht
  • Field ihr eigenes , reines Baseball Stadion , beziehen . Um das Stadion sowohl für Baseball als
  • neues Stadion mit höherer Kapazität und besserer Erreichbarkeit beziehen . Der Rugby Union-Klub Selby RUFC spielt bei
  • 2004 konnten die Phillies schließlich ihre neue Heimstätte beziehen . Das erste Konzert im Citizens Bank Park
  • Park , um das neue Riverside Stadium zu beziehen . Es gelang Robson , hochkarätige internationale Spitzenspieler
Sprache
  • reflexiven Pronomina auf das Subjekt des übergeordneten Satzes beziehen . An Demonstrativpronomina kommen ‚ dieser ‘ (
  • auf ein singuläres , unbestimmtes , neutrales Substantiv beziehen . Irreguläre Formen : Die Beugung der Adjektive
  • Geschlecht des Substantivs , auf das sie sich beziehen . Adjektive kongruieren mit den Substantiven übereingestimmt .
  • , Prädikat , Dependenz Morphosyntaktische Begriffe : diese beziehen sich auf eine Form-Funktionskorrelation : Kasus ( Nominativ
Provinz
  • im Landkreis . Hinweis : Die fehlenden Geocodes beziehen sich auf die Tambon , aus denen heute
  • im Landkreis . Hinweis : Die fehlenden Geocodes beziehen sich auf die Tambon , die zur Einrichtung
  • im Landkreis . Hinweis : die fehlenden Geocodes beziehen sich auf die Tambon , aus denen heute
  • im Landkreis . Anmerkung : die fehlenden Geocodes beziehen sich auf die Tambon , die heute zum
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK