bislang
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | bis-lang |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (9)
- Italienisch (3)
- Lettisch (6)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
досега
Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen , dass die Redner , die bislang gesprochen haben , einschließlich Herrn Capoulas Santos , die Verfasser der ersten Anfrage sind , die wir debattiert haben , und dass der Redner , der folgen wird , Herr Yáñez-Barnuevo García , der Verfasser der zweiten Anfrage ist .
Бих искал да насоча вниманието на всички към факта , че ораторите , изказали се досега , включително г-н Capoulas Santos , са авторите на първия въпрос , който разискваме , и че следва изказване на г-н Yáñez-Barnuevo García , който е автор на втория въпрос .
|
bislang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
до момента
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
до този момент
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
момента
Leeres Gerede über sogenannte Garantien zum Schutz personenbezogener Daten ist die Ausrede des Europäischen Parlaments , um dem Abschluss eines Abkommens über Fluggastdatensätze zwischen der EU und den Vereinigten Staaten zuzustimmen , ein Abkommen , das es bislang immer scheinheilig als unakzeptabel hingestellt hat .
Празни думи за така наречените гаранции за защита на личните данни е извинението на Европейския парламент да одобри изпълнението на споразумение между Европейския съюз и САЩ относно досиетата на пътниците , което е измамно представено като неприемливо към момента .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hidtil
Es ist allerdings auch wahr , dass die Demokratie heutzutage Innovationen , Reformen und Veränderungen braucht ; sie muss verbessert werden , und gleichzeitig müssen die Strukturen , die uns bislang gute Dienste geleistet haben , sowie deren Grundlagen erhalten bleiben .
Det er imidlertid også sandt , at demokratiet nu har brug for fornyelse , reformer og ændringer til at forbedre dets kvalitet , samtidig med at strukturerne , der har tjent os hidtil , og deres stærke fundament opretholdes .
|
bislang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
indtil
Meines Erachtens hat er bislang ausgezeichnete Arbeit geleistet .
Han har indtil nu gjort et fremragende stykke arbejde .
|
bislang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
indtil nu
|
bislang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
indtil videre
|
Embargos blieben bislang wirkungslos |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Embargoerne har hidtil været ineffektive
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
so far
|
bislang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
far
Dennoch ist es dem Rat bislang nicht gelungen , eine Einigung zu erzielen .
Nonetheless , the Council has so far been unable to secure agreement .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to date
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
date
Mit Turkmenistan haben wir bislang kein Abkommen unterzeichnet .
To date we have not signed an agreement with Turkmenistan .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Beispielsweise wurden bislang nur Stoffe , für die auf Gemeinschaftsebene keine Daten aus gemeinschaftlichen Monitoring-Programmen verfügbar waren , herangezogen .
For example , it has not hitherto covered those substances for which no data are available at Community level from national monitoring programmes .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
until now
|
Die Debatte war bislang erfolglos |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
This has not been successful
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
seni
Er hat sich der italienischen Justiz nun seit 30 Jahren entzogen und ist daher bislang einer lebenslangen Haftstrafe wegen Mordes entgangen .
Ta on Itaalia kohtust juba 30 aastat kõrvale hoidnud ning seni on ta pääsenud eluaegsest vabadusekaotusest mõrva eest .
|
bislang |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
siiani
Flexibilität - dieser Mechanismus wurde bislang effektiv eingesetzt , und alle Mitgliedstaaten haben davon profitiert .
Paindlikkus - seda mehhanismi on siiani tulemuslikult kasutatud ning kõik liikmesriigid on sellest kasu saanud .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praeguseni
Das Europäisches Netz für Kriminalprävention wurde im Jahr 2001 eingerichtet , aber bislang hat es keine besonders guten Ergebnisse produziert . Und zwar auf Grund von zahlreichen organisatorischen Ausfällen , durch die es daran gehindert wurde , sein ganzes Potential effektiv zu erreichen , was bereits bei zwei Anlässen Gegenstand interner Überprüfungen war .
kirjalikult . - ( PT ) Euroopa kriminaalpreventsiooni võrgustik loodi 2001 . aastal , ent praeguseni ei ole see ikka veel andnud eriti häid tulemusi mitmete korralduslike läbikukkumiste tõttu , mis on takistanud sellel täiel määral oma potentsiaali kasutamast , ning selles on kahel korral toimunud ka sisekontroll .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ei ole
|
Embargos blieben bislang wirkungslos |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Embargod on siiani ebatõhusad olnud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tähän mennessä
|
bislang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tähän
Ich kann die Frage auch so stellen : Sind wir tatsächlich mit der bislang erzielten Verbesserung der Qualität des Regelungsumfelds zufrieden ?
Edelliseen kysymykseeni viitaten kysyn teiltä : olemmeko todella tyytyväisiä tähän mennessä saavutettuihin parannuksiin lainsäädännön laadussa ?
|
bislang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tähän asti
|
bislang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
toistaiseksi
Es ist bislang nicht möglich gewesen , sie auf alle Mitgliedstaaten anzuwenden , was eben gerade ein Beleg für die bestehenden Differenzen ist .
Direktiiviä ei toistaiseksi ole ollut mahdollista soveltaa yleisesti kaikkiin jäsenvaltioihin , mikä on juuri se syy , miksi kyseinen direktiivi edustaa erimielisyyttä .
|
bislang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mennessä
( ES ) Herr Präsident , nun ist die Zeit gekommen , zu überprüfen , wie der mehrjährige Finanzrahmen 2007-2013 bislang funktioniert hat und welche Änderungen in den annähernd vier Jahren bis zu seinem Ablauf erforderlich sein könnten .
( ES ) Arvoisa puhemies , on tullut aika arvioida , kuinka vuosien 2007-2013 monivuotinen rahoituskehys on tähän mennessä toiminut ja mitä muutoksia on ehkä tarpeen tehdä sen lähes neljän jäljellä olevan vuoden ajalle .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asti
Die bislang unterzeichneten " Sprungbrett " Abkommen sind erst der Anfang einer langjährigen und erfolgreichen Zusammenarbeit mit diesen Ländern außerhalb Europas .
Tähän asti allekirjoitetut niin sanotut ponnahduslautana toimivat sopimukset ovat vasta alkua pitkälle ja hedelmälliselle yhteistyölle näiden Euroopan ulkopuolisten maiden kanssa .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tähän saakka
|
bislang Gesagte befürworten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
yhdyn aiempiin puheenvuoroihin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jusqu
Es ist schon charakteristisch , dass die Autoren des Berichts eine Unterteilung in finanzielle Kosten , Umweltkosten und Kosten für die Wasserressourcen vornehmen und einschätzen , dass bislang nur die finanziellen Kosten berechnet worden seien .
Dans une formule caractéristique , le rapport divise le coût en coûts financiers , environnementaux et de la ressource , estimant que seuls les coûts financiers étaient pris en compte jusqu ' à ce jour .
|
bislang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jusqu'ici
Andere Länder haben ähnliche Tragödien durchlebt , aber keines hat bislang den Protagonisten dieser Taten eine Chance zur Läuterung gegeben , im Gegensatz zu Italien , das im Kampf gegen den Terrorismus seinen Sinn für nationale Einheit wirklich gefestigt hat .
D'autres pays ont vécu de semblables tragédies mais aucun n ' a jusqu'ici offert à leurs protagonistes des occasions de s ' amender , à la différence de l'Italie qui , en luttant contre le terrorisme , est parvenue à consolider son sens de l'unité nationale .
|
bislang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
à présent
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
présent
Von den Verbrauchern wurde dies bislang noch nicht voll erkannt .
Jusqu ' à présent , les consommateurs n'ont pas bénéficié d'une reconnaissance totale .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
' à présent
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jusqu ' à présent
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jusqu '
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
μέχρι
Daher liegt uns jetzt ein ausgewogener , durchdachter Text vor , der die Einbeziehung des Luftverkehrs in das Emissionsrechtehandelssystem vorsieht , damit bis Ende 2012 die bislang praktizierte Bevorzugung des Luftverkehrs gegenüber dem Bodenverkehr aufgehoben wird .
Το αποτέλεσμα είναι ένα ολοκληρωμένο κείμενο που είναι απόλυτα κατάλληλο για τη συμπερίληψη της αεροπλοΐας στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου καταργώντας έτσι μέχρι το τέλος του 2012 το σημερινό σύστημα που προσφέρει πλεονεκτήματα στις αερομεταφορές σε σύγκριση με τις χερσαίες μεταφορές .
|
bislang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
μέχρι στιγμής
|
bislang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
μέχρι τώρα
|
bislang |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
στιγμής
Die Forschung war bislang zu fragmentiert und zu sehr gestreut .
Μέχρι στιγμής η έρευνα υπήρξε εξαιρετικά κατακερματισμένη και διασκορπισμένη .
|
bislang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
μέχρι σήμερα
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
έως τώρα
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
έχουν
Die bislang definierten Bereiche wie Klimawandel und Telekommunikation sind Bereiche , die für Europa und für die europäische Wettbewerbsfähigkeit von großer Bedeutung sind , aber auch für die Frage , zu welchen Bedingungen wir diese europäische Zukunft bekommen können , die die europäischen Bürger so dringend brauchen .
Οι τομείς ενασχόλησής του που έχουν καθορισθεί μέχρι στιγμής , όπως η κλιματική αλλαγή και οι τηλεπικοινωνίες , αποτελούν τομείς σημαντικούς για την Ευρώπη και την ανταγωνιστικότητά της , που επιτρέπουν να έχουμε το μέλλον που οι ευρωπαίοι πολίτες τόσο πολύ χρειάζονται .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σήμερα
Dieser Schutz erlischt jedoch an der Grenze des Mitgliedstaats , und bislang gab es keine Möglichkeit , diesen Schutz über die Grenze hinweg auszudehnen .
Ωστόσο , η προστασία αυτή σταματά στα σύνορα των κρατών μελών τους και μέχρι σήμερα δεν υπήρχε τρόπος επέκτασης της εν λόγω προστασίας πέραν των συνόρων αυτών .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
έως
Wir feiern heute im Europäischen Parlament eine der wichtigsten historischen Entscheidungen , die die Europäische Union bislang getroffen hat .
Εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σήμερα , γιορτάζουμε μία από τις πιο σημαντικές και ιστορικές αποφάσεις που έχει λάβει έως σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
finora
Der Durchschnittsbürger hat bislang wenig Einblick in die Aktivitäten der Union und in die Vorteile , die aus der Zusammenarbeit auf europäischer Ebene abgeleitet werden können .
Il cittadino medio finora conosce troppo poco le motivazioni alla base dell ' Unione e i vantaggi che possono derivare dalla collaborazione a livello europeo .
|
bislang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Der Großteil der Kosten der Krise wurde bislang von den Steuerzahlern getragen .
I principali costi della crisi sinora sono stati a carico dei contribuenti .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
finora non
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
bislang |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
šim
Wenn es bislang nicht sicher war , dass das Parlament geeint dasteht , dann denke ich hat Herr Farage uns alle davon überzeugt , dass wir als Europäische Union einig bleiben müssen .
Ja līdz šim nebija skaidrības par Parlamenta vienotību , tad , manuprāt , N. Farage pārliecināja mūs visus par to , ka mums arī turpmāk jābūt vienotiem Eiropas Savienībā .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
līdz šim nav
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vēl
Ich möchte darauf hinweisen , dass hier im Parlament und anderswo kritische Äußerungen gegenüber Polen und dessen Ratifizierungsprozess gefallen sind , und zwar von Vertretern solcher Länder , die in dieser Angelegenheit bislang überhaupt nicht vorangekommen sind .
Es vēlos vērst uzmanību uz to , ka šajā plenārsēžu zālē un arī citur par Poliju un ratifikācijas procesu ir izteiktas kritiskas piezīmes no to valstu pārstāvju puses , kuras šajā jomā līdz šim vispār neko vēl nav darījušas .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
līdz
Zweifellos hat die europäische Strategie für die Gebiete in äußerster Randlage bislang einige positive Wirkungen gezeigt .
Nav šaubu , ka Eiropas stratēģija attālākajiem reģioniem līdz šim ir devusi dažus pozitīvus rezultātus .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
līdz šim ir
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
iki šiol
|
bislang |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
šiol
schriftlich . - Ich habe durch meine Stimme dem Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen meine Zustimmung erteilt , aber ich stelle fest , dass bislang nur elf Mitgliedstaaten das Abkommen unterzeichnet haben .
raštu . - Balsavau už tai , kad būtų pritarta Stabilizacijos ir asociacijos susitarimui su Serbija , bet noriu pažymėti , kad iki šiol šį susitarimą ratifikavo tik 11 valstybių narių .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tot nu toe
|
bislang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
bislang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nu toe
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dusver
Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , die dramatischen Ereignisse von New York haben offenbar dazu geführt , dass einige Themen jetzt offen zur Sprache kommen , die bislang tabu waren .
Mijnheer de Voorzitter , waarde collega 's , mijns inziens kunnen we dankzij de dramatische gebeurtenissen in New York nu het debat aangaan over vraagstukken die tot dusver taboe waren .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tot nu
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toe
Das heißt , dass das , was bislang oft als ein Defizit Brüssels oder des Rates gesehen wurde , auch die Verantwortung vom Parlament sein wird .
En dat betekent dat wat tot nu toe vaak als het " tekort ” van Brussel of de Raad werd gezien , nu ook de verantwoordelijkheid van dit Parlement zal worden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dotychczas
Diese Tatsache belegt die Unzulänglichkeiten der bislang verfolgten Politik zur Förderung der innergemeinschaftlichen Geschäfte .
Dowodzi to , że stosowana dotychczas polityka stymulowania wewnątrzwspólnotowej działalności gospodarczej ma słabe punkty .
|
bislang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dotąd
Ein weiteres bislang vernachlässigtes Problem sind die Schwierigkeiten beim Zugang zu gesundheitlicher Betreuung : Das ist ein entscheidender Aspekt , der Auswirkungen auf die Gleichberechtigung von Arbeitnehmern , Studenten und Wissenschaftlern hat .
Kolejnym ignorowanym dotąd problemem są trudności w dostępie do opieki zdrowotnej : to istotny fakt wpływający na równość między pracownikami , studentami i naukowcami .
|
bislang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
do tej pory
|
bislang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jak dotąd
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jeszcze
Ich möchte sagen , dass wir einen sehr ehrlichen Bericht darüber verabschiedet haben , wie die Türkei ihre Gesetzgebung verantwortungsbewusst und gemäß dem EU-Modell ändern kann , sowie bezüglich der Tatsache , dass die politischen Kriterien im Bereich der Menschenrechte und insbesondere in Bezug auf Frauen und religiöse Minderheiten bislang noch nicht erfüllt wurden , genauso wie das Thema Zypern immer noch Klärung bedarf .
Chciałabym powiedzieć , że przyjęliśmy bardzo szczere sprawozdanie w sprawie wprowadzenia przez Turcję rozsądnych zmian przepisów zgodnie z modelem UE . Ponadto przedmiotowe sprawozdanie uwzględnia fakt , że kryteria polityczne w zakresie praw człowieka , szczególnie w odniesieniu do kobiet i mniejszości religijnych , nie zostały jeszcze spełnione , zresztą nierozwiązana pozostaje wciąż kwestia Cypru .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pory
Die bislang unterzeichneten " Sprungbrett " Abkommen sind erst der Anfang einer langjährigen und erfolgreichen Zusammenarbeit mit diesen Ländern außerhalb Europas .
Podpisane do tej pory wyjściowe UPG stanowią jedynie początek długotrwałej i owocnej współpracy z tymi pozaeuropejskimi państwami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
até agora
|
bislang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Nach der scharfen Kritik der Europäischen Kommission fordere ich die Orbán-Regierung nun auf , sich einer Selbstprüfung zu unterziehen und die antidemokratischen Praktiken , an der die Regierung bislang festgehalten hat , zu unterlassen .
Após as duras críticas da Comissão Europeia , apelo agora ao governo Orbán para que faça um exercício de introspecção e ponha fim às práticas antidemocráticas que tem seguido até hoje .
|
bislang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
até à data
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
agora
Was hingegen Bestürzung hervorruft ist der Umstand , dass dieser Kampf mehr zum bestimmenden Element in den Beziehungen zu Drittländern und in den Kooperationsabkommen werden soll , als dies die Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in konkreter politischer Hinsicht bislang jemals war .
No entanto , o que nos deixa perplexos é que essa luta se converta num elemento fulcral na relação com os países terceiros e nos acordos de cooperação mais do que é , ou tem sido até agora , em termos políticos e concretos , a promoção da democracia e do Estado de direito .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
data
Wir möchten ein Parlament sein , das der Öffentlichkeit zugänglich ist , jedoch verlangen die Sicherheitsanforderungen zugleich , dass wir bestimmte Maßnahmen ergreifen müssen , die bislang nicht nötig waren .
Queremos ser um Parlamento aberto ao público , mas ao mesmo tempo os requisitos de segurança impõem-nos a adopção de certas medidas que até à data não foram necessárias .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
à data
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
bislang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
până
Konkrete Ergebnisse bleiben also bislang aus , was ich sehr bedaure .
Prin urmare , nu au existat rezultate tangibile până în prezent , ceea ce regret foarte mult .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
până în prezent
|
Embargos blieben bislang wirkungslos . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Embargourile au fost ineficiente până
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
hittills
Diese unzureichenden Haushaltsmittel , zu denen noch erschwerend hinzukommt , dass sich private Partner , die bislang am Projekt Galileo beteiligt waren , zurückgezogen haben , bereiteten uns ernste Probleme und Sorgen .
Denna olämpliga budget , som förvärrades genom att de privata parterna som hittills varit intressenter i Galileoprojektet drog sig ur , gjorde oss sårbara för allvarliga problem och orsakade mycket oro .
|
bislang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hittills har
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har hittills
|
bislang nicht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
hittills inte
|
Die Debatte war bislang erfolglos |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det har inte lyckats
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Obgleich das Europäische Parlament im April 2007 in erster Lesung das dritte Paket zur Meeressicherheit verabschiedet hat , hat der Rat es bislang nicht vollständig genehmigt und blockiert es aus unerfindlichen Gründen - trotz der vom portugiesischen Vorsitz diesbezüglich eingegangenen Verpflichtung gegenüber dem Verkehrsausschuss und dem Parlament .
Napriek tomu , že Európsky parlament prijal tretí balík pre námornú bezpečnosť pri prvom čítaní v apríli 2007 , ten doteraz nebol schválený Radou , ktorá ho nevysvetliteľne blokuje , napriek záväzku , ktorý v tejto veci dalo portugalské predsedníctvo Výboru pre dopravu a Parlamentu .
|
bislang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
doposiaľ
Die Binnengrenzen sind geöffnet worden , aber bislang fehlt noch eine gemeinsame Migrationspolitik .
Otvorili sme naše vnútorné hranice , no doposiaľ nemáme spoločnú prisťahovaleckú politiku .
|
bislang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zatiaľ
Weder dem Rat noch der Kommission ist es bislang gelungen , Pläne für die kommenden Jahre vorzulegen , von denen wir ausreichend überzeugt sind , was einer der Gründe ist , dass wir in den Konfliktzustand geraten sind , in dem wir uns kürzlich befanden .
Rade ani Komisii sa zatiaľ nepodarilo predložiť plány na nasledujúce roky , ktoré by na nás dostatočne zapôsobili , čo je jedným z dôvodov , prečo sme nedávno skončili v konflikte .
|
Embargos blieben bislang wirkungslos |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Doterajšie embargá boli neúčinné
|
Embargos blieben bislang wirkungslos . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Doterajšie embargá boli neúčinné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
|
bislang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
doslej
Die EU nimmt jetzt ihre bislang größte zivile Mission in Angriff , und dass sie erfolgreich verläuft , ist außerordentlich wichtig .
EU ustanavlja največjo civilno misijo doslej in zelo pomembno je , da bo uspešna .
|
bislang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
do
Wir können uns eine Debatte , wie wir sie bislang geführt haben , nämlich , ob wir dieses Ziel durch die technologische Entwicklung oder durch die Festlegung verbindlicher Ziele erreichen wollen , nicht länger leisten .
Ne moremo si več privoščiti takšne razprave , kot smo jo imeli do zdaj , v zvezi s tem , ali naj cilj dosežemo s tehnološkim razvojem ali z določitvijo zavezujočih ciljev .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zdaj
Eine neue Richtlinie muss alle Formen der Diskriminierung und jeden Bereich des Zugangs zu Gütern und Dienstleistungen umfassen , die bislang in den Regelungen auf der Grundlage von Artikel 13 noch nicht berücksichtigt wurden .
Nova direktiva mora obravnavati diskriminacijo ter dostop do dobrin in storitev na vseh področjih , ki jih zdaj zakonodaja ne zajema , na podlagi člena 13 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
hasta ahora
|
bislang |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Es wäre außerdem eine gute Idee für das künftige Abkommen zur Doha-Runde , auch Notfälle aufzunehmen , in denen Nahrungsmittelhilfen bereitgestellt werden können , weil die Bestimmungen bislang nicht verbindlich sind .
Asimismo , sería una buena idea que el futuro acuerdo de la Ronda de Doha incluyera emergencias durante las que sea posible prestar ayuda alimentaria , dado que las disposiciones aprobadas hasta la fecha no son vinculantes .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fecha
( EN ) Serbien ist seiner nationalen und internationalen Pflicht bislang nicht nachgekommen , vier noch flüchtige Kriegsverbrecher festzunehmen , darunter Mladić und Karadžić , die angeklagt sind , den Massenmord an fast 8 000 Zivilisten bei Srebrenica angeordnet zu haben .
( EN ) Serbia ha incumplido hasta la fecha su obligación nacional e internacional de detener a cuatro inculpados por crímenes de guerra que siguen prófugos , entre ellos Mladic y Karadzic , acusados de ordenar el asesinato de casi 8 000 civiles en Srebrenica .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ahora
Zugegebenermaßen sind davon bislang nur die konsularischen Aufgaben betroffen gewesen . Aber ich bin überzeugt davon , dass bald die Erkenntnis kommen wird , dass auch weitere diplomatische Aufgaben auf europäischer Ebene optimal bewältigt würden .
Es verdad que hasta ahora ello solo ha afectado a las actividades consulares , pero estoy convencido de que pronto llegará la percepción de que también sería preferible abordar otras tareas diplomáticas a nivel europeo .
|
bislang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hasta la fecha
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
doposud
Zugegebenermaßen sind davon bislang nur die konsularischen Aufgaben betroffen gewesen . Aber ich bin überzeugt davon , dass bald die Erkenntnis kommen wird , dass auch weitere diplomatische Aufgaben auf europäischer Ebene optimal bewältigt würden .
Je pravda , že se to doposud týkalo pouze konzulárních úkolů , ale jsem přesvědčen , že brzy si příslušní činitelé uvědomí , že i jiné diplomatické úkoly by byly nejlépe řešeny na evropské úrovni .
|
bislang |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dosud
Dieser Beschluss wird bedeutende psychologische Auswirkungen auf die Bevölkerung , zum Beispiel auf Studenten haben , die bislang in den Konsulaten Schlange stehen mussten .
Jedná se o rozhodnutí , jež bude mít velký psychologický dopad na obyvatelstvo , například na studenty , kteří až dosud museli stát ve frontě na konzulátech .
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
až dosud
|
bislang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
až
Das heißt , dass das , was bislang oft als ein Defizit Brüssels oder des Rates gesehen wurde , auch die Verantwortung vom Parlament sein wird .
To znamená , že to , co bylo až příliš často považováno za nedostatek Bruselu či Rady , bude nyní i odpovědností Parlamentu .
|
Embargos blieben bislang wirkungslos |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Embarga byla dosud neúčinná
|
Embargos blieben bislang wirkungslos . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Embarga byla dosud neúčinná .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bislang |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
eddig
Alle bislang angeführten Vorwände , die Pässe einiger europäischer Länder wären angeblich unsicher , gelten nicht mehr , und trotzdem machen die Vereinigten Staaten einfach weiter .
Az eddig használt kifogások - hogy némelyik európai ország útlevele feltételezhetően nem biztonságos - mára mind érvényüket vesztették , az Egyesült Államok mindazonáltal erre ügyet se vet !
|
bislang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mostanáig
Wie ist die Tatsache zu erklären , dass sich bislang nur einige wenige Mitgliedstaaten diesem Projekt angeschlossen haben , und wie wird sich der Rat dafür einsetzen , dass auch die übrigen Staaten diesen Schritt sobald wie möglich tun ?
Mivel magyarázza a Tanács , hogy ezt mostanáig csak néhány tagállam tette meg , és hogyan gondoskodik róla , hogy a többi ország is haladéktalanul együttműködésre lépjen ?
|
bislang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
idáig
Unsere Bemühungen für Frieden und Stabilität in der Region haben bislang jedoch noch keine konkreten Ergebnisse gebracht .
Erőfeszítéseink a régió békéjének és stabilitásának helyreállítására azonban ez idáig nem hoztak kézzelfogható eredményeket .
|
Embargos blieben bislang wirkungslos |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Az embargók mindeddig hatástalannak bizonyultak
|
Häufigkeit
Das Wort bislang hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2161. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 36.00 mal vor.
⋮ | |
2156. | wissenschaftlichen |
2157. | Live |
2158. | Graz |
2159. | kennen |
2160. | erklärte |
2161. | bislang |
2162. | 1891 |
2163. | Blüten |
2164. | Hersteller |
2165. | Dissertation |
2166. | Wettbewerb |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bisher
- überhaupt
- Bisher
- Bislang
- lediglich
- allerdings
- einzigen
- wenngleich
- jedoch
- einzig
- Ergebnis
- einzige
- daher
- noch
- weltweit
- somit
- womit
- nur
- abschließend
- hingegen
- Insgesamt
- Allerdings
- zumindest
- Jedoch
- Weitaus
- mittlerweile
- genauen
- vorweisen
- restlos
- zweifelhaft
- insgesamt
- einmalig
- keine
- derartige
- dagegen
- Turniersiege
- mehr
- zeitgleich
- Somit
- Damit
- Juniorenweltmeisterschaften
- weitere
- allesamt
- weshalb
- nicht
- zudem
- Auch
- ebenfalls
- Hinweise
- Lediglich
- weiteren
- Erste
- damit
- mangels
- übrigens
- wenig
- sporadisch
- sonst
- Ebenfalls
- ausgeblieben
- dabei
- zufriedenstellend
- kein
- einigermaßen
- weiterhin
- offiziellen
- Daher
- durchgeführten
- ganz
- durchgeführte
- Inzwischen
- schlechtestes
- unbekannte
- dieser
- verzeichnen
- erstmals
- wären
- sporadische
- Dagegen
- dahin
- nämlich
- wobei
- Ebenso
- offizielle
- elf
- derselben
- diesen
- beachtliche
- diese
- erste
- gegeben
- derartigen
- zugleich
- Außer
- allen
- echte
- Exemplar
- scheinen
- Nicht
- genau
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bislang nicht
- die bislang
- ist bislang
- der bislang
- bislang nur
- bislang noch
- das bislang
- bislang einzige
- bislang keine
- bislang letzte
- bislang noch nicht
- ist bislang nicht
- und bislang einzige
- bislang nur in
- ist bislang nur
- bislang nicht bekannt
- konnte bislang nicht
- ist bislang noch
- jedoch bislang nicht
- der bislang einzige
- aber bislang nicht
- wurde bislang nicht
- sind bislang nicht
- bislang nicht geklärt
- ist bislang noch nicht
- die bislang einzige
- die bislang letzte
- bislang nicht nachgewiesen
- sich bislang nicht
- sind bislang nur
- es bislang keine
- Die bislang letzte
- bislang noch keine
- es bislang nicht
- die bislang nur
- bislang nicht eindeutig
- der bislang letzte
- ist bislang nicht bekannt
- wurde bislang nur
- das bislang letzte
- die bislang noch
- das bislang einzige
- bislang nur aus
- es bislang nur
- bislang nur im
- bislang nur auf
- und bislang letzte
- wurden bislang nur
- Die bislang einzige
- bislang nur wenige
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bɪsˈlaŋ
Ähnlich klingende Wörter
- Belang
- belang
Reime
- entlang
- gelang
- Belang
- Dreiklang
- Anklang
- Klang
- jahrelang
- erklang
- Zeitlang
- jahrhundertelang
- klang
- Einklang
- jahrzehntelang
- Ausklang
- Lang
- wochenlang
- monatelang
- Pjöngjang
- Gesang
- stundenlang
- verschlang
- tagelang
- lang
- Fang
- Jahrgang
- Osthang
- Lehrgang
- Bahnübergang
- gang
- Abgang
- sprang
- Weltuntergang
- Durchgang
- Laubengang
- Antriebsstrang
- Ortseingang
- Rundgang
- Lobgesang
- Rang
- Umgang
- sang
- Zusammenhang
- Untergang
- Umhang
- Vorhang
- Ausgang
- Fortgang
- erzwang
- Anhang
- Walfang
- Wolfgang
- bezwang
- Umfang
- Sonnenuntergang
- Drang
- Fischfang
- Strang
- Neuzugang
- Sang
- Anfang
- Seegang
- Kreuzgang
- Eingang
- Backnang
- Wahlgang
- Niedergang
- Südhang
- rang
- Aufgang
- zwang
- Spaziergang
- Internetzugang
- Bevölkerungsrückgang
- Hang
- Westhang
- Zugang
- Vorgang
- Chorumgang
- Wortanfang
- Yang
- Wehrgang
- Gang
- Mustang
- drang
- Rückgang
- Jahresanfang
- Sonnenaufgang
- Studiengang
- Mittelgang
- Rückwärtsgang
- Abhang
- Zwang
- Werdegang
- Haupteingang
- Folkwang
- Tang
- Andrang
- Bumerang
- Börsengang
- Alleingang
Unterwörter
Worttrennung
bis-lang
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Skirennläufer |
|
|
Unternehmen |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Archäologie |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
Medizin |
|
|
Philosophie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Mond |
|
|
Automarke |
|
|