aufgegeben
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | auf-ge-ge-ben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
изоставени
Die Bemühungen , Lösungen zu finden , dürfen aber nicht aufgegeben werden .
Въпреки това усилията за намиране на решения не трябва да бъдат изоставени .
|
Gegenwehr aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
изстрел
|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Публичните органи се предадоха
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
opgivet
Ich sprach heute morgen mit einem , demzufolge sie die Hoffnung aufgegeben hätten .
Jeg talte her til formiddag med én , der sagde , at de havde opgivet håbet .
|
aufgegeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
har opgivet
|
aufgegeben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opgives
Wenn die Krise offenkundig ist , sollten Vorhaben , die nicht zügig umgesetzt werden können , aufgegeben und sollte stattdessen das , worauf man sich schnell einigen kann , konsolidiert werden : handlungsfähigere Organe ; umfassenderer Gebrauch der Subsidiarität ; eine gemeinsame Politik für unsere Grenzen ; Terrorismus ; Wiederbelebung der Wirtschaft und der Wettbewerbsfähigkeit durch den nicht mehr zögerlichen Ausbau der notwendigen Infrastruktur , insbesondere im Hinblick auf die Mobilität ; eine gemeinsame Energiepolitik ; Verteidigung des Sozialpakts ; klare Regeln zur Verhinderung unlauteren Wettbewerbs mit einer strikteren Haltung der Union in der WTO ; und Harmonisierung des Strafrechts bei Gewaltverbrechen gegen Kinder .
Hvis der er en klar krise , bør projekter , der ikke kan gennemføres hurtigt , opgives , og i stedet for bør det , der omgående kan opnås enighed om , konsolideres : mere praktiske løsninger fra institutionernes side , større brug af subsidiaritetsprincippet , fælles politik for vores grænser , terrorisme , gang i økonomien og konkurrenceevnen ved at fuldføre den fornødne infrastruktur uden yderligere vaklen , navnlig hvad angår mobilitet , fælles energipolitik , forsvar af den sociale kontrakt , klare regler , der forhindrer uretfærdig konkurrence med en stærkere holdning fra EU 's side inden for rammerne af WTO og harmonisering af straffelovgivning om voldsforbrydelser mod børn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
abandoned
Die Mengengruppenregelung , die zu Unterschieden in der Behandlung der Erzeuger führte und das System außerordentlich verkomplizierte , wurde klugerweise aufgegeben .
The system using quantity of production that led to producers being treated differently and overly complicated the system has been wisely abandoned .
|
aufgegeben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
given up
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
loobunud
Viele haben es sogar aufgegeben , und - was noch wichtiger ist - junge Menschen sind weniger geneigt zu rauchen , als sie es zuvor waren .
Paljud on sellest loobunud ja mis veel olulisem - noored kalduvad nüüd vähem suitsetama kui varem .
|
aufgegeben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hüljanud
Herr Mandelson und offenbar die Generaldirektion Handel haben das Ideal des Multilateralismus aufgegeben und sich der bilateralen Praxis der USA angeschlossen .
Härra Mandelson , ning tundub , et ka kaubanduse peadirektoraat , on hüljanud mitmepoolsuse ideaali ning võtavad omaks Ameerika Ühendriikide kahepoolse lähenemisviisi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
luopunut
Diese Hoffnung hat das Parlament nie aufgegeben .
Tästä toivosta parlamentti ei ole koskaan luopunut .
|
aufgegeben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hylätty
Hier wurde die Fairneß aufgegeben !
Samalla on hylätty oikeudenmukaisuus !
|
All dies wird gegenwärtig aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Työnnämme tänään tämän kaiken syrjään
|
Im Vermittlungsverfahren wurde dies aufgegeben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tämä tunnustettiin sovittelumenettelyssä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
abandonné
Er hat , obwohl er gewußt und gefühlt hat , daß so etwas auf ihn zukommen kann , nicht aufgegeben , für die Menschenrechte zu kämpfen .
Bien qu'il ait su et senti que quelque chose allait lui arriver , il n ' a pas abandonné son combat pour les droits de l'homme .
|
aufgegeben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
abandonnée
Die Bemühungen , Lösungen zu finden , dürfen aber nicht aufgegeben werden .
La recherche de solutions ne doit cependant pas être abandonnée .
|
aufgegeben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
abandonné
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
abbandonato
Sie darf jedoch nicht von heute auf morgen aufgegeben werden , und keinesfalls nur auf der Grundlage einer Wirtschaftsstudie , die sich auf zwei außergewöhnliche Wirtschaftsjahre bezieht , und aufgrund der Schwierigkeiten eines einzelnen Mitgliedstaats , nämlich Ungarns .
Nondimeno , il sistema non va abbandonato dall ' oggi al domani , e certamente non va abbandonato solo sulla base di uno studio economico riguardante due campagne di commercializzazione eccezionali e incentrato sui problemi di un unico Stato membro , ovvero l'Ungheria .
|
aufgegeben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rinunciato
Diese Kommission hat ihre Unabhängigkeit aufgegeben und ihre Zukunft in die Hände eines unabhängigen Rates der Weisen gelegt .
Questa Commissione ha rinunciato alla propria autonomia , mettendo il proprio futuro nelle mani di una commissione indipendente .
|
aufgegeben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
abbandonata
Die Möglichkeit , die Krone abzuwerten oder den Wechselkurs freizugeben , wie Finnland das z. B. Anfang der 90er Jahre mit der Finnmark getan hat - mit großem wirtschaftlichem Erfolg übrigens ( Steigerung des Exports und niedrige Inflation ) - , wird unwiderruflich aufgegeben .
La possibilità di svalutare oppure di lasciare fluttuare liberamente la corona , come per esempio è accaduto in Finlandia all ' inizio degli anni 90 con il marco finlandese ( aumento delle esportazioni e basso tasso di inflazione ) viene irrevocabilmente abbandonata .
|
aufgegeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abbandonare
Dann stellt sich noch die Frage der Arbeitnehmerrechte . Denn insbesondere in diesem Zusammenhang haben die Gewerkschaften die Sorge , dass die bisherigen Standards aufgegeben werden , was aus meiner Sicht jedoch ein falscher Alarm ist .
Vi è poi la questione dei diritti dei lavoratori : in particolare in quest ' ambito i sindacati sono preoccupati di abbandonare gli standard raggiunti in passato .
|
aufgegeben . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
abbandonato
|
All dies wird gegenwärtig aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oggi tutto questo è accantonato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Valstu iestādes ir padevušās
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
atsisakyta
Das Weihnachtsbaumprinzip , bei dem alles in einen Reformrahmen gezwängt wurde , wurde aufgegeben .
Atsisakyta Kalėdų eglutės požiūrio , kai viskas buvo įtraukta į reformų struktūra , dabar atsisakyta ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
opgegeven
Wir haben gewisse Grundsätze aufgegeben , und die Einwohner eines Landes , nämlich der Tschechischen Republik , werden weniger von den Menschenrechten profitieren als die Mehrheit der Europäer .
We hebben principes opgegeven en de bevolking van een heel land , Tsjechië , zal in mindere mate kunnen profiteren van de mensenrechten dan de meerderheid van de Europeanen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Władze publiczne poddały się
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
abandonado
Wenn ich nun hier dennoch gegen den Bericht gestimmt habe , so wollte ich damit zum Ausdruck bringen , dass ich im Prinzip dagegen bin , dass man in Feira das Koexistenzmodell aufgegeben hat , das den Mitgliedstaaten die Wahl zwischen der Erhebung einer Quellensteuer oder dem Informationsaustausch über erzielte Zinserträge überlassen hätte .
Se , entretanto , me decidi a votar aqui contra o relatório foi para que ficasse registado que , em princípio , sou contra o facto de , em Santa Maria da Feira , se ter abandonado o modelo de coexistência , que teria permitido aos Estados-Membros escolher entre a aplicação de uma retenção fiscal na fonte e a troca de informações sobre os rendimentos dos juros recebidos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
abandonat
Seine Regierung hat nach und nach Grundsätze aufgegeben , die für die Europäische Union von fundamentaler Bedeutung waren , wie der Multilateralismus , die Unterstützung der Vereinten Nationen und die internationale Rechtsstaatlichkeit .
Administraţia sa a abandonat în permanenţă principii fundamentale pentru Uniunea Europeană , precum multilateralismul , susţinerea Naţiunilor Unite şi a ordinii de drept internaţionale .
|
aufgegeben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
renunţat
Gleichzeitig befindet sich dieses Land - das müssen wir zugeben - in einer heiklen Lage , da Russland , als ehemalige Kolonialmacht , nicht aufgegeben hat , eine Art Herrschaft über Georgien oder sogar über den ganzen restlichen Südkaukasus zurückzufordern .
În acelaşi timp , această ţară - trebuie să admitem - este într-o situaţie precară , având în vedere că Rusia , fosta putere colonială , nu a renunţat la aspiraţia de a revendica un fel de suzeranitate asupra Georgiei sau , de fapt , asupra restului Caucazului de Sud .
|
aufgegeben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
renunţat la
|
aufgegeben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
renunțat
Ich finde es allerdings erstaunlich , dass ein Text , in dem die unzureichenden Gesundheitsdienste in den Entwicklungsländern bedauert werden , gleichzeitig vorsätzlich einen der größten Skandale unserer Zeit unter den Tisch kehrt : dass die Ärzte aus diesen Ländern von reicheren Ländern abgeworben werden , die es aufgegeben haben , ihre eigenen Ärzte entsprechend auszubilden , in der Annahme , dass sie ihre Ausgaben für den Sozialschutz drosseln können .
Consider că este totuși surprinzător ca un text care deploră serviciile de sănătate din țările în curs de dezvoltare aleg să treacă cu vederea unul dintre cele mai mari scandaluri ale timpurilor noastre : Jefuirea medicilor din aceste țări de către țările mai bogate , care au renunțat la instruirea propriilor medici mulțumindu-se cu credința că pot reduce protecția lor socială .
|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Autoritățile publice au renunțat
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gett upp
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vzdali
Aufgrund von politischer Korrektheit ignorieren wir die Tatsache , dass im größten Elend der Aufnahmelager , dort , wo die politisch korrekten Nichtregierungsorganisation den Kampf bereits aufgegeben haben , es nun allein die bescheidenen katholischen Ordensschwestern sind , die mit Enthusiasmus weiterarbeiten .
Kvôli politickej korektnosti ignorujeme , že v najväčšej biede prijímacích táborov , tam , kde politicky korektné mimovládne organizácie svoj boj už vzdali , so zanietením pracuje už len nenápadná katolícka rádová sestra .
|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Verejné orgány rezignovali
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
opustila
Hat die Türkei ihre Beitrittshoffnungen aufgegeben ?
Je Turčija opustila svoje težnje k pristopu ?
|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Javni organi so odnehali
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aufgegeben |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
abandonado
Meiner Auffassung nach hat die griechische Regierung alle Versuche aufgegeben , über die Zukunft der Olympic Airlines zu verhandeln . Sie macht die anhängige Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes so zu einer ausgemachten Sache .
Creo que el gobierno griego ha abandonado todos los intentos de negociar el futuro de la compañía Olympic , de modo que la inminente decisión del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas será la conclusión inevitable .
|
aufgegeben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
renunciado
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um das Gesetz zur „ ausgewählten “ Zuwanderung von Herrn Sarkozy anzuprangern , durch das dieses Abwerben von Eliten im großen Stil organisiert werden soll , was die Entwicklung der Herkunftsländer dieser Eliten noch weiter bremsen und automatisch die Abwanderung verstärken wird , während ein gescheitertes Bildungssystem es aufgegeben hat , eine Generation auszubilden , die zu Arbeitslosigkeit oder Gelegenheitsjobs verdammt ist .
Quiero denunciar aquí la ley sobre la inmigración « elegida » del señor Sarkozy , dirigida a organizar el pillaje de élites a gran escala , comprometiendo aún más el desarrollo de los países de origen de esas élites y agravando mecánicamente la emigración de las poblaciones , cuando un sistema educativo en quiebra ha renunciado a formar una juventud abocada al desempleo o a los pequeños trabajillos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
nicht aufgegeben |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nevzdali
|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Veřejné orgány se vzdaly
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Die öffentlichen Behörden haben aufgegeben |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
A hatóságok feladták
|
Häufigkeit
Das Wort aufgegeben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3368. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 22.68 mal vor.
⋮ | |
3363. | veröffentlichten |
3364. | Erzählung |
3365. | KZ |
3366. | Inneren |
3367. | Engel |
3368. | aufgegeben |
3369. | vieler |
3370. | Baum |
3371. | Projekte |
3372. | Bereiche |
3373. | verlängert |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- eingestellt
- geschlossen
- verworfen
- aufgelassen
- geräumt
- beseitigt
- verlegt
- verlagert
- endgültig
- aufgebaut
- schrittweise
- begonnen
- zurückgebaut
- erwogen
- reaktiviert
- zurückgestellt
- fortgesetzt
- erst
- verschwanden
- wiederaufgenommen
- überflüssig
- verwirklicht
- unterblieb
- fortgeführt
- verbliebene
- geändert
- Geldmangels
- Schließung
- beibehalten
- komplett
- übergeben
- sukzessive
- Einsturzgefahr
- verschoben
- übernommen
- zurückverlegt
- vollzogen
- freigegeben
- weitergeführt
- aufrechterhalten
- ausgeräumt
- gesichert
- mangels
- gänzlich
- repariert
- vorgenommen
- bereits
- geplant
- umfunktioniert
- umgesetzt
- verdrängt
- abgeschlossen
- einstellen
- Geldmangel
- verfallene
- einzustellen
- realisiert
- verstärkt
- genommen
- wiederbelebt
- obsolet
- vorläufig
- existierte
- Fertigstellung
- vorangetrieben
- spätestens
- geplante
- grundlegend
- ursprünglichen
- verändert
- verbliebenen
- verlagerte
- vollkommen
- begonnene
- intensiviert
- abgelöst
- gesperrt
- wegfiel
- fertig
- gelockert
- weitestgehend
- Pläne
- Kostengründen
- absehbar
- ersetzt
- blieben
- zusammenbrach
- kriegsbedingt
- ersatzlos
- weitgehend
- entbehrlich
- zurückging
- nutzten
- eingeführt
- neue
- weiterverfolgt
- verlängert
- bestehende
- getätigt
- bestehenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aufgegeben und
- aufgegeben werden
- aufgegeben wurde
- wieder aufgegeben
- aufgegeben . Die
- wurde aufgegeben
- aufgegeben worden
- aufgegeben hatte
- aufgegeben und die
- aufgegeben werden musste
- aufgegeben , die
- aufgegeben , da
- endgültig aufgegeben
- wieder aufgegeben wurde
- wieder aufgegeben werden
- aufgegeben worden war
- aufgegeben wurde . Die
- aufgegeben und durch
- wurde aufgegeben und
- aufgegeben werden . Die
- wieder aufgegeben und
- musste aufgegeben werden
- aufgegeben wurde und
- aufgegeben werden mussten
- wurden aufgegeben
- wieder aufgegeben . Die
- aufgegeben wurde . Der
- aufgegeben werden . Der
- aufgegeben worden zu
- aufgegeben werden , da
- Photosynthese aufgegeben und
- wurde aufgegeben . Die
- endgültig aufgegeben wurde
- aufgegeben worden sein
- aufgegeben , da sie
- Jahrhundert aufgegeben wurde
- aufgegeben , da die
- wieder aufgegeben worden
- aufgegeben hatte , wurde
- aufgegeben werden musste . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fɡəˌɡeːbn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Buben
- innehaben
- anheben
- geben
- anstreben
- zugeschrieben
- Doppelleben
- Schwaben
- Huben
- Geweben
- Zeitangaben
- angeben
- abgehoben
- Wassergräben
- angegeben
- Bestreben
- Weinreben
- aufgehoben
- angehoben
- aufgeschrieben
- lieben
- erhoben
- Zuckerrüben
- zusammenleben
- Antrieben
- beschrieben
- Stuben
- vergeben
- Wallgraben
- schieben
- Reben
- Berufsleben
- Stichproben
- Buchstaben
- verblieben
- streben
- begraben
- Gewichtheben
- Gorleben
- Beben
- Wassergraben
- aufheben
- Menschenleben
- Anfangsbuchstaben
- Schaben
- Schützengräben
- Erstausgaben
- Maßstäben
- Heben
- Wirtschaftsleben
- Graben
- verschieben
- behoben
- ausgeschrieben
- Vorhaben
- unterschrieben
- Beigaben
- Beschrieben
- weitergeben
- verüben
- Gruben
- Guben
- begeben
- gruben
- beleben
- überschrieben
- trüben
- ausgegeben
- üben
- übertrieben
- Opfergaben
- verschoben
- heben
- Globen
- überleben
- geschoben
- getrieben
- Hausaufgaben
- Liebesleben
- vertrieben
- trieben
- Landgraben
- erhaben
- Stäben
- Getrieben
- Vertrieben
- gegeben
- handhaben
- abgegeben
- Großbuchstaben
- Proben
- hervorheben
- Kiesgruben
- Erdbeben
- Aschersleben
- abheben
- blieben
- gegraben
- Ableben
- freigeben
Unterwörter
Worttrennung
auf-ge-ge-ben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- aufgegebenes
- aufgegebener
- aufgegeben.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
- aufgegeben/zur
- aufgegeben.Die
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
London Underground |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
U.S. |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kaiser |
|
|
Volk |
|
|
Fluss |
|
|
Lüdenscheid |
|
|
Witten |
|
|
Gattung |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Bundeswehr |
|
|