zurückziehen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-rück-zie-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
оттегляме
Es ist frustrierend , Projekte wie diese nur deshalb zurückziehen zu müssen , weil es für sie keine rechtliche Grundlage gibt .
Разочароващо е да ни се налага да оттегляме проекти като този , само защото няма прано основание , въз основа на което да ги подкрепим .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
trække
Der Vorsitzende der Fraktion der Grünen hat seine Mitglieder aufgerufen , diese Initiative endgültig zu torpedieren , indem sie ihre Unterschriften zurückziehen .
Formanden for De Grønne har opfordret sine medlemmer til at skyde dette initiativ i sænk ved at trække deres underskrifter tilbage .
|
zurückziehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
trækker
Ich schlage deshalb vor , dass wir zuerst über den Änderungsantrag 4 mit der mündlichen Änderung abstimmen und dass wir , falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird , über Änderungsantrag 3 abstimmen . Ich möchte darauf hinweisen , dass ich in diesem Fall Ziffer 3 e zurückziehen werde .
Jeg vil derfor indtrængende anmode om , at vi først stemmer om ændringsforslag 4 med det mundtlige ændringsforslag , og hvis det ikke vedtages , skal vi derefter stemme om ændringsforslag 3 . Jeg vil desuden anføre , at jeg i så fald trækker punkt 3 , litra e ) , tilbage .
|
zurückziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tilbage
Der Vorsitzende der Fraktion der Grünen hat seine Mitglieder aufgerufen , diese Initiative endgültig zu torpedieren , indem sie ihre Unterschriften zurückziehen .
Formanden for De Grønne har opfordret sine medlemmer til at skyde dette initiativ i sænk ved at trække deres underskrifter tilbage .
|
zurückziehen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tilbage .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
withdraw
Deshalb unterbreitet meine Fraktion mit Unterstützung einiger Mitglieder anderer Fraktionen erneut die Vorhaben , die im Ausschuss für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr abgelehnt worden sind , sowohl meine Projekte als auch die anderer Kolleginnen und Kollegen , die ihre Berichte unter dem Druck der einen oder anderen Seite zurückziehen mussten .
This is why my group , with the support of a number of members of other groups , has re-submitted the projects that were turned down in the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism - both my projects and those of other fellow MEPs , who have had to withdraw their reports on account of some pressure or other .
|
zurückziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to withdraw
|
zurückziehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
retreat
Herr Schüssel , Sie tragen Verantwortung dafür , dass wir eine objektive Debatte haben , und Sie können sich nicht einfach nur auf die nationalstaatliche Unabhängigkeit zurückziehen .
It is with you , Mr Schüssel , that responsibility rests for our having an objective debate , and you can not simply retreat and shelter behind national independence .
|
nicht zurückziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
not withdraw
|
zurückziehen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
withdraw
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
selbst zurückziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
me sissepoole ei pöörduks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
peruuttaa
Mit den Vereinbarungen der vergangenen Woche können wir sie nach meiner Ansicht zurückziehen .
Viime viikolla tehdyn sopimuksen myötä ne voidaan mielestäni peruuttaa .
|
zurückziehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vetäytyä
Wenn es einen sicheren Hafen für Terroristen gibt , in den sie sich zurückziehen können , wird der Terrorismus weiter gedeihen .
Jos terroristeilla on turvapaikka , he jatkavat menestyksekkäästi toimintaansa , koska heillä on paikka , jonne vetäytyä .
|
zurückziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vetää
Jawohl , ich teile seine Auffassung : Wir können nicht hinnehmen , dass die Kommission auf dem Obergefreiten-Dienstweg handelt nach dem Prinzip : Wir teilen einmal der Frankfurter Allgemeinen Zeitung durch Herrn Verheugen mit , was wir zurückziehen wollen . Am nächsten Tag sagt Herr Barroso der internationalen Presse Bescheid , was er zurückzieht , und das Parlament ist bis heute nicht offiziell informiert , obwohl die Kommission nach der interinstitutionellen Vereinbarung dazu verpflichtet wäre , das Parlament zu unterrichten .
Siitä on esimerkkinä se , kuinka komission jäsen Verheugen ensin kertoi - lehdelle , mitä lainsäädäntöehdotuksia komissio haluaa vetää pois , ja kuinka komission puheenjohtaja Barroso seuraavana päivänä kertoi kansainväliselle lehdistölle , mitä hän on aikeissa vetää pois . Parlamentille ei ole toisin sanoen tähän päivään mennessä ilmoitettu virallisesti asiasta , vaikka toimielinten välinen sopimus velvoittaa komission tekemään niin .
|
zurückziehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
peruutettava
Die PPE-DE-Fraktion sollte diesen Änderungsantrag zurückziehen .
PPE-DE-ryhmän on peruutettava tämä tarkistus .
|
Brüssel will sich zurückziehen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Bryssel haluaa pestä kätensä
|
Brüssel will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bryssel haluaa pestä kätensä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
retirer
Mit Ausnahme von Frau Jeleva , die ihre Kandidatur zurückziehen musste , haben die Abgeordneten alle 26 berufenen Kommissare einzeln unterstützt .
À l'exception de Mme Jeleva , qui a dû retirer sa candidature , les 26 commissaires désignés ont tous trouvé individuellement l'aval des députés européens .
|
zurückziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
se retirer
|
Brüssel will sich zurückziehen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Bruxelles veut se désengager
|
Brüssel will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bruxelles veut se désengager .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
αποσύρουμε
Wenn der Berichterstatter dem zustimmt , können wir den nachfolgenden Änderungsantrag zurückziehen .
Εάν ο εισηγητής συμφωνήσει , τότε μπορούμε να αποσύρουμε την ακόλουθη τροπολογία .
|
zurückziehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
αποσύρει
Wir werden jetzt wie folgt verfahren . Sollte die Kommission den Vorschlag nicht zurückziehen , dann werden wir ihn an den zuständigen Ausschuss zurücküberweisen , ohne über den Entwurf der legislativen Entschließung abzustimmen .
Η διαδικασία που εφαρμόζεται τώρα , αν η Επιτροπή δεν αποσύρει την πρόταση , είναι ότι την αναπέμπουμε στην αρμόδια επιτροπή χωρίς να τεθεί σε ψηφοφορία το σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος .
|
zurückziehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
αποσύρω
Ich muß ihn daher zurückziehen , bitte aber die Kolleginnen und Kollegen zuzustimmen , daß wir das Wort " Sport " dann wenigstens mündlich an den Änderungsantrag 20 anfügen .
Γι ' αυτό και θα πρέπει να την αποσύρω , αλλά παρακαλώ τις κυρίες και τους κυρίους συναδέλφους να συμφωνήσουν να προσθέσουμε , τουλάχιστον προφορικά , τη λέξη « αθλητικά » στην τροπολογία 20 .
|
zurückziehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αποσύρουν
Dies ist eine offensichtliche Unwahrheit , und meines Erachtens sollten die beiden Fraktionen logischerweise ihren Entschließungsantrag zurückziehen .
Είναι κατάφωρη αναλήθεια και νομίζω ότι , σύμφωνα με τη λογική , οι δύο ομάδες πρέπει να αποσύρουν την πρόταση ψηφίσματός τους .
|
zurückziehen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
αποσύρουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ritirare
Jawohl , ich teile seine Auffassung : Wir können nicht hinnehmen , dass die Kommission auf dem Obergefreiten-Dienstweg handelt nach dem Prinzip : Wir teilen einmal der Frankfurter Allgemeinen Zeitung durch Herrn Verheugen mit , was wir zurückziehen wollen . Am nächsten Tag sagt Herr Barroso der internationalen Presse Bescheid , was er zurückzieht , und das Parlament ist bis heute nicht offiziell informiert , obwohl die Kommission nach der interinstitutionellen Vereinbarung dazu verpflichtet wäre , das Parlament zu unterrichten .
