kehren
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | keh-ren |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
feje
. – Von unseren wirtschaftlichen und politischen Partnern die Achtung der Menschenrechte zu verlangen , zeugt von einer edlen Haltung . Allerdings sollten die europäischen Institutionen zuerst vor ihrer eigenen Tür kehren , zumal vor dieser Tür die Türkei steht .
Det er ganske prisværdige hensigter , der ligger bag kravet til vores økonomiske og politiske partnere om at respektere menneskerettighederne . Men de europæiske institutioner bør først feje for egen dør .
|
kehren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vender
Die Textilunternehmen , die vor einigen Jahren Arbeitsplätze nach Asien verlagert haben , kehren heute nach Europa zurück , weil sie durch hochmoderne Maschinen in verstärktem Maße wettbewerbsfähig sind .
Mange af de tekstilvirksomheder , der flyttede til Asien for nogle år siden , vender nu tilbage til Europa , fordi maskiner med meget stor ydeevne medfører større konkurrenceevne .
|
kehren . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
feje
|
den Teppich kehren |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
under gulvtæppet
|
eigenen Tür kehren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
feje for egen dør
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
house
Wir haben alle die Pflicht , vor unserer eigenen Haustür zu kehren .
We all have a duty to put our own house in order .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
palaa
Die Regierung entsendet begabte Studenten zur Ausbildung in die EU , aber nach Beendigung ihrer Ausbildung kehren diese entweder nicht zurück , oder wenn sie es tun , stellen sie fest , dass sich ihre sehr fachspezifische Ausbildung bei der Arbeit in einem Umfeld , in dem kaum medizinische Ausrüstungen und nur wenig Medikamente vorhanden sind , schlecht anwenden lässt .
Maan hallitus lähettää lupaavia opiskelijoita EU : hun harjoittelemaan , mutta harjoittelun päätyttyä he eivät joko palaa tai palatessaan huomaavat , että heidän korkealla teknisellä koulutuksellaan on hyvin vähän tekemistä sen työn kanssa , jota he joutuvat tekevät niukalla välineistöllä ja vähillä lääkkeillä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
balayer
Einige Anschuldigungen sind heuchlerisch und demagogisch , insbesondere wenn sie von Regierungen ausgesprochen werden , die zunächst vor ihrer eigenen Tür kehren sollten , bevor sie anderen Lektionen erteilen .
Certaines accusations sont hypocrites et démagogiques , notamment quand elles sont lancées par des gouvernements qui , avant de donner des leçons , devraient balayer devant leur porte .
|
kehren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
balayer devant
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Haustür kehren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
jāattīra
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vegen
Das darf uns jedoch nicht zu dem Schluss kommen lassen , dass dies das einzige Problem der Türkei ist : ein großes Problem besteht im Zusammenhang mit den Rechten der Kurden , was wir in unserer heutigen Aussprache nicht unter den Teppich kehren sollten .
Daaruit mogen wij echter niet de conclusie trekken dat dit het enige probleem is in Turkije . Er doet zich tevens een enorm probleem voor bij de rechten van de Koerden , dat wij in het debat van vandaag niet onder het tapijt mogen vegen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
varrer
Europa darf das nicht unter den Teppich kehren , auch nicht , wenn wir darauf aus sind , nigerianisches Öl einzuführen .
A Europa não pode varrer estes factos para debaixo do tapete , nem mesmo que nós queiramos importar petróleo nigeriano .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
sopa
Europa darf das nicht unter den Teppich kehren , auch nicht , wenn wir darauf aus sind , nigerianisches Öl einzuführen .
EU bör inte sopa detta under mattan , inte ens om vi är angelägna om att importera nigeriansk olja .
|
kehren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
egen dörr
|
kehren . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sopa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pomesti
Wir sollten also zuerst vor unserer eigenen Haustür kehren , bevor wir Ungarn kritisieren .
