bekämpfen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-kämp-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (15)
- Englisch (16)
- Estnisch (14)
- Finnisch (16)
- Französisch (12)
- Griechisch (9)
- Italienisch (17)
- Lettisch (10)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (20)
- Polnisch (14)
- Portugiesisch (19)
- Rumänisch (15)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
борба
Die Union und die Mitgliedstaaten müssen unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips dringend Wege finden , Armut allgemein und Frauenarmut im Besonderen zu bekämpfen .
Съюзът и държавите-членки се нуждаят спешно , в съответствие с принципа на субсидиарност , да намерят начини за борба с бедността като цяло , и по-конкретно с проявите й при жените .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
борим
Einerseits sprechen wir zu Recht über den Handel mit Frauen als ein brutales , schreckliches Verbrechen , das wir bekämpfen sollten .
От една страна , ние правилно говорим за трафика на жени като за брутално , ужасно престъпление , срещу което трябва да се борим .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
се борим
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
борбата
Irland , und besonders Südirland , verfügt über ein florierendes Fischereiwesen , und dieses Übereinkommen wird dabei helfen , die IUU-Fischerei zu bekämpfen , die eine der schwersten weltweiten Bedrohungen für die nachhaltige Nutzung der lebenden Ressourcen des Meeres ist .
В Ирландия , и по-конкретно в нейната южна част , има процъфтяващ промишлен риболов и Споразумението ще помогне за борбата срещу ННН риболова като една от най-сериозните глобални заплахи за устойчивата експлоатация на живите водни ресурси .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
срещу
Wir halten es in jedem Falle für nötig , Steueroasen mit Entschlossenheit zu bekämpfen , um die Millennium-Entwicklungsziele zu erreichen , das weitere Vorgehen jedoch keinesfalls zu beschränken ; insbesondere Steuerabkommen sollten daher genau geprüft werden .
Смятаме за необходимо реално да се води решителна борба срещу данъчните убежища , за да се постигнат Целите на хилядолетието за развитие , без обаче по някакъв начин да се ограничават допълнително взетите мерки , по-специално като се обръща внимание на данъчните спогодби .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
борба с
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
борят
Indem wir den Bananensektor in diesen Ländern unterstützen , helfen wir ihnen auch dabei , ihre Wirtschaft zu entwickeln , Arbeitsplätze zu schaffen und die Armut zu bekämpfen .
Като помагаме на сектора на бананите в тези държави , ние им помагаме да развиват икономиката , да създават работни места и да се борят с бедността .
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
се борим с
|
zu bekämpfen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
борба
|
zu bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
борба с
|
zu bekämpfen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
борбата с
|
bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
се борим
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
борба
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Борим се с корупцията
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
борба с
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Борим се
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Борим се с корупцията .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
bekæmpe
Folglich müssen wir zur Wahrung dieses Rechts verhindern , dass zu viele Medienunternehmen in die Hände von einigen Wenigen fallen , und ich stimme Ihnen , Herr Weber , völlig in der Notwendigkeit zu , die Konzentrationserscheinungen zu bekämpfen , aber wir müssen auch eine Situation konsolidieren , in der die Medien nicht den Kriterien unterworfen sind , die nach Lust und Laune von der gerade an der Macht befindlichen Regierung festgelegt werden .
For at sikre denne rettighed skal vi derfor undgå , at mange medier kommer på få hænder , og jeg er helt enig med Dem , hr . Weber , i , at vi skal bekæmpe koncentrationsfænomenet , men vi skal også sikre , at medierne ikke bliver underlagt de kriterier , som den siddende politiske magt dikterer efter forgodtbefindende .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at bekæmpe
|
bekämpfen müssen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
skal bekæmpe
|
bekämpfen , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bekæmpe
|
zu bekämpfen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
bekæmpe
|
zu bekämpfen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
at bekæmpe
|
bekämpfen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
bekæmpe
|
bekämpfen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
at bekæmpe
|
bekämpfen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
at
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
for at bekæmpe
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Vi bekæmper korruption
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
at bekæmpe
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bekæmpe
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Vi bekæmper korruption .
|
Wie bekämpfen wir Sexismus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hvordan bekæmper vi sexisme ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
combat
Wir müssen Freihandelsstrategien stoppen , wir müssen den freien Kapitalverkehr stoppen , wir müssen Nahrungsmittelsouveränität fördern , wir müssen Wasser und Energie zu globalen öffentlichen Gütern erklären , und wir müssen sozio-ökonomische Ungerechtigkeiten bekämpfen .
We must stop free-trade policies , we must stop the free movement of capital , we must encourage food sovereignty , we must declare water and energy global public goods , and we must combat socio-economic inequalities .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to combat
|
bekämpfen , |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
combat
|
zu bekämpfen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
to combat
|
zu bekämpfen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
combat
|
bekämpfen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
combat
|
bekämpfen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
to fight
|
bekämpfen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
to combat
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fight
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fight
|
bekämpfen Korruption . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
are fighting corruption .
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
We are fighting corruption
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
to combat
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
combat
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
We are fighting corruption .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
võidelda
Wenn wir die EU aus dem Blickwinkel von Belarus betrachten , können wir viele beängstigende Gemeinsamkeiten mit den Diktaturen , die wir zu bekämpfen versuchen , feststellen .
Kui me vaatame Euroopa Liitu Valgevene seisukohast , võime näha mitmeid hirmutavaid sarnasusi diktatuuridega , mille vastu me püüame võidelda .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
võitlemiseks
Wir müssen alles in unserer Macht Stehende tun , um den internationalen Terrorismus zu bekämpfen .
Peame tegema kõik , mis meie võimuses , rahvusvahelise terrorismiga võitlemiseks .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
võitlema
In Erwartung eines solchen Abkommens muss Europa den Kohlenstoffausstoß bekämpfen .
Oodates sellisele kokkuleppele jõudmist , peab Euroopa võitlema süsinikdioksiidi lekke vastu .
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vastu
Wir wissen , wie sich die Fälschernetzwerke verändert haben : Vor einigen Jahren hätte noch jeder über Viagra gesprochen . Aber heutzutage ist es unmöglich , nicht über Arzneimittel zu sprechen , die Krankheiten wie Krebs , Diabetes , Herzerkrankungen und Cholesterin bekämpfen oder bekämpfen sollen .
Me teame , kuidas võltsimisvõrgustikud on muutunud - paari aasta eest rääkisid kõik Viagrast , kuid praegu on võimatu jätta rääkimata ravimitest , mille abil võideldakse või püütakse võidelda selliste haiguste vastu nagu vähk , suhkurtõbi ja südamehaigused või kolesterooliprobleemide vastu .
|
Finanzkrise bekämpfen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Kuidas võidelda finantskriisiga ?
|
zu bekämpfen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
võidelda
|
bekämpfen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
võidelda
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
võitlemiseks
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Me võitleme korruptsiooni vastu
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
võidelda
|
Wie bekämpfen wir Sexismus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuidas me võitleme seksismiga
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Me võitleme korruptsiooni vastu .
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Me võitleme korruptsiooni vastu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
torjua
Der Aufruf des Palästinensers ist gleichzeitig ein Test für die Bereitschaft Europas , den Terror effektiv bekämpfen zu wollen .
Palestiinan pyyntö on samaan aikaan koe , jolla mitataan Euroopan unionin halukkuutta torjua terrorismia tehokkaasti .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
torjumaan
Drittens ist Wert auf die statistische Überwachung zu legen , wenn wir die Diskriminierung wirklich bekämpfen wollen .
Kolmanneksi pyydän häntä käsittelemään tilastollisen valvonnan merkitystä , mikäli aiomme todella käydä torjumaan syrjintää .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
torjumiseksi
Die Menschen haben einen Anspruch darauf , dass wir Arbeitslosigkeit sehr intensiv bekämpfen .
Ihmisillä on oikeus vaatia , että me teemme parhaamme työttömyyden torjumiseksi .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
torjuttava
Außerdem müssen wir Protektionismus bekämpfen und aus meiner Sicht den freien Handel unterstützen .
Meidän on myös torjuttava protektionismia , ja mielestäni meidän on tuettava vapaakauppaa .
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
terrorismia
Wenn Sie Terroristen bekämpfen wollen , dann kehren Sie doch bitte zur Rechtsstaatlichkeit zurück , dann haben Sie auch uns , die Grünen , auf Ihrer Seite .
Jos haluatte torjua terrorismia , olkaa niin hyvät ja kunnioittakaa oikeusvaltioperiaatetta , niin saatte meidät vihreät puolellenne .
|
bekämpfen Korruption |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Torjumme korruptiota
|
zu bekämpfen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
torjua
|
bekämpfen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
torjumiseksi
|
bekämpfen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
torjua
|
bekämpfen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
torjumiseksi .
|
bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
torjumaan
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
torjumaan
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Torjumme korruptiota
|
grenzüberschreitende Verbrechen bekämpfen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
torjuttava rajatylittävää rikollisuutta
|
die Grundursachen bekämpfen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
pitää hoitaa rikollisuuden perussyitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
combattre
Daher besteht das Ziel dieser Politiken konkret darin , diese Art von Phänomenen zu bekämpfen , die auch nach Ansicht des Rates für die europäische Realität außerordentlich problematisch sind , weshalb wir alles tun müssen , um ihnen zu begegnen .
En conséquence , au travers de ces politiques , l'objectif est précisément de combattre ce type de phénomènes , dont le Conseil reconnaît également qu'ils sont particulièrement problématiques en Europe aujourd ' hui , et nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour les combattre .
|
bekämpfen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lutter
Wie können wir die Finanzkrise bekämpfen ?
Comment lutter contre la crise financière ?
|
bekämpfen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lutter contre
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contre
Sie sollte ihre Aktivitäten darauf richten , die Sicherheit des Seeverkehrs zu verbessern und Verschmutzungen zu bekämpfen , indem sie sich insbesondere auf die Verhütung von Verschmutzungen konzentriert .
L’Agence européenne doit cibler son action sur l’amélioration de la sécurité maritime et la lutte contre la pollution , en mettant spécialement l’accent sur la prévention de la pollution .
|
Terrorismus bekämpfen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
terrorisme
|
zu bekämpfen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
combattre
|
zu bekämpfen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lutter contre
|
bekämpfen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
combattre
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lutter
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
combattre
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lutter contre
|
Wie bekämpfen wir Sexismus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Comment combattre le sexisme ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
καταπολεμήσουμε
Ein besseres Verständnis dieser Erscheinung würde ermöglichen , sie effizienter zu bekämpfen .
Αν κατανοήσουμε καλύτερα το φαινόμενο αυτό , θα είμαστε σε θέση να το καταπολεμήσουμε αποτελεσματικότερα .
|
bekämpfen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
καταπολέμηση
Darüber hinaus dürfen wir nicht vergessen , dass freiwillige und gemeinnützige Organisationen eine wichtige Rolle spielen , wenn es darum geht , Menschenhandel zu verhindern und zu bekämpfen .
Επιπλέον , δεν πρέπει να λησμονούμε ότι οι εθελοντικές και μη κερδοσκοπικές οργανώσεις διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο σε ό , τι αφορά τόσο την πρόληψη όσο και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων .
|
bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
να καταπολεμήσουμε
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καταπολεμήσει
Unser erstes großes Problem besteht darin , dass es für die Europäische Union schwer wird , den Terrorismus einheitlich und glaubhaft zu bekämpfen , wenn es keine Definition gibt .
Το πρώτο σημαντικό πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε είναι το γεγονός ότι θα είναι δύσκολο για την Ευρωπαϊκή Ένωση να καταπολεμήσει την τρομοκρατία με συνεπή και αξιόπιστο τρόπο αν δεν έχουμε έναν ορισμό .
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
καταπολεμήσουν
Ferner möchte das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen willkommen heißen , das einen wichtigen und konkreten Schritt bei der Berücksichtigung der Interessen von Staaten darstellt , die illegale Einwanderung bekämpfen wollen , und das gleichzeitig eine humanere Migrationspolitik ermöglicht .
Θα ήθελα επίσης να επιδοκιμάσω την Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο που είναι ένα σημαντικό και συγκεκριμένο βήμα για να ανταποκριθούμε στις ανησυχίες των χωρών που θέλουν να καταπολεμήσουν την παράνομη μετανάστευση , προβλέποντας παράλληλα μια πιο ανθρώπινη μεταναστευτική πολιτική .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
καταπολέμηση
|
zu bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
την καταπολέμηση
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Καταπολεμούμε τη διαφθορά
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Καταπολεμούμε τη διαφθορά .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
combattere
Es ist in der Tat erforderlich , die Bedürfnisse der geografischen Regionen der fünfzehn Mitgliedstaaten weiterhin zu erfüllen , um ihre Wettbewerbsfähigkeit und ihr Wachstum zu fördern und so die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen .
In effetti , occorre continuare a rispondere alle esigenze delle zone geografiche dei quindici Stati membri che hanno bisogno di favorire la propria competitività e crescita al fine di combattere la disoccupazione .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contrastare
Europa und alle globalen Marktteilnehmer müssen die nächste Welle einer Krise frühzeitig gemeinsam bekämpfen , damit wir nicht von einem echten Tsunami überrollt werden , und damit nicht viele Bemühungen um das Erreichen der Lissabon-Ziele zerstört werden .
L'Europa e tutti gli operatori dei mercati globali devono contrastare subito e insieme la prossima ondata di crisi , al fine di garantire di non essere sorpresi da un assoluto tsunami e che i numerosi tentativi di raggiungere gli obiettivi di Lisbona non siano vani .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lottare
Unser Parlament sollte ebenfalls Ziele verfolgen , die das Recht auf angemessenen Wohnraum garantieren , den stetigen Rückgang von Beschäftigung und Dienstleistungen bekämpfen und die Bürgerrechte sowie die Rechtsgleichheit wieder stärken .
Il Parlamento dovrebbe avere tra i suoi obiettivi anche quelli di garantire il diritto ad un ambiente di qualità per tutti , di lottare contro il calo costante dell ' occupazione e dei servizi e di reintrodurre il senso civico e la parità dei diritti .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
combattere
|
bekämpfen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
combattere
|
zu bekämpfen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
per combattere
|
bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
combattere la
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
per combattere
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lottare
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
combattere il
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contrastare
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a combattere
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
combattere
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
per combattere
|
Man muss diese Geißel bekämpfen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bisogna lottare contro questo flagello
|
Die Palästinenser bekämpfen sich gegenseitig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
I palestinesi combattono tra loro
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
apkarot
Wenn wir die Diskriminierung bekämpfen und die Rechte der Frauen verteidigen wollen , müssen wir sicherstellen , dass die Frauen sich nicht von ihrer eigenen Karriere verabschieden , sondern dass dies eine aktive Wahl des Lebensstils bleibt .
Ja mēs vēlamies apkarot diskrimināciju un aizsargāt sieviešu tiesības , mums ir jāpanāk , ka sievietes nepadodas , atvadoties no savas karjeras , ka tāda rīcība ir tiek izvēlēta par labu aktīvam dzīvesveidam .
|
bekämpfen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
cīnīties
Dieser Bericht ist willkommen , weil Logistik der Schlüssel zu wirtschaftlicher Entwicklung ist . Transport und Mobilität sind der Motor für nachhaltige Entwicklung , und Logistik muss auf die drängenden Herausforderungen der Gegenwart reagieren , nämlich die Notwendigkeit , den Verkehr zu entflechten und den Klimawandel zu bekämpfen .
( RO ) Priekšsēdētāja kungs , šis ziņojums ir apsveicams , jo loģistika ir izšķirošais faktors ekonomikas attīstībai , bet transports un mobilitāte ir virzītājspēks ilgtspējīgai attīstībai , un tiem ir jāreaģē uz pašreizējiem neatliekamiem uzdevumiem , kas ir vajadzība samazināt satiksmes pārslogojumu un cīnīties pret klimata pārmaiņām .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pret
Das bedeutet nicht , dass wir illegale Einwanderer selbst bekämpfen sollten , von denen jeder seine eigene Geschichte hat , sondern vielmehr das Phänomen der illegalen Einwanderung an sich als dem einzigen Weg , eine kontrollierte Einwanderung , vor allem in der heutigen Welt , zu rechtfertigen und wirklich zu systematisieren .
Tas nenozīmē , ka mums ir jācīnās nevis pret pašiem nelegālajiem imigrantiem , jo ikvienam no viņiem ir savs stāsts , bet gan pret nelegālo imigrāciju kā tādu , jo tas ir vienīgais ceļš uz pamatotu un patiešām sistemātiski kontrolētu imigrāciju , īpaši mūsdienu pasaulē .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cīnītos
Bei der Europäischen Union geht es um Sicherheit im weitesten Sinne und sie ist Teil der Gesamtaufgabe , die darin besteht , Aufgeschlossenheit hervorzurufen , Nationalismus und ethnische Konflikte zu bekämpfen , einen Kontinent auf Frieden und Wohlstand aufzubauen - und dafür wollen wir den Bürgerinnen und Bürgern dieser Länder die Augen öffnen .
Eiropas Savienība būtībā ir par drošību visplašākajā izpratnē , un tā ir daļa no visas šīs rīcības , lai padarītu iedzīvotājus atvērtākus , cīnītos pret nacionālismu , cīnītos pret etniskiem konfliktiem , lai veidotu miera un labklājības kontinentu , un tieši uz to mēs vēlamies atvērt šo valstu iedzīvotāju acis .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apkarotu
Natürlich müssen wir gemeinsam die Kriminalität bekämpfen . Aber wir sollten zuerst einmal die Kultur dieser Länder sehen , und wir sollten sehen , dass es sich um uralte Handelsnationen handelt .
Protams , mums jāstrādā kopīgi , lai apkarotu noziedzību , bet vispirms mums jāpalūkojas uz šo valstu kultūru un jāsaprot , ka tās ir valstis ar senām tirdzniecības tradīcijām .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jācīnās
Europa muss sie geschlossen bekämpfen , da vier von fünf europäischen Bürgerinnen und Bürgern der Auffassung sind , dass die Korruption ein wesentliches Problem in ihrem Land ist .
Eiropai ar to jācīnās kā veselumam , jo četri no katriem pieciem Eiropas pilsoņiem uzskata , ka korupcija viņu valstī ir būtiska problēma .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jāapkaro
Wir müssen den Missbrauch geistiger Eigentumsrechte bekämpfen , da er häufig der Grund dafür ist , dass kleinere und schwächere Unternehmen nicht überleben können .
Mums ir jāapkaro intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumi , jo tas nereti ir mazāku un vājāku uzņēmumu sabrukšanas iemesls .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
apkarot
|
zu bekämpfen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
cīnīties pret
|
bekämpfen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kovoti
Wer Armut bekämpfen will - der Kollege Fatuzzo hat es ja schon gesagt - , muss wirklich stärker den Fokus auch auf die ältere Bevölkerung richten .
Kiekvienas , kas nori kovoti su skurdu - kaip ką tik sakponas Fatuzzo - turi iš tikrųjų daugiau dėmesio skirti vyresniai kartai .
|
bekämpfen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kovoti su
|
zu bekämpfen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
kovoti su
|
bekämpfen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kovoti su
|
bekämpfen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kovoti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kovoti
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Kovojame su korupcija
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
kovoti su
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Kovojame su korupcija .
|
Wie bekämpfen wir Sexismus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaip kovosime su seksizmu ?
|
Hier können wir Regeln bekämpfen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Štai čia galima pašalinti taisykles
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
bestrijden
Auch ist die Schaffung eines Rahmens von Rechten für die legale Zuwanderung keine Möglichkeit , die illegale Zuwanderung zu bekämpfen .
Tegelijkertijd is het instellen van een kader van specificaties voor legale immigratie evenmin een manier om illegale immigratie te bestrijden .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bestrijden .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te bestrijden
|
bekämpfen müssen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
moeten bestrijden
|
bekämpfen wollen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
willen bestrijden
|
Ursachen bekämpfen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oorzaken aanpakken
|
bekämpfen und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
bestrijden en
|
bekämpfen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
bestrijden .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
te bestrijden
|
zu bekämpfen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bestrijden
|
bekämpfen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bestrijden
|
zu bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bestrijden .
|
bekämpfen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
te bestrijden .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
te bestrijden .
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
te bestrijden .
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
te bestrijden
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
bestrijden .
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bestrijden
|
Wie bekämpfen wir Sexismus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hoe bestrijden we seksisme ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zwalczać
Wir halten diese Maßnahmen jedoch für notwendig , nicht zuletzt , um Ausbeutung zu bekämpfen und Schwarzarbeit aufzudecken .
Uważamy , że działania te są niezbędne , szczególnie po to , by zwalczać wyzysk i zalegalizować nielegalne zatrudnienie .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zwalczania
Aus diesem Grund haben alle Mitgliedstaaten ihre Anstrengungen verstärkt , die Instrumente zu verbessern , die ihn verhindern und bekämpfen sollen .
Dlatego też wszystkie państwa członkowskie zwiększyły swoje wysiłki na rzecz poprawy narzędzi stosowanych do zapobiegania mu i zwalczania go .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
walczyć
Herr Präsident ! Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre weisen Worte während dieser Diskussion danken und insbesondere für die Entschlossenheit , die ich in allen meinen Kolleginnen und Kollegen sehe , diese Gewalt zu bekämpfen .
Panie Przewodniczący ! Chciałabym zacząć od podziękowań dla koleżanek i kolegów posłów za wypowiadane w tej debacie mądre słowa , a przede wszystkim za to , że dostrzegłam w nich silne postanowienie , że wszyscy posłowie muszą walczyć z tą przemocą .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zwalczanie
Ich möchte OLAF zur Zollaktion Diabolo II gratulieren , die nicht nur darauf abzielte , die finanziellen Interessen der Europäischen Union zu schützen , sondern gleichzeitig auch den Handel mit gefälschten Produkten zu bekämpfen .
Chciałbym pogratulować Europejskiemu Urzędowi ds . Zwalczania Nadużyć Finansowych ( OLAF ) operacji Diabolo II , której celem jest nie tylko ochrona interesów finansowych Unii Europejskiej , ale jednocześnie również zwalczanie produktów sfałszowanych .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
walki
schriftlich . - ( FR ) Ich freue mich über die Verabschiedung dieses Berichts , der deutlich macht , welche Rolle Marketing und Werbung bei der Herausbildung und Beibehaltung von Geschlechterstereotypen spielen , und einige Wege aufzeigt , um diese zu bekämpfen .
na piśmie . - ( FR ) Bardzo się cieszę , że przedmiotowe sprawozdanie zostały przyjęte . Podkreśla ono rolę , jaką odgrywa marketing i reklama w tworzeniu oraz funkcjonowaniu stereotypów związanych z płcią , jak również przedstawia szereg sposobów walki z nimi .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
walczyć z
|
Wir bekämpfen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Walczymy z
|
zu bekämpfen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zwalczania
|
bekämpfen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zwalczać
|
zu bekämpfen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
walki z
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Walczymy z korupcją
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
walczyć z
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Walczymy z korupcją .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
combater
Wir wollen den Terrorismus mit allen legalen Mitteln bekämpfen ; wir möchten den Terrorismus nicht bekämpfen , indem wir die Menschenrechte und internationales Recht verletzen .
Queremos combater o terrorismo com todos os meios lícitos ; não queremos combater o terrorismo violando os direitos humanos e o direito internacional .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lutar
Wir könnten so der Öffentlichkeit konkret zeigen , daß wir unsinnige Betriebsverlagerungen bekämpfen , die wirtschaftlich und sozial nicht tragbar sind .
Poderíamos , assim , mostrar muito concretamente à opinião pública que estamos a lutar contra as deslocalizações selvagens , económica e socialmente insuportáveis .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
combate
So existieren auf der einen Seite ein Regime , das im Grunde zu einem Einparteien-Regime geworden ist , und auf der anderen Seite viele kleine , meist nach verschiedenen Volksgruppen aufgegliederte Guerillagruppen , die das Territorium unter sich aufteilen und sich ohne Unterlaß bekämpfen . Das Land befindet sich also in einer Lage , die in der recht prägnanten Sprache der französischen Politologen als ein chaos borné , ein begrenztes Chaos bezeichnet wird .
Por um lado , um regime que se tornou , fundamentalmente , um regime de partido único , e , por outro lado , muitas milícias privadas - para cúmulo , constituídas numa base étnica - que repartem entre si o território e travam entre si um combate sem tréguas : uma situação que , na eficaz linguagem politológica dos franceses , é chamada " un chaos borné » , um caos circunscrito .
|
wirksam bekämpfen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
combater eficazmente
|
bekämpfen , |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
combater
|
zu bekämpfen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
combater
|
bekämpfen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
combater
|
zu bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
combater o
|
zu bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
para combater
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
combater a
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de combater
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
combater a
|
bekämpfen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pobreza .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de combater
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estamos a combater a corrupção
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
combater
|
Die Palästinenser bekämpfen sich gegenseitig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Os Palestinianos confrontam-se entre si
|
Wie bekämpfen wir Sexismus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Como combater o sexismo ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
combate
( HU ) Herr Präsident ! Um unsere erste Sicherheitsstrategie umzusetzen und den Terrorismus und das organisierte Verbrechen effektiv zu bekämpfen , sind hochwertige Schulungsmaßnahmen für Vertreter der Strafverfolgungsbehörden in der Europäischen Union unerlässlich : Schulungsmaßnahmen , die die sehr unterschiedlichen Traditionen der Strafverfolgung und die sehr verschiedenen Möglichkeiten der einzelnen Mitgliedstaaten harmonisieren und auf ein einheitliches Niveau bringen können .
( HU ) Dle președinte , pentru a pune în aplicare prima noastră strategie de securitate și pentru a combate în mod eficient terorismul și crima organizată , o bună pregătire în vederea aplicării legii în Uniunea Europeană este indispensabilă : o pregătire în vederea aplicării legii care să poată armoniza și aduce la un nivel unitar tradițiile foarte diferite existente în acest domeniu și capacitățile diferite ale diverselor state membre .
|
bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
combatem
Außerdem müssen wir Protektionismus bekämpfen und aus meiner Sicht den freien Handel unterstützen .
Trebuie , de asemenea , să combatem protecţionismul şi , în opinia mea , să sprijinim comerţul liber .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
combaterea
Wir sollten Meinungs - und Versammlungsfreiheit und internationale Solidarität mit den Arbeitnehmern in China fordern , um dieses furchtbare bürokratische Regime zu bekämpfen , dessen Mitglieder offensichtlich mehrheitlich nach einem Oligarchenstatus streben , ganz wie es mit dem gleichen System vor Kurzem in Russland geschah .
Trebuie să facem apel pentru libertatea de expresie şi de reuniune şi pentru solidaritatea internaţională cu lucrătorii din China în combaterea acestui îngrozitor regim birocratic , ai cărui membri aspiră , în mod evident , să devină oligarhi , la fel cum s-a întâmplat înainte cu acelaşi sistem din Rusia .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
combată
Um diese schwimmenden Wracks jedoch ein für allemal loszuwerden , muss die Europäische Union endlich anfangen , diesen Ultraliberalismus zu bekämpfen .
În realitate , dacă vrem într-adevăr să scăpăm de aceste epave plutitoare , Uniunea Europeană trebuie să combată ultraliberalismul .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lupta
Hoffentlich wird dieses Jahr nicht nur gut dafür sein , die Armut zu diskutieren , sondern auch für unser Engagement , sie zu bekämpfen , und dafür , dieses politische Engagement auf europäischer Ebene und unter den Mitgliedstaaten zu erneuern .
13 - Să sperăm că acest an va fi benefic atât discuţiilor privind sărăcia , cât şi angajamentului nostru de a lupta împotriva acesteia şi de a reînnoi acest angajament politic la nivel european şi printre statele membre .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să combatem
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lupta împotriva
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
combaterii
Genauer gesagt : Was wir in den nächsten Jahren benötigen , ist eine Weiterentwicklung , um Terrorismus zu bekämpfen und allgemeine Sicherheit für unsere Bürgerinnen und Bürger sicherzustellen , denn unsere Bürgerinnen und Bürger erwarten mehr Sicherheit von der Europäischen Union .
În termeni mai concreți , ceea ce ne trebuie pentru anul viitor este dezvoltarea în continuare a combaterii terorismului și asigurarea securității generale pentru cetățenii noștri , întrucât aceștia solicită mai multă securitate din partea Uniunii Europene .
|
bekämpfen Korruption |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Combatem corupția
|
zu bekämpfen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
a combate
|
bekämpfen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
combaterea
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pentru a combate
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Combatem corupția
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
a combate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
bekämpa
Der einzige Weg , eine dauerhafte Lösung der Kurdenfrage in der Türkei zu erreichen , ist eine politische Lösung , und das ist die beste Art , die PKK zu bekämpfen .
Det enda sättet att nå en varaktig lösning på den kurdiska frågan i Turkiet är genom en politisk lösning , och det bästa sättet att göra detta är att bekämpa terroristorganisationen PKK .
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att bekämpa
|
bekämpfen wollen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
vill bekämpa
|
bekämpfen , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
bekämpa
|
zu bekämpfen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
bekämpa
|
bekämpfen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
bekämpa
|
zu bekämpfen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
att bekämpa
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
för att bekämpa
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Vi kämpar mot korruption
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
bekämpa
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
att bekämpa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
bojovať
Um diese Missstände im Gesetzgebungsverfahren zu bekämpfen , fordern wir eine klare Methodik , eine Analyse von Alternativen und die Option , keine Maßnahmen zu ergreifen , sowie eine größtmögliche Transparenz und die enge Einbindung des Parlaments .
S cieľom bojovať proti týmto prípadom zneužívania v rámci legislatívneho procesu žiadame jasnú metodiku , analýzu alternatív a možnosť nepodniknúť žiadne kroky , ako aj maximálnu transparentnosť a úzke zapojenie Parlamentu .
|
bekämpfen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
bojovať proti
|
bekämpfen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
proti
Wir müssen unsere finanzielle Schuld begleichen , und das bedeutet auch , in diese Länder zu investieren - um sie anzugleichen und den Klimawandel zu bekämpfen und um unsere Schuld zu begleichen , die sich infolge unfairer gemeinsamer Agrarpolitik angesammelt hat .
Musíme splatiť svoj peňažný dlh , čo tiež znamená , že musíme investovať do týchto krajín , aby sa prispôsobili zmene klímy a bojovali proti nej , a splatiť dlh , ktorý nám narástol v dôsledku nespravodlivej spoločnej poľnohospodárskej politiky .
|
bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
boj
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , wir sind heute hier , um die Kommission aufzufordern , angemessene , wirksame und flexible Marktinstrumente einzuführen , um die Krise zu bekämpfen , in die der europäische Tierhaltungssektor geraten ist .
Vážená pani predsedajúca , pán komisár , dámy a páni , sme tu dnes preto , aby sme vyzvali Komisiu na zavedenie vhodných , účinných a flexibilných trhových nástrojov na boj proti kríze , do ktorej sa prepadlo európske odvetvie chovu hospodárskych zvierat .
|
Ursachen bekämpfen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ich príčinami .
|
bekämpfen , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bojovať proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
bojovať proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bojovať proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bojovať
|
zu bekämpfen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bojovať
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
boj proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proti chudobe .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
boja proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na boj proti
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Bojujeme proti korupcii
|
die Menschenhandelmafias bekämpfen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
riešiť mafiánske obchodovanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
proti
Um einen universalen Zugang zu Lebensmittel gewährleisten , Armut in ländlichen Gebieten bekämpfen und die Qualität der landwirtschaftlichen Produktion verbessern zu können , ist die Beteiligung von Erzeugerorganisationen und Branchenorganisationen notwendig , sodass sie sich engagieren und der Problematik bewusst werden und somit die Verteilung und Verwaltung der natürlichen Ressourcen verbessern können .
Da bi zagotovili splošen dostop do hrane , boj proti revščini na podeželju in izboljšali kakovost kmetijske proizvodnje , je potrebna udeležba organizacij proizvajalcev in sektorskih združenj , da bodo lahko predani in zavedni ter da bodo izboljšali porazdelitev in upravljanje naravnih virov .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
boriti
Wenn Demokratien jedoch Terrorismus tatsächlich nicht bekämpfen können , indem sie ihre eigenen Werte verleugnen , dann können sie sich auch nicht erlauben , den Eindruck zu erwecken , nachlässig oder schwach zu sein .
Če se demokracije ne morejo boriti proti terorizmu z odrekanjem svojim vrednotam , potem si ne morejo niti dovoliti zbujati vtisa , da so popustljive ali šibke .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
boj
Hoffentlich wird dieses Jahr nicht nur gut dafür sein , die Armut zu diskutieren , sondern auch für unser Engagement , sie zu bekämpfen , und dafür , dieses politische Engagement auf europäischer Ebene und unter den Mitgliedstaaten zu erneuern .
Upamo , da bo to leto dobro , ne samo za razpravljanje o revščini , temveč tudi za naše zavzemanje za boj proti njej in za obnovo te politične zaveze na ravni EU in v državah članicah .
|
bekämpfen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
boj proti
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
boriti proti
|
bekämpfen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
boju
Ich möchte die Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken , dass ein Mindesteinkommen seinen Zweck , die Armut zu bekämpfen , nur erfüllen kann , wenn die Mitgliedstaaten konkrete Maßnahmen zur Garantie eines Mindesteinkommens ergreifen und nationale Programme zum Kampf gegen die Armut durchführen .
Pozornost bi rada pritegnila k dejstvu , da bo minimalni dohodek dosegel svoj cilj v boju proti revščini samo , če bodo države članice sprejele konkretne ukrepe za zagotavljanje minimalnega dohodka in izvajale nacionalne programe za boj proti revščini .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
boj proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
za boj proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
da
|
zu bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
za boj
|
bekämpfen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
boriti proti
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Borimo se proti korupciji
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
boj proti
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
proti
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
za boj proti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
combatir
Gemeinsam mit den Mitgliedstaaten müssen wir diese Geißel entschieden bekämpfen .
En sinergia con los Estados miembros , debemos combatir con decisión esta plaga .
|
bekämpfen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
luchar
Durch mehr grenzüberschreitende Austausche und die Einbindung junger Menschen in staatsbürgerliche Tätigkeiten kann das Programm dazu beitragen , Vorurteilen entgegenzuwirken , den Horizont zu erweitern und die Teilnahmslosigkeit zu bekämpfen .
Gracias al incremento de los intercambios transfronterizos y a la participación de los jóvenes en actividades ciudadanas , este programa puede contribuir a contrarrestar los prejuicios , a ampliar los horizontes y a luchar contra la apatía .
|
bekämpfen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
luchar contra
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contra
Was aber nicht unsere Politik sein darf und sein kann und was wir als Sozialisten in Europa bekämpfen werden , das ist die Brutalität , mit der große , weltweit operierende Konzerne mit menschlichen Schicksalen umgehen !
No obstante , lo que no deben hacer y no pueden perdonar nuestras políticas , y contra lo que lucharemos los socialistas en Europa , es tratar brutalmente la vida de las personas .
|
zu bekämpfen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
combatir
|
zu bekämpfen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
luchar contra
|
bekämpfen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
combatir
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
luchar contra
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
luchar
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contra
|
zu bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
luchar
|
bekämpfen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
para combatir
|
zu bekämpfen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
para luchar contra
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
combatir
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
luchar contra
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
bojovat
Während wir uns dafür einsetzen müssen , die höchstmögliche Zahl von Hochschulabsolventen zu gewährleisten und den vorzeitigen Schulabbruch aktiv zu bekämpfen - im Vergleich zu 40 % in den Vereinigten Staaten und zu 50 % in Japan verfügen lediglich 31 % der Bevölkerung in der EU über einen Hochschulabschluss - , müssen wir auch die Beschäftigungsfähigkeit der Absolventen sicherstellen .
Zatímco musíme podniknout kroky s cílem podnítit rozhodnutí co nejvyššího počtu mladých pro vysokoškolské vzdělání a aktivně bojovat proti předčasnému ukončování školní docházky - pouze 31 % Evropanů má univerzitní diplom , v porovnání s 40 % ve Spojených státech a 50 % v Japonsku - potřebujeme také zajistit , aby absolventi byli zaměstnatelní .
|
bekämpfen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bojovat proti
|
bekämpfen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
proti
Wir brauchen dringend Maßnahmen auf EU-Ebene , um den Klimawandel zu bekämpfen und den weltweiten Temperaturanstieg auf nicht mehr als 2 ° C über den vor der Industrialisierung üblichen Niveaus zu begrenzen .
Je nezbytné vyvinout činnost na úrovni EU v boji proti změně klimatu a omezit zvýšení teploty na nejvíce 2 ° C nad úroveň před industrializací .
|
bekämpfen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
boj
und Maßnahmen forderten , um die Unsicherheit und das Unfallrisiko in diesem Sektor zu bekämpfen und die Achtung der Rechte der Hafenarbeiter zu garantieren und zu gewährleisten , insbesondere in den Bereichen Beschäftigung , angemessene Arbeitsentgelte , menschenwürdige Arbeitsbedingungen , soziale Sicherung , Tarifverträge , gewerkschaftliche Rechte und Berufsausbildung .
a v nichž se vyzývalo k přijetí iniciativ zaměřených na boj proti nejistotě a riziku havárií v tomto odvětví a na zaručení a zabezpečení dodržování práv pracovníků přístavů , především v oblasti zaměstnanosti , spravedlivé odměny , důstojných pracovních podmínek , sociálního zabezpečení , kolektivních smluv , práv odborových svazů a odborné přípravy .
|
bekämpfen und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
bojovat proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bojovat proti
|
zu bekämpfen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bojovat
|
bekämpfen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bojovat proti
|
bekämpfen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
bekämpfen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bojovat
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Bojujeme proti korupci
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
bojovat
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
bojovat proti
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Bojujeme proti korupci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bekämpfen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
elleni
Die beste Möglichkeit , Intoleranz zu bekämpfen , besteht darin , keine Zugeständnisse zu machen , unsere demokratischen Werte und Institutionen zu verteidigen , für die Rechte des Einzelnen , die Justiz sowie für Chancengleichheit und Vielfalt einzutreten , zugleich aber auch jede Form von Aufwiegelung zu Hass , Spaltung und Diskriminierung zu bestrafen .
A türelmetlenség elleni leghatékonyabb harc leginkább határozott kiállással , a demokratikus értékek és intézmények védelmével , az egyéni jogok , igazság , egyenlő lehetőségek és különbözőségek védelmével , bármilyen gyűlöletre , szegregációra vagy megkülönböztetésre uszító beszéd megtorlásával vívható meg .
|
bekämpfen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ellen
Einer dieser Bereiche betrifft die Freizügigkeit , wobei das Ziel darin besteht , die Diskriminierung aufgrund der Nationalität in allen Sportarten zu bekämpfen .
Az egyik ilyen terület a személyek szabad mozgása , azzal a céllal , hogy minden sportágban küzdjenek az állampolgárságon alapuló megkülönböztetés ellen .
|
bekämpfen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ellen .
|
bekämpfen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Wir bekämpfen Korruption |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
A korrupció ellen küzdünk
|
zu bekämpfen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
elleni küzdelem
|
Wir bekämpfen Korruption . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
A korrupció ellen küzdünk .
|
Wie bekämpfen wir Sexismus |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Hogyan küzdhetünk a szexizmus ellen
|
Häufigkeit
Das Wort bekämpfen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11599. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.62 mal vor.
⋮ | |
11594. | Giro |
11595. | 2000/01 |
11596. | Austragungsort |
11597. | Musikhochschule |
11598. | Italienische |
11599. | bekämpfen |
11600. | Enrico |
11601. | Zufall |
11602. | 1630 |
11603. | Léon |
11604. | Energien |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zerstören
- schwächen
- vernichten
- kontrollieren
- unterbinden
- stoppen
- abzuwehren
- auszuschalten
- schützen
- bedrohen
- beschützen
- feindliche
- überwinden
- kämpfen
- vertreiben
- umgehen
- entschärfen
- bekämpft
- vereiteln
- verhindern
- ergreifen
- hindern
- verstärken
- vorgehen
- einzugreifen
- abzulenken
- Yirks
- fernzuhalten
- Feinde
- zersplittern
- zwingen
- anzugreifen
- aufzuhalten
- sprengen
- Attacken
- stürzen
- entgehen
- bringen
- erobern
- verletzen
- notfalls
- motivieren
- beschießen
- befrieden
- ausschalten
- veranlassen
- entmachten
- drohen
- eingreifen
- widerstehen
- versuchten
- Kräfte
- drängen
- zurückzudrängen
- schlagen
- Waffengewalt
- bekämpften
- rüsten
- formieren
- Kräften
- schonen
- orten
- besiegen
- abzuschrecken
- Bedrohungen
- lähmen
- verschaffen
- unternehmen
- koordinieren
- aufzubrechen
- überrollen
- einzudringen
- Bedrohung
- überleben
- zusammenzuhalten
- einzureißen
- rechtfertigen
- gegnerischen
- geschwächten
- eskalieren
- trotzen
- rekrutieren
- reorganisieren
- sperren
- Gegner
- schnellstmöglich
- schicken
- gefährlicheren
- vorgingen
- sondieren
- kolonisieren
- abhalten
- Eingreifen
- werben
- Rebellen
- auszuweiten
- gefährliche
- erlangen
- versetzen
- abschneiden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu bekämpfen
- bekämpfen und
- bekämpfen . Die
- zu bekämpfen und
- zu bekämpfen . Die
- bekämpfen zu können
- bekämpfen , die
- zu bekämpfen , die
- bekämpfen und die
- bekämpfen und den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈkɛmpfn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- schöpfen
- Knöpfen
- Wassertropfen
- anknüpfen
- kämpfen
- Straßenkämpfen
- knüpfen
- Köpfen
- schrumpfen
- Hopfen
- verknüpfen
- Tropfen
- Karpfen
- Wettkämpfen
- Titelkämpfen
- dämpfen
- schlüpfen
- Kämpfen
- Sümpfen
- Fußstapfen
- stumpfen
- Machtkämpfen
- Erbsen
- Arzneistoffen
- taufen
- Rufen
- Anläufen
- Traufen
- glaubten
- Wirkstoffen
- einkaufen
- Freiheitsstrafen
- Schleifen
- schiefen
- Läufen
- Pfeifen
- verschaffen
- liefen
- laufen
- Standstreifen
- geschaffen
- hervorrufen
- geschliffen
- Hieroglyphen
- Sonthofen
- Insektenlarven
- abgeworfen
- Galaxienhaufen
- Menschenaffen
- Kempten
- rufen
- Wasserläufen
- entwerfen
- Yachthafen
- Friedrichshafen
- Bombenangriffen
- Handelsschiffen
- Entwürfen
- aufgerufen
- Gersthofen
- Steffen
- dürfen
- Elfen
- Brennstoffen
- Fotografen
- gegriffen
- Affen
- Manuskripten
- entschärfen
- Konzepten
- Farbstoffen
- griffen
- offen
- Eingriffen
- strebten
- tiefen
- schufen
- Seehafen
- Hefen
- Petroglyphen
- Kalifen
- Surfen
- geworfen
- Lauffen
- betroffen
- reifen
- beschaffen
- Wölfen
- Öfen
- Cuxhaven
- kaufen
- Iphofen
- geschlafen
- durchlaufen
- überlebten
- verworfen
- Erzbischöfen
- Kernwaffen
- Seifen
- Ägypten
Unterwörter
Worttrennung
be-kämp-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- bekämpfenden
- bekämpfende
- bekämpfend
- bekämpfender
- bekämpfendes
- bakterienbekämpfende
- krebsbekämpfende
- bekämpfenswert
- Probekämpfen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Panzer |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Volk |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Medizin |
|
|
Biologie |
|
|
Feldherr |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Militär |
|
|
Ruderer |
|