In effetti sono d’accordo con lui , non possiamo accettare il modo in cui la Commissione divulga le informazioni ; ad esempio , il Commissario Verheugen ha indicato al i testi che intende ritirare e il giorno seguente il Presidente Barroso ha reso dichiarazioni alla stampa internazionale sui testi che saranno ritirati ; finora quindi il Parlamento non ha avuto alcuna comunicazione ufficiale , ancorché la Commissione sarebbe tenuta ad assolvere a questo obbligo ai sensi dell ’ accordo interistituzionale .
|
zurückziehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ritirarsi
Irland wird sich vielleicht aus der SFOR zurückziehen müssen , weil es kein UNO-Mandat gibt , solange dieses Veto besteht .
L'Irlanda pertanto potrebbe essere costretta a ritirarsi dalla Sfor perché se questo veto persiste il mandato ONU verrà meno .
|
zurückziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ritireremo
Wir werden zwar ein paar Änderungen akzeptieren , Herr Berichterstatter , indem wir eine einige Ihrer Änderungsanträge annehmen , und wir werden unsere Arbeit nochmal machen . Wir werden jedoch nicht die Mitteilung zurückziehen .
Ecco perché , pur accettando un certo numero di modifiche , signor Relatore , accettando un certo numero di vostri emendamenti , rifaremo il nostro lavoro , ma non ritireremo la comunicazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
atsiimti
Es gab einen Vorschlag , dass wir den Entschließungsantrag zurückziehen sollten , den Frau Sommer für undemokratisch und nicht transparent hält und von dem ihre Fraktion nichts wusste .
Siūlyta , kad kas nors turėtų atsiimti šį pasiūlymą dėl rezoliucijos , kuri , R. Sommer nuomone , yra nedemokratinir neskaidri ir apie kurią jos frakcija nieko nežinojo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
intrekken
Ich denke , dass es richtiger ist , sich der Kommission anzuschließen , und bitte Sie , gegen meinen eigenen Bericht zu stimmen . Ich werde in jedem Fall meine Unterschrift von diesem Bericht zurückziehen , weil ich glaube , dass man mit ungedeckten Schecks weder Akzeptanz für europäische Politik noch Sicherheit in der Atomenergie kaufen kann .
Ik denk dat het beter is om het voorstel van de Commissie te volgen , en ik verzoek u daarom tegen mijn eigen verslag te stemmen . Ik zal in ieder geval mijn handtekening onder het verslag intrekken , omdat ik vind dat het draagvlak voor het Europees beleid en de veiligheid op het gebied van kernenergie niet met ongedekte cheques kunnen worden gekocht .
|
zurückziehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
terugtrekken
In einer Zeit , in der mitunter die Gefahr droht , dass die Vereinigten Staaten dem Multilateralismus den Rücken kehren und sich hinter der Mauer ihrer Eigeninteressen zurückziehen , ist es von äußerster Wichtigkeit , dass Europa eine solche aktive globale Rolle erfüllt .
Zeker in een tijd waarin de Verenigde Staten zich af en toe dreigen af te wenden van het multilateralisme en zich achter de muur van eigenbelang terugtrekken , is het uiterst belangrijk dat Europa die actieve mundiale rol vervult .
|
Änderungsanträge zurückziehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
amendementen intrekken
|
zurückziehen . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
intrekken .
|
Brüssel will sich zurückziehen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Brussel wil zich terugtrekken
|
Brüssel will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Brussel wil zich terugtrekken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
wycofać
Schließlich , Herr Stellvertretender Ministerpräsident Vondra , sollten Sie Ihre unwahre Behauptung zurückziehen , dass 25 Länder dem Vertrag von Lissabon zugestimmt haben .
I wreszcie , panie wicepremierze Vondra , powinien pan wycofać się z nieprawdziwego stwierdzenia , że traktat z Lizbony został zatwierdzony w 25 państwach .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
retirar
Zweitens : wenn Sie Ihre Anfrage zurückziehen , können Sie sie erneut stellen .
Segunda questão : se retirar a sua pergunta , poderá voltar a formulá-la .
|
zurückziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
retiramos
Herr Präsident , ich möchte nur sagen , dass wir Änderungsantrag 14 zurückziehen .
( EN ) Senhor Presidente , quero comunicar apenas que retiramos a alteração 14 .
|
will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
quer desligarse .
|
Brüssel will sich zurückziehen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Bruxelas quer desligarse
|
Brüssel will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bruxelas quer desligarse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
retrage
Daher erkläre ich für die Fraktion der Liberalen , dass wir den Entwurf einer Entschließung nicht zurückziehen , sondern die Abstimmung beantragen .
Prin urmare , aș dori să declar , în numele Grupului ALDE , că nu vom retrage propunerea de rezoluție , ci solicităm mai degrabă ca votul să aibă loc .
|
selbst zurückziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dăm singuri bătuţi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dra tillbaka
|
zurückziehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dra
Wenn der Berichterstatter dem zustimmt , können wir den nachfolgenden Änderungsantrag zurückziehen .
Om föredraganden går med på det kan vi dra tillbaka nästa ändringsförslag .
|
zurückziehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tillbaka
Bis dahin ist die Entscheidung vom September umzusetzen , und wir können keinen Sitzungskalender wieder zurückziehen , der schon verteilt worden ist .
Hittills är det beslutet från september som gäller och man kunde inte dra tillbaka en kalender som redan distribuerats .
|
zurückziehen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
dra tillbaka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
stiahnuť
Es gab einen Vorschlag , dass wir den Entschließungsantrag zurückziehen sollten , den Frau Sommer für undemokratisch und nicht transparent hält und von dem ihre Fraktion nichts wusste .
Zaznel návrh , že by sme mali nejakým spôsobom stiahnuť tento návrh uznesenia , o ktorom pani Sommerová hovorí , že je nedemokratický a netransparentný , a že jej skupina o ňom nič nevedela .
|
zurückziehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
neuzavrieme
Wir müssen auch sicherstellen , dass wir uns nicht in uns selbst zurückziehen .
Musíme tiež zabezpečiť , že sa neuzavrieme do seba .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
umakniti
Frau Präsidentin ! Ich kann dem Kollegen Gauzès sagen : Ja , wir werden diesen Entwurf einer alternativen Entschließung zurückziehen .
( DE ) Gospa predsednica , gospodu Gauzèsu lahko rečem tole : da , nameravamo umakniti ta osnutek alternativnega predloga .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
retirar
Mit Ausnahme von Frau Jeleva , die ihre Kandidatur zurückziehen musste , haben die Abgeordneten alle 26 berufenen Kommissare einzeln unterstützt .
Con la excepción de la señora Jeleva , que tuvo que retirar su candidatura , los 26 Comisarios nombrados han recibido individualmente el apoyo de los eurodiputados .
|
zurückziehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
retirarse
Selbst den Menschen , die Opfer dieser massiven Gemetzel sind , kann nicht geholfen werden , da die Sicherheitsbedingungen dies nicht zulassen . Die internationalen Organisationen mussten sich zurückziehen .
Ni siquiera se puede ofrecer ayuda a las víctimas de estas matanzas masivas , ya que las condiciones de seguridad no lo permiten y las organizaciones internacionales han tenido que retirarse .
|
zurückziehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
retiren
Wir tragen mit Verantwortung dafür , dass Menschen nicht ausgegrenzt werden , dass sie sich nicht in Parallelgesellschaften oder Scheinwelten zurückziehen .
Compartimos la responsabilidad de conseguir que no se margine a las personas y que éstas no se retiren a sociedades paralelas o a un mundo ficticio .
|
zurückziehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
liberarse
Brüssel will sich zurückziehen .
Bruselas quiere liberarse .
|
will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
quiere liberarse .
|
Brüssel will sich zurückziehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bruselas quiere liberarse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zurückziehen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
stáhnout
Da der Kampf gegen Terrorismus in engem Zusammenhang mit den Aktivitäten vor Ort steht , ist klar , dass sich die Vereinigten Staaten , die verbündeten Länder und die NATO nicht zurückziehen können .
Jelikož je boj proti terorismu úzce svázaný s aktivitami prováděnými v této oblasti , je jasné , že se Spojené státy , spojenecké země a NATO nemohou stáhnout .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückziehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12264. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.25 mal vor.
⋮ | |
12259. | decken |
12260. | Chinesen |
12261. | beherrschte |
12262. | Verbund |
12263. | Böse |
12264. | zurückziehen |
12265. | Pyramide |
12266. | Oberamt |
12267. | bedarf |
12268. | Lagerung |
12269. | Ausprägung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückzuziehen
- zurückzogen
- abziehen
- räumen
- Rückzug
- aufgeben
- abzog
- zurückerobern
- abzogen
- kampflos
- zurückdrängen
- zurückkehren
- angreifen
- ausweichen
- zerschlug
- räumten
- einzunehmen
- zurückzuerobern
- zurückschlagen
- erobern
- umkehren
- abzubrechen
- kapitulierten
- zurückgeworfen
- Belagerer
- zwangen
- besetzen
- abwehren
- Gegenwehr
- zurücklassen
- abgewehrt
- vorzustoßen
- zwang
- ungehindert
- belagerten
- aufzuhalten
- aufgerieben
- rückten
- zogen
- verlassen
- einschiffen
- bedrängten
- abzuziehen
- vertreiben
- brachen
- Aufständischen
- Kriegsglück
- zusammenbrach
- drängten
- erschöpften
- zurückgezogen
- unbehelligt
- vorzudringen
- bereiteten
- eilte
- geschwächt
- Verbündeten
- auszuhungern
- eroberten
- schlagen
- durchbrechen
- drangen
- blockierten
- eiligst
- Anfangserfolgen
- flüchteten
- misslang
- zurückwarf
- kämpften
- Verlusten
- überlegenen
- Umklammerung
- einzuschließen
- schlugen
- Vorrücken
- angriff
- herannahenden
- geschwächten
- eingreifen
- Abzug
- zurückwerfen
- zurückkehrenden
- Rückzugs
- wartete
- stoppten
- reorganisieren
- festsetzten
- demoralisiert
- aussichtslos
- zurückgedrängt
- abzusetzen
- flohen
- zusammenzuziehen
- geschwächte
- Rückzuges
- einzufallen
- drängen
- Schlachtfeld
- überraschten
- vorstoßen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückziehen und
- sich zurückziehen
- zurückziehen musste
- zurückziehen . Die
- zurückziehen mussten
- wieder zurückziehen
- zurückziehen , wo
- zurückziehen , um
- zurückziehen , da
- zurückziehen , wo er
- sich zurückziehen und
- zurückziehen und die
- sich zurückziehen . Die
- zurückziehen und wurde
- zurückziehen mussten . Die
- zurückziehen und sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʦuˈʀʏkˌʦiːən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- Garantien
- Analogien
- Paradoxien
- Kopien
- Melodien
- Theorien
- Parodien
- Lithographien
- Sinfonien
- Symphonien
- anziehen
- aufziehen
- fliehen
- Knien
- Demokratien
- Allergien
- Partien
- Galerien
- Energien
- Allegorien
- Debian
- gediehen
- Sympathien
- Verschwörungstheorien
- ausziehen
- Phantasien
- Geometrien
- Zeremonien
- Deponien
- Monographien
- Therapien
- Karosserien
- Ideologien
- verliehen
- entziehen
- Choreografien
- ziehen
- überziehen
- Biografien
- Pestepidemien
- nur
- Industrien
- vollziehen
- nachvollziehen
- Strategien
- Mythologien
- Hierarchien
- durchziehen
- einziehen
- Technologien
- Biographien
- Dynastien
- geliehen
- Galaxien
- Elegien
- Harmonien
- Fotografien
- beziehen
- Akademien
- Symmetrien
- Monografien
- Ethnien
- Kategorien
- verziehen
- Raffinerien
- Kompanien
- gesehen
- Großbritannien
- Revuen
- Westaustralien
- Hostien
- Thessalien
- Lykien
- Moldawien
- Kleinasien
- Asien
- Unteritalien
- Etrurien
- eingestehen
- zähen
- Skandinavien
- Britannien
- Bosnien
- Aquarien
Unterwörter
Worttrennung
zu-rück-zie-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zurückziehenden
- zurückziehende
- zurückziehendes
- Sichzurückziehen
- zurückziehendem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Art |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Feldherr |
|
|
Unternehmen |
|
|
Kongressabgeordneter |
|
|
Volk |
|
|
Politiker |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Bolivien |
|
|
China |
|
|
Kriegsmarine |
|