Preden nas začne skrbeti madžarski madež , bi morali pomesti pred svojim pragom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
barrer
Des weiteren veranlassen mich bestimmte Bilder im deutschen Fernsehen , die sich auf sehr berühmte Leute beziehen , zu der Feststellung , daß jeder zuerst vor der eigenen Tür kehren sollte , ehe er dem Parlament und Europa Moralpredigten hält .
Por otra parte , ciertas imágenes que muestra la televisión provenientes de Alemania y que conciernen personajes muy célebres , me incitan a decir que primero debe uno barrer su puerta antes de echar sermones al Parlamento y a Europa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
kehren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
prahem
Wir müssen aber auch vor unserer eigenen Türe kehren , denn es gehören immer zwei dazu .
Je ovšem také třeba zamést si před vlastním prahem .
|
Häufigkeit
Das Wort kehren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19180. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.09 mal vor.
⋮ | |
19175. | Absichten |
19176. | Enttäuschung |
19177. | Neurenaissance |
19178. | unterteilen |
19179. | Fitzgerald |
19180. | kehren |
19181. | widerlegt |
19182. | Belgier |
19183. | Nationalhymne |
19184. | agieren |
19185. | Oberbergischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- kehrt
- zurückkehrt
- suchen
- aufbricht
- begeben
- schleichen
- holt
- eilen
- eilt
- umher
- reist
- wohlbehalten
- begibt
- verkriecht
- kehrten
- aufmacht
- schlafen
- zurückkommt
- ziehen
- erwacht
- jagen
- schickt
- flieht
- zurückbringen
- erwachen
- wiedertreffen
- zurückbringt
- zurückzuholen
- zurückzubringen
- beschließen
- verlässt
- verzweifelt
- flüchtet
- raufen
- einschläft
- verschwinden
- panisch
- fängt
- sucht
- schleicht
- badet
- bricht
- zusammenzukommen
- schnappt
- schreckt
- verstecken
- angekommen
- küssen
- weinend
- überglücklich
- verbringen
- mitnimmt
- reisen
- draußen
- flüchten
- drängt
- verscheucht
- rufen
- zurückkommen
- wartet
- stürmt
- wiederzusehen
- beschließt
- schreiten
- bringt
- sehnt
- umarmen
- reglos
- bettelt
- reitet
- reumütig
- aufwachen
- entschließt
- mitzukommen
- verschwindet
- auflauert
- wähnt
- stoßen
- entfliehen
- verjagen
- locken
- zurücklässt
- nachhause
- spuckt
- auszuruhen
- wutentbrannt
- ruft
- aufbrechen
- abzuholen
- ertränken
- entwischt
- reiten
- hinterher
- zieht
- auffindet
- ankommen
- Widerwillig
- vergräbt
- fangen
- betrinkt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und kehren
- kehren die
- kehren sie
- Sie kehren
- zu kehren
- kehren nach
- kehren in
- kehren zurück
- kehren heim
- Sie kehren heim
- Rücken kehren
- kehren sie in
- Sie kehren zurück
- und kehren nach
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ehren
- lehren
- Wehren
- Lehren
- mehren
- wehren
- Kehren
- Gehren
- kehrten
- Ehren
- Lehen
- Ähren
- Ihren
- Ohren
- ihren
- Uhren
- Deren
- deren
- Wehen
- sehen
- Zehen
- Sehen
- gehen
- Gehen
- kehrt
- Lehre
- Wehre
- Mähren
- Mohren
- Möhren
- kahlen
- fahren
- Wahren
- Jahren
- Fahren
- wahren
- Gehlen
- Fehlen
- fehlen
- kühlen
- Fähren
- Führen
- Rohren
- Bohren
- bohren
- Röhren
- führen
- rühren
- fuhren
- Döhren
- Göhren
- Fehden
- Nehmen
- nehmen
- lehnen
- Sehnen
- dehnen
- kühnen
- Meeren
- Kehrer
- Lehrer
- Tehran
- kehrte
- Heeren
- Herren
- keinen
- keimen
- Beuren
- teuren
- kennen
- leeren
- Beeren
- klaren
- klären
- Lehrern
- gehören
- Behrend
- Behrens
- lehrten
- Gehrden
- mehrten
- wehrten
- bekehren
- umkehren
- Zeige 34 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈkeːʀən
Ähnlich klingende Wörter
- Ehren
- ehren
- Eren
- wehren
- Wehren
- Kuren
- kuren
- lehren
- leeren
- Lehren
- Scheren
- scheren
- Beeren
- deren
- mehren
- Heeren
- Chören
- kören
- Koren
- Choren
- koren
- queren
- Ehre
- ehre
- Ehen
- Ären
- Ähren
- Lehre
- leere
- lehre
- Kehle
- Chöre
- köre
- Meere
- mehre
- Heere
- hehre
- Gere
- Beere
- Schere
- schere
- wehre
- Wehre
- Epen
- Iren
- ihren
- Ihren
- -ier
- Ohren
- Uhren
- Uren
- Karren
- karren
- wehen
- Wehen
- Seen
- sehen
- Sehen
- gehen
- Gehen
- Feen
- Fehen
- kahlen
- Zaren
- Kohlen
- paaren
- Paaren
- Kuhlen
- fehlen
- Fehlen
- Seelen
- kühlen
- fahren
- Waren
- waren
- wahren
- Haren
- haaren
- Haaren
- Jahren
- Maren
- Mahren
- Scharen
- kamen
- Kamen
- währen
- wären
- Fähren
- fairen
- schären
- Schären
- Mähren
- Mären
- Bären
- Viren
- Venen
- kämen
- Touren
- touren
- Suren
- fuhren
- Fuhren
- Tieren
- Türen
- Rohren
- Röhren
- Horen
- bohren
- Poren
- Loren
- Mohren
- Moren
- Mooren
- Foren
- führen
- hören
- Möhren
- Nieren
- dehnen
- denen
- Fehden
- Reden
- Kufen
- nehmen
- Jemen
- regen
- lehnen
- Lehnen
- Sehnen
- sehnen
- Genen
- Thesen
- Lehrern
- Heron
- schweren
- klaren
- klären
- Clären
- Serien
- bekehren
- Zeige 90 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- vereinbaren
Unterwörter
Worttrennung
keh-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verkehren
- zurückkehren
- zurückzukehren
- wiederkehrenden
- verkehrenden
- umkehren
- wiederkehrendes
- zurückkehrenden
- wiederkehrender
- heimkehrenden
- umzukehren
- heimkehren
- wiederkehren
- Zurückkehren
- Spitzkehren
- Verkehren
- einkehren
- verkehrender
- Kreisverkehren
- heimzukehren
- Umkehren
- verkehrendes
- Spitzkehrenbahnhof
- wiederzukehren
- heimkehrender
- Einkehren
- zurückkehrender
- Wiederkehren
- abkehren
- einzukehren
- zukehren
- Wiederkehrendes
- wiederkehrendem
- abzukehren
- einkehrenden
- Heimkehrenden
- hervorzukehren
- Abkehren
- umkehrenden
- Zurückkehrenden
- kehrenden
- Linienverkehren
- Straßenkehren
- zuzukehren
- hervorkehren
- Busverkehren
- Stadtverkehren
- Heimkehren
- kehrender
- Auskehren
- herauszukehren
- Zusammenkehren
- Wiederkehrenden
- zusammenkehren
- auskehren
- kehrenreiche
- umkehrendes
- zurückkehrendes
- hinkehren
- Schutzvorkehren
- einwärtskehrenden
- Sicherheitsvorkehren
- Heimkehrendes
- Langkehren
- Spitzkehrenbahnhöfe
- Endkehren
- wegkehren
- Kurzkehren
- kehrendem
- kehrendes
- Haarnadelkehren
- Zeige 21 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Joseph Kehren
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Neue Besen kehren gut.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows | Die Toten kehren wieder mit dem Wind | 1997 |
Stress | Wir Kehren Zurück - Part 2 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Physik |
|
|
Fluss |
|
|
Haydn |
|
|
Frankreich |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|