aufgehoben
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | auf-ge-ho-ben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (4)
- Englisch (8)
- Estnisch (6)
- Finnisch (8)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
отменен
Der Stabilitätspakt muss aufgehoben werden , um zu verhindern , dass die Kosten für den Zugang zu den öffentlichen Gesundheitsdiensten steigen , die Medikamentenpreise sogar für chronische Krankheiten aufgrund von gekürzten staatlichen Subventionen steigen und die Unterstützung für den Transport der Patienten zu ihrer Behandlung oder Sprechstunde in Regionen ohne öffentliche Verkehrsmittel gestrichen wird , alles im Namen der Notwendigkeit einer Reduktion des Haushaltsdefizits .
Пактът за стабилност трябва да бъде отменен , за да не се допусне разходите за достъп до публични здравни услуги да се повишат , цените на лекарствата да се вдигнат , дори за хроничните заболявания , вследствие орязването на субсидиите от държавата , и да се премахне подпомагането за транспорт на пациенти до процедури по лечение и здравни грижи в райони , където липсва обществен транспорт - всичко това в името на необходимостта от намаляване на бюджетния дефицит .
|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
отменени
Alle diese Zahlungsunterbrechungen konnten vor Zeitablauf wieder aufgehoben werden , weil die beanstandeten Punkte gelöst wurden .
Всички тези преустановявания на плащанията бяха отменени , преди да изтекат крайните им срокове , тъй като бяха решени проблемите , по повод на които беше внесено възражение .
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Така объркването ще се избегне
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ophæves
Dafür und um den Wiederaufbau wirklich zu beginnen , muss unbedingt die Luft - und Seeblockade durch Israel aufgehoben werden .
Det er således afgørende , at genopbygningsfasen rent faktisk indledes og at Israels sø - og luftblokade ophæves .
|
aufgehoben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ophævet
Im Berichtigungsschreiben , über das wir in der Kommission in der nächsten Woche beraten und das wir Ihnen dann pünktlich vorlegen werden , wird diese Reserve aufgehoben .
I den ændringsskrivelse , som Kommissionen vil drøfte i næste uge , og som vi vil fremlægge for Dem til tiden , bliver denne reserve ophævet .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ophæves
|
Die Hushkit-Verordnung musste aufgehoben werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Hushkit-forordningen skulle væk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
lifted
Erst wenn sich die Lage verschlechtert und der Ausnahmezustand nicht aufgehoben wird , sollten solche Maßnahmen in Betracht gezogen werden .
If the situation worsens and the state of emergency is not lifted , such measures should be considered .
|
aufgehoben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
repealed
Das Abkommen kann ausgesetzt oder aufgehoben werden , aber diese Entscheidung kann nur in Bezug auf alle Mitgliedstaaten getroffen werden .
The agreement may be suspended or repealed , but that decision can only be made in relation to all the Member States .
|
aufgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
be lifted
|
oder aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
or repealed
|
aufgehoben wird |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
lifted
|
aufgehoben werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
be lifted
|
aufgehoben werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
be lifted .
|
Die Sanktionen müssen aufgehoben werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
The sanctions must stop
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kehtetuks
Daher glaube ich , dass eine Lösung gefunden werden muss , bei der die Richtlinien aufgehoben werden , gleichzeitig jedoch ausreichend Zeit vorgesehen wird , um die möglichen Folgen im Kontext der umfassenderen Überarbeitung des grundlegenden Rechtsinstruments auf diesem Gebiet , zu analysieren .
Seetõttu leian , et tuleb võtta vastu lahendus , mille järgi direktiivid tunnistatakse küll kehtetuks , kuid antakse piisavalt aega analüüsida võimalikke tagajärgi seoses selle valdkonna peamise õigusakti põhjalikuma läbivaatamisega .
|
aufgehoben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tühistada
Wenn in den nächsten Monaten bezüglich dieser Punkte Fortschritte gemacht werden , dann können unserer Meinung nach weitere EU-Beschränkungen aufgehoben werden .
Kui neis küsimustes saavutatakse järgmise paari kuu jooksul edu , siis võiks Euroopa Liidu edasised piirangud meie arvates tühistada .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tühistada
|
Richtlinien aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mõõtevahendite ülddirektiivi
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See lahendab segaduse
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Maa tootmisest kõrvaldamine tuleb lõpetada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
poistaa
Schön fand ich von Frau Schreyer , daß sie sehr undiplomatisch gesagt hat , die Unterscheidung zwischen nichtobligatorischen und obligatorischen Mitteln müßte aufgehoben werden .
Pidin mukavana , että komission jäsen Schreyer sanoi erittäin epädiplomaattisesti , että jako ei-pakollisiin ja pakollisiin määrärahoihin pitäisi poistaa .
|
Altersgrenze muß aufgehoben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä poistaa sekaannuksen
|
Schließlich wurde das Exportverbot aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vihdoin viimein naudanlihan vientikielto kumottiin
|
Die Hushkit-Verordnung musste aufgehoben werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Vaimennussarja-asetuksesta oli päästävä eroon
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Kesannointi on poistettava
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
levées
Die Hygienestandards im Vereinigten Königreich sind vorbildlich , das Exportverbot muß europaweit aufgehoben werden , auch in Frankreich .
Les normes en matière d'hygiène au Royaume-Uni sont sans pareil et l'interdiction doit être levées partout au sein de l'UE , y compris en France .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
être levées
|
Diese Richtlinie wird aufgehoben . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Cette directive sera abrogée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
αρθεί
Diesbezüglich sind wir der Meinung , dass es im Falle von nationalen Notständen eine gewisse Flexibilität bietet , dass die gegenwärtigen Ansteckungsraten bei HIV/AIDS in bestimmten Ländern einen solchen Notstand darstellen und dass der Schutz des geistigen Eigentums auch aufgehoben werden kann , wenn ein Patent für eine nichtkommerzielle Nutzung mit öffentlichem Charakter erforderlich ist .
Σχετικά , πιστεύουμε ότι υπάρχει ελαστικότητα σε περίπτωση εθνικής έκτακτης ανάγκης , ότι σε ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες , τα τρέχοντα ποσοστά μολύνσεων από τον ιό HIV-AIDS αποτελούν τέτοιου είδους έκτακτη ανάγκη και ότι η πνευματική ιδιοκτησία μπορεί να αρθεί , αν απαιτείται δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για μη εμπορική χρήση δημόσιου χαρακτήρα .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
αρθούν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
revocato
Das Abkommen kann ausgesetzt oder aufgehoben werden , aber diese Entscheidung kann nur in Bezug auf alle Mitgliedstaaten getroffen werden .
L'accordo può essere sospeso o revocato , ma quella decisione può soltanto essere presa rispetto a tutti gli Stati membri .
|
Diese Richtlinie wird aufgehoben . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Questa direttiva sarà abrogata .
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Tali limiti vanno innalzati
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Tali limiti vanno innalzati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
atcelts
Die heutige Nachricht , dass der Ausnahmezustand aufgehoben wird , ist ebenfalls ein positives Signal .
Šodienas paziņojums , ka ārkārtas stāvoklis tiks atcelts , arī ir pozitīva zīme .
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tas novērsīs neskaidrības
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
panaikinti
Das Abkommen kann ausgesetzt oder aufgehoben werden , aber diese Entscheidung kann nur in Bezug auf alle Mitgliedstaaten getroffen werden .
Susitarimo taikymą galima sustabdyti arba galima panaikinti susitarimą , tačiau sprendimą galima priimti tik visų valstybių narių vardu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
opgeheven
Ein solcher Dialog wird dazu beitragen , die derzeitige Realität kennenzulernen und auszuloten , welchen Ausweg es aus dieser Sackgasse gibt , so daß für Lieferanten aus dem nichtmilitärischen Bereich die Sanktionen aufgehoben werden können .
Via een dergelijke dialoog kan dan worden vastgesteld hoe de toestand op dit moment is en kan worden bekeken hoe deze impasse kan worden doorbroken , zodat de sancties tegen niet-militaire leveranciers kunnen worden opgeheven .
|
aufgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opgeheven .
|
aufgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ingetrokken
Es bedeutet , dass Gesetze rückwirkend aufgehoben werden , was den Grundsatz der Rechtssicherheit untergräbt .
Dit betekent dat bepaalde wetten met terugwerkende kracht worden ingetrokken , waardoor het beginsel van rechtszekerheid op de helling komt te staan .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
worden opgeheven
|
aufgehoben werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
opgeheven .
|
Immunität nicht aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
immuniteit niet
|
Die Hushkit-Verordnung musste aufgehoben werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
De hushkit-verordening moest weg
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To rozwieje wszelkie wątpliwości
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Odłogowanie musi być zniesione
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Odłogowanie musi być zniesione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
revogada
Ganz zu schweigen davon , dass ich glaube , dass es natürlich keine gute Gesetzgebung ist , eine Facharztrichtlinie zu beschließen , die dann noch nicht einmal in den Mitgliedstaaten umgesetzt wird , sondern wieder aufgehoben und schließlich in diese Richtlinie integriert wird .
Além disso , não penso , como é óbvio , que aprovar uma directiva relativa aos médicos especialistas que , depois , nem sequer é implementada nos Estados-Membros , voltando a ser revogada e acabando por ser integrada nesta directiva , seja uma boa forma de legislar .
|
aufgehoben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
revogadas
Deshalb haben wir für eine Lösung gestimmt , bei der die Richtlinien aufgehoben werden , gleichzeitig jedoch ausreichend Zeit vorgesehen wird , um die möglichen Folgen im Kontext der umfassenderen Überarbeitung des grundlegenden Rechtsinstruments auf diesem Gebiet , der " Richtlinie über Messinstrumente " ( 2004/22/EG ) , zu analysieren .
Optámos assim por uma solução nos termos da qual as directivas serão revogadas , mas que também permite tempo suficiente para analisar as possíveis consequências no contexto de uma ampla revisão do instrumento jurídico de base neste domínio , a Directiva relativa aos instrumentos de medição ( 2004/22/CE ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta va înlătura confuzia
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
upphävas
Sie wissen ja , wie die rechtliche Lage ist ; es gibt einen gültigen Beschluß . Dieser gültige Beschluß müßte also , wenn man jetzt etwas anderes machen wollte , aufgehoben oder ersetzt werden durch einen anderen .
Ni vet ju hur rättsläget är ; det finns ett gällande beslut . Det beslutet måste alltså , om man nu vill införa något nytt , upphävas eller ersättas med ett annat beslut .
|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hävas
Unter Berücksichtigung der bevorstehenden Parlaments - und Präsidentschaftswahlen müssen die gegen Oppositionsmitglieder verhängten Beschränkungen hinsichtlich der Anmeldung zu den Wahlen und des Auftretens in Massenmedien aufgehoben werden .
När det gäller de kommande parlaments - och presidentvalen måste restriktioner avseende oppositionsmedlemmars möjlighet att registrera sig inför valet och att uppträda i media hävas .
|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
upphävs
Zudem sollte meines Erachtens betont werden - und ich halte das für sehr wichtig - , daß jede Woche nahezu dieselbe Anzahl von Richtlinien und Verordnungen angenommen wird und auch ausläuft oder aufgehoben wird .
Därutöver - och det anser jag vara mycket viktigt - bör det framhållas att så gott som exakt samma antal förordningar och direktiv som antas varje vecka också löper ut eller upphävs varje vecka .
|
aufgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
upphävdes
Da ich in der Zeit , wo die Visumpflicht für Bulgarien aufgehoben wurde , Außenministerin war , weiß ich um die zutiefst emotionalen Auswirkungen , welche die Aufhebung der Visumpflicht und der Schlussstrich unter diese Erniedrigung auf unsere Bürger hatten .
Jag var utrikesminister när viseringskraven för Bulgarien upphävdes , så jag vet hur känslosamt det var för våra medborgare när det skedde och förnedringen upphörde .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
hävas
|
aufgehoben werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
upphävas
|
Die Sanktionen müssen aufgehoben werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Sanktionerna måste upphöra
|
Die Hushkit-Verordnung musste aufgehoben werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Hushkit-förordningen måste bort
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zrušiť
schriftlich . - ( SV ) Wir als schwedische Sozialdemokraten teilen die in dem Änderungsantrag dargelegte Auffassung , dass das Handelsembargo gegen Kuba aufgehoben werden sollte .
My , švédski sociálni demokrati , súhlasíme s názorom predstaveným v pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu , že blokáda uvalená na Kubu by sa mala zrušiť .
|
aufgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zrušené
Im Juni 2008 wurden die Maßnahmen aus dem Jahr 2003 aufgehoben und - wie uns Herr López Garrido in Erinnerung gerufen hat - ein globaler politischer Dialog eingeleitet , in Verbindung mit regelmäßigen Gesprächen auf höchster Ebene .
V júni 2008 boli opatrenia z roku 2003 zrušené a nadviazali sme globálny politický dialóg - ako nám pripomenul pán López Garrido - spolu s pravidelnými stretnutiami na vysokej úrovni .
|
aufgehoben werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zrušiť
|
ist die Irritation aufgehoben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Predíde sa tým zmätkom .
|
Die Restriktionen müssen jetzt aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obmedzenia treba odstrániť teraz
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Predíde sa tým zmätkom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To bo odpravilo zmedo
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Treba jo je ukiniti
|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Treba jo je ukiniti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Diese Richtlinie wird aufgehoben . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Va a ser suprimida .
|
Die Sanktionen müssen aufgehoben werden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Hay que detener las sanciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aufgehoben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zrušena
Arbeitnehmer aus den zwölf neuen Mitgliedstaaten müssen vorrangig die Möglichkeit haben , in den anderen EU-Mitgliedstaaten zu arbeiten , und die Übergangsbeschränkungen sollten aufgehoben werden .
Pracovníci z 12 nových členských států by měli mít zajištěnou přednost v tom , že mohou odjet pracovat do jakéhokoliv členského státu a měla by být zrušena přechodná ustanovení .
|
aufgehoben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ponechat
Es wäre bei den Mitgliedstaaten besser aufgehoben .
Bylo by lepší ji ponechat na členských státech .
|
Damit ist die Irritation aufgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tím se odstraní chaos
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Die Stilllegung muss aufgehoben werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Meg kell szüntetni a területpihentetést
|
Häufigkeit
Das Wort aufgehoben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4059. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.46 mal vor.
⋮ | |
4054. | bewusst |
4055. | Schwestern |
4056. | Folgezeit |
4057. | nördliche |
4058. | durchschnittliche |
4059. | aufgehoben |
4060. | 61 |
4061. | Hl |
4062. | Vereinigte |
4063. | Kärnten |
4064. | $ |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- aufgelöst
- abgeschafft
- aufhob
- zurückgenommen
- vollzogen
- aufgehobene
- verboten
- formell
- entzogen
- eingeführt
- Desamortisation
- Dekret
- untersagt
- gegenstandslos
- Verbot
- erließ
- rechtskräftig
- Dekrets
- faktisch
- verhandelt
- hiergegen
- rehabilitiert
- zugestanden
- vereinigt
- zugunsten
- verordnete
- Auflösung
- Residenzpflicht
- sanktioniert
- ausgefertigt
- festgesetzt
- zurückverwiesen
- zugesprochen
- Kaisertum
- gerichtlich
- Rechtsprechung
- Rechtszustand
- Eigentumsrecht
- hob
- beschlossen
- Kirchenhoheit
- Abtretungen
- bestätigt
- stattgegeben
- rechtsgültig
- regelten
- erließen
- obrigkeitlichen
- rechtskräftige
- verschärft
- angetastet
- Wiedereinführung
- gefordert
- Vorrechte
- Verwaltungsgerichtsbarkeit
- Beschwerde
- angefochten
- unterworfen
- geltende
- Immunität
- Einspruch
- beantragt
- anerkannt
- unanfechtbar
- