zurückzukehren
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-rück-zu-keh-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (7)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
върне
Für Europa ist es eine Frage , zu den Grundwerten des europäischen Modells zurückzukehren ; dies erfordert eine Vereinigung von unternehmerischen Initiativen , den Respekt vor produktiver Arbeit und das Streben nach Solidarität .
Що се отнася до Европа , тя трябва да се върне към основните ценности на европейския модел , който изисква съчетаване на предприемаческите инициативи , зачитането на производствения труд и стремежа към солидарност .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vende
Ich fordere Sie auf , zur üblichen Ordnung zurückzukehren und dafür zu sorgen , dass dies nicht wieder vorkommt .
12.40 . Jeg opfordrer Dem til at vende tilbage til den sædvanlige praksis og sørge for , at vi ikke gør dette igen .
|
zurückzukehren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vende tilbage
|
zurückzukehren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
at vende
|
zurückzukehren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilbage
Ich fordere Sie auf , zur üblichen Ordnung zurückzukehren und dafür zu sorgen , dass dies nicht wieder vorkommt .
12.40 . Jeg opfordrer Dem til at vende tilbage til den sædvanlige praksis og sørge for , at vi ikke gør dette igen .
|
zurückzukehren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
at vende tilbage
|
zurückzukehren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilbage til
|
zurückzukehren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vende tilbage til
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
return
Wenn es eine Sache gibt , die Menschen die Chance gibt , auf den Arbeitsmarkt zurückzukehren und denjenigen gegenüber wettbewerbsfähiger zu sein , die die richtigen Ausbildungen abgeschlossen haben , dann ist es das lebenslange Lernen und dessen Förderung .
If there is one thing which will give people the opportunity to return to the labour market and to allow them to be more competitive with people who have completed the right training , it is life-long learning , and the attention it is given .
|
zurückzukehren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
to return to
|
zurückzukehren . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
to return to
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
naasta
Dadurch wird es möglich , einen Vorschlag abzuändern oder zum Gesetzgebungsweg zurückzukehren .
Selle tulemusena on võimalik ettepanekut muuta või naasta seadusandlikule teele .
|
zurückzukehren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tagasi pöörduda
|
zurückzukehren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
juurde
Um mit der Vergangenheit zu brechen und zu rechtstaatlichen Methoden zurückzukehren , braucht es allerdings Mut und Entschlossenheit .
Kuid minevikust eemaldumiseks ning naasmiseks õigusriigi juurde on vaja tahtejõudu ja meelekindlust , seega õnnitlen uut presidenti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
palata
Wegen der Tendenz , erst später im Leben Kinder zu bekommen , haben es Frauen doppelt so schwer , in den Arbeitsmarkt zurückzukehren .
Suuntaus , jonka mukaan lapsia hankitaan myöhemmin elämässä , tarkoittaa sitä , että naisten on kaksin verroin vaikeampaa palata työmarkkinoille .
|
zurückzukehren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
palaamaan
Unser Parlament fordert Sie heute einstimmig auf , einem jungen Mann zu helfen , nach Hause zurückzukehren - einem jungen Israeli , einem jungen Franzosen , einem jungen Europäer .
Parlamenttimme on tänään yksimielinen vaatiessaan teitä auttamaan tätä nuorta miestä - nuorta israelilaista , nuorta ranskalaista , nuorta eurooppalaista - palaamaan kotiin .
|
zurückzukehren . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
palaamaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
retourner
Zweitens besteht das Recht für Vertriebene , in ihre Heimat und zu ihren Liegenschaften zurückzukehren . Dies ist die grundlegende Freizügigkeit , mit der , wie Sie sagen , die Trennlinien überwunden werden .
Ensuite , il y a le droit des personnes déplacées à retourner dans leur foyer et à retrouver leurs biens : il s ' agit , comme vous l'avez dit , de la liberté fondamentale de circuler et de traverser les lignes de division .
|
zurückzukehren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
revenir
Es muß klar sein , daß wir eine Politik der Menschen - und Bürgerrechte betreiben , die das einfache Ziel hat , zurückzukehren zum Anfang der Französischen Revolution , als die Frage nach den Staatsbürgerrechten , der citoyennité , einfach die Frage war : Wer lebt und arbeitet auf dem Territorium ?
Il faut que soit clair le fait que nous exerçons une politique des droits de l'homme et du citoyen dont l'objectif est de simplement revenir au début de la Révolution française quand la question de la citoyenneté était simplement qui vit et travaille sur le territoire ?
|
zurückzukehren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rentrer
Diese Güte beispielsweise hat mehrere meiner Landsleute dazu bewogen , vor einigen Tagen den Wunsch zu äußern , baldmöglichst nach Sierra Leone zurückzukehren , um dort wieder missionarisch tätig zu sein , und das , nachdem sie entführt worden waren und zwei Wochen lang den besiegen Kräften der Militärjunta , die den demokratisch gewählten Präsidenten entmachtet hatte , als menschliche Schutzschilder gedient hatten .
C'est cette générosité qui , par exemple , a encouragé plusieurs de mes compatriotes à manifester , il y a quelques jours , leur souhait de rentrer au plus tôt en Sierra Leone pour y travailler en tant que missionnaires - certes , après avoir été enlevés et utilisés comme boucliers humains pendant deux semaines par les forces vaincues de la junte militaire qui avaient renversé le président démocratiquement élu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
επιστρέψει
Fujimori flüchtete , nachdem er seine Vergehen begangen hatte , zuerst nach Japan und versuchte dann , über Chile nach Peru zurückzukehren , offenbar in der illusorischen Annahme , die große Masse der Peruaner wolle von einem Diktator geführt werden und würde ihm wieder zur Macht verhelfen .
Έχοντας διαπράξει τα παραπτώματα που του καταλογίζονται , ο Fujimori κατέφυγε καταρχάς στην Ιαπωνία και στη συνέχεια προσπάθησε να επιστρέψει μέσω Χιλής , προφανώς με την αυταπάτη ότι η μεγάλη μάζα των Περουβιανών ήθελε να έχει ηγέτη ένα δικτάτορα και ότι θα τον επανέφεραν στην εξουσία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tornare
Die Organisation " Ärzte ohne Grenzen " , die ja in dieser Woche hier im Parlament war , hat mitgeteilt , dass sie in den Lagern kaum noch humanitäre Hilfe leisten könne , denn ständig und meist völlig willkürlich werden Menschen verhaftet und gezwungen , nach Laos zurückzukehren .
L'organizzazione Medici senza frontiere , che questa settimana è stata rappresentata qui al Parlamento , ha affermato che è praticamente impossibile fornire aiuti umanitari nei campi perché gli arresti sono condotti in modo del tutto arbitrario e chi è fermato è costretto a tornare in Laos .
|
zurückzukehren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ritornare
Die Entwicklungsagenda von Doha sollte und wird daher im Mittelpunkt unserer Aufmerksamkeit stehen , und die EU ist in jeder Beziehung bereit , an den WTO-Verhandlungstisch zurückzukehren , sobald dies realistisch möglich ist .
L'agenda di sviluppo di Doha deve pertanto continuare a essere la nostra principale area di attenzione - come sarà - e l'UE intende ed è pronta a ritornare al tavolo dei negoziati dell ' OMC in tempi realisticamente più brevi possibili .
|
zurückzukehren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tornare al
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
atgriezties
Zudem möchten wir an alle Parteien appellieren , sich sehr zurückzuhalten und gemeinsam an einer demokratischen und friedlichen Lösung der gegenwärtigen Krise zu arbeiten , um rasch wieder zur Normalität zurückzukehren .
Tomēr tajā pašā laikā mēs ļoti lūdzam visas partijas izrādīt pēc iespējas lielāku savaldību un strādāt kopā , lai šajā krīzē atrastu demokrātisku un miermīlīgu risinājumu , kas ļaus ātri atgriezties pie ierastās kārtības .
|
zurückzukehren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
atgriezties pie
|
zurückzukehren . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
atgriezties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
grįžti
Um mit der Vergangenheit zu brechen und zu rechtstaatlichen Methoden zurückzukehren , braucht es allerdings Mut und Entschlossenheit .
Naująjį prezidentą vertinu teigiamai , nes nutraukti visus saitus su praeitimi ir grįžti prie teisinės valstybės principų pareikalavo didžiulės drąsos ir ryžto .
|
zurückzukehren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sugrįžti
Wir wollen bessere Arbeitsbedingungen unter besonderer Beachtung der Zahl der Arbeitsstunden und Mutterschafts - und Vaterschaftsurlaub - hier tragen beide Elternteile Verantwortung - und wollen dabei den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die Gewähr bieten , nach einer solchen Unterbrechung an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren .
Norėtume matyti geresnes darbo sąlygas , atkreipiant dėmesį visų pirma į darbo valandas , motinystės ir tėvystės atostogas - čia atsakomybę dalinasi abi poros ar šeimos pusės - užtikrinant dirbantiems vyrams ir moterims galimybę po šių atostogų sugrįžti į savo darbo vietas .
|
zurückzukehren . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sugrįžti į
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
keren
Ich habe zudem einige Anreizmaßnahmen angekündigt , damit Angehörige der Gesundheitsberufe , die in Europa oder andernorts leben und arbeiten , in ihre Heimat zurückzukehren .
Ik heb tevens een aantal maatregelen aangekondigd om de in Europa of elders woonachtige zorgwerkers die deel uitmaken van de diaspora ertoe te bewegen terug te keren naar hun land .
|
zurückzukehren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
terug
Ich habe zudem einige Anreizmaßnahmen angekündigt , damit Angehörige der Gesundheitsberufe , die in Europa oder andernorts leben und arbeiten , in ihre Heimat zurückzukehren .
Ik heb tevens een aantal maatregelen aangekondigd om de in Europa of elders woonachtige zorgwerkers die deel uitmaken van de diaspora ertoe te bewegen terug te keren naar hun land .
|
zurückzukehren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
terug te keren
|
zurückzukehren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
te keren
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
powrotu
So müssen die europäischen Unterstützungsstrategien mehr als je zuvor dazu beitragen , die Bedürfnisse und Bedingungen der Frauen zu erfüllen und eine Abwanderung von Frauen aller Generationen aus dem Land zu verhindern oder sie zumindest zu ermutigen , zum ländlichen Leben zurückzukehren .
Dlatego też europejskie polityki wsparcia muszą oferować więcej niż kiedykolwiek wcześniej , żeby można było sprostać uwarunkowaniom i potrzebom kobiet w celu zapobieżenia odpływowi kobiet należących do wszystkich pokoleń z obszarów wiejskich , lub w każdym razie zachęcenia ich do powrotu do życia wiejskiego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
regressar
Die Weigerung Islands , im Hinblick auf die Makrelen ein Abkommen mit der EU und Norwegen abzuschließen , ist äußerst bedauernswert , und ich fordere alle Seiten auf , an den Verhandlungstisch zurückzukehren .
A recusa da Islândia em chegar a um acordo com a UE e com a Noruega relativamente à cavala é extremamente lamentável , e exorto todas as partes a regressar à mesa das negociações .
|
zurückzukehren . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
regressar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
revină
Falls Abgeordnete im Voraus feststellen , dass es Unterstützung für die Wahlen geben wird , werden weder Manuel Zelaya noch Roberot Micheletti einen Anreiz haben , an den Verhandlungstisch zurückzukehren .
Dacă deputaţii europeni declară de la început că vor susţine alegerile , nici Manuel Zelaya şi nici Roberto Micheletti nu vor avea niciun imbold să revină la masa negocierilor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
återvända
Wir alle haben sie natürlich gedrängt , an den Verhandlungstisch zurückzukehren – ich sage , wir alle , aber wenn wir sie verbieten , werden sie das nicht können – , denn eine politische Lösung ist die einzige Hoffnung .
Vi krävde alla givetvis att de skulle återvända till förhandlingsbordet – jag säger alla , men om vi förbjuder dem kommer de inte att kunna göra det – eftersom det enda hoppet är en politisk lösning .
|
zurückzukehren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
återgå
Wir müssen das Land aufbauen und es dabei unterstützen , zum normalen Leben zurückzukehren .
Vi måste bygga upp landet och hjälpa det att återgå till ett normalt liv .
|
zurückzukehren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
återvända till
|
zurückzukehren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att återgå till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vrátiť
Mit Ihrer Position , Herr Ashworth , wird man dem nicht gerecht , sondern ich würde mit Herrn Böge weitermachen , der aus meiner Sicht sehr zu Recht und vertragstreu sagt : " Ja , wir müssen den Mut haben , wieder zurückzukehren zu einem System der wirklichen Eigenmittel . "
Neverím , že sa to dá dosiahnuť z vášho pohľadu , pán Ashworth . Namiesto toho by som chcela podporiť pána Bögeho , o ktorom si myslím , že má pravdu a dodržiava zmluvu , keď hovorí , že musíme mať odvahu vrátiť sa k systému , ktorý zahŕňa to , čo sú naozaj naše vlastné zdroje .
|
zurückzukehren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vrátiť sa
|
zurückzukehren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vrátila
Alle sagen , dass vier Punkte umgesetzt werden müssen : erstens , ein Stabilitätspakt mit echten Sanktionsmechanismen ; zweitens ein dauerhafter , erweiterter Krisenfonds - ich bin nicht der , der das vorschlägt , Herr Trichet sagt , dass er erweitert werden muss , die Staats - und Regierungschefs wollen ihn nicht erweitern und wir wollen Vertrauen , um wieder auf die Märkte zurückzukehren ; drittens , echte wirtschafts - und finanzpolitische Steuerung , Finanz - und Wirtschaftsunion und viertens , einen gemeinsamen Euro-Anleihemarkt .
Všetci vravia , že sa musia prijať opatrenia v štyroch oblastiach : po prvé , pakt stability so skutočnými mechanizmami sankcií ; po druhé , stály rozšírený krízový fond - to nenavrhujem ja , to pán Trichet hovorí , že sa musí rozšíriť , ale proti jeho rozšíreniu sú hlavy štátov a predsedovia vlád , a pritom chceme , aby sa na trhy vrátila dôvera ; po tretie , skutočné hospodárske a fiškálne riadenie , fiškálna a hospodárska únia ; po štvrté , jednotný trh s európskymi dlhopismi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vrniti
Mit Ihrer Position , Herr Ashworth , wird man dem nicht gerecht , sondern ich würde mit Herrn Böge weitermachen , der aus meiner Sicht sehr zu Recht und vertragstreu sagt : " Ja , wir müssen den Mut haben , wieder zurückzukehren zu einem System der wirklichen Eigenmittel . "
Ne verjamem , da lahko to dosežemo z vašim razmišljanjem , gospod Ashworth ; namesto tega podpiram gospoda Bögeja , za katerega menim , da je dosleden in zvest Pogodbi , ko pravi , da potrebujemo pogum in se moramo vrniti na sistem , ki vključuje naša lastna sredstva .
|
zurückzukehren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vrnejo
Diese EU-Rechtsvorschriften ermöglichen den Betroffenen , in ihr Heimatland zurückzukehren und dort den Schaden rasch und problemlos in ihrer eigenen Muttersprache regulieren zu lassen .
To pravo EU obstaja zato , da bi državljanom omogočilo , da se vrnejo domov in zahtevek uredijo hitro in enostavno v svojem jeziku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
regresar
Herr Bowis hat eine weitere wichtige Frage in Bezug auf Afrika angesprochen , nämlich in Europa ausgebildete Personen dazu zu bewegen , in ihre Heimatländer zurückzukehren , in denen sie dringend gebraucht werden .
El señor Bowis ha planteado otra cuestión importante relacionada con África , a saber , la de animar a los individuos formados en Europa a regresar a sus países de origen , donde se les necesita urgentemente .
|
zurückzukehren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
volver
Falls Abgeordnete im Voraus feststellen , dass es Unterstützung für die Wahlen geben wird , werden weder Manuel Zelaya noch Roberot Micheletti einen Anreiz haben , an den Verhandlungstisch zurückzukehren .
Si los parlamentarios van diciendo que las próximas elecciones terminarán reconociéndose antes de que se hayan celebrado , ni el señor Zelaya ni el señor Micheletti tendrán incentivo alguno para volver a la mesa de negociaciones .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zurückzukehren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vrátit se
|
zurückzukehren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vrátit
Was jetzt in den EU-OPS steht , wird so interpretiert , als würden all jene Fluglinien , die heute schon Kindersitze ermöglichen , gezwungen werden , nun zu dem Bauchgurt zurückzukehren und diesen zu verwenden .
Důvodem je , že jsou současné požadavky EU OPS interpretované tak , že se všechny letecké společnosti , které už nyní nabízejí dětská sedadla , musí vrátit k používání bezpečnostních pásů .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückzukehren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10157. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.60 mal vor.
⋮ | |
10152. | Berichterstattung |
10153. | Neigung |
10154. | durchgeführten |
10155. | eingeordnet |
10156. | verkehrten |
10157. | zurückzukehren |
10158. | 1.500 |
10159. | Foster |
10160. | zugeschlagen |
10161. | geistliche |
10162. | Goethes |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückkehren
- reisen
- zurückgekehrt
- zurückkehrte
- verlassen
- geschickt
- schicken
- auszuwandern
- zurückkam
- aufzugeben
- zurückkehrten
- reiste
- fortzusetzen
- vergeblich
- übersiedeln
- überzusiedeln
- gereist
- überreden
- dorthin
- zurückzuziehen
- schickte
- begab
- kehrten
- gezwungen
- Weiterreise
- umgehend
- schickt
- daraufhin
- zurückgerufen
- bat
- mittellos
- abzubrechen
- entschlossen
- niederzulassen
- überredete
- abzuholen
- begibt
- abreiste
- gesandt
- unternehmen
- wohin
- anzuheuern
- entgehen
- woraufhin
- verabschieden
- zurückgekehrte
- umzuziehen
- reisten
- zwang
- abzusetzen
- eilte
- schickten
- hoffte
- auswandern
- anzuschließen
- sandte
- einzuladen
- Wieder
- räumen
- versetzen
- sofort
- alsbald
- derweil
- Sofort
- unbehelligt
- notgedrungen
- gezwungenermaßen
- rieten
- zurückgeholt
- Entschluss
- riet
- genötigt
- ihn
- mitnahm
- flieht
- wartete
- verweigert
- rechtzeitig
- drängen
- versuchte
- zurückzugewinnen
- ankam
- bringen
- verhaften
- umzusehen
- unterzukommen
- beenden
- genesen
- zurückbrachte
- misslang
- Zurück
- auszukurieren
- nachzuholen
- begleiten
- Genesung
- zurückgekehrten
- überzeugen
- vertreiben
- wollte
- weigerte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückzukehren und
- zurückzukehren , um
- Heimat zurückzukehren
- zurückzukehren . Er
- zurückzukehren , wo
- Deutschland zurückzukehren
- Hause zurückzukehren
- zurückzukehren , wo er
- zurückzukehren und sich
- zurückzukehren und die
- zurückzukehren und dort
- Heimat zurückzukehren und
- zurückzukehren , um dort
- zurückzukehren , um die
- zurückzukehren , wo sie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
zu-rück-zu-keh-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Maler |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
England |
|
|
Volk |
|
|
Schiff |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Kongressabgeordneter |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Politiker |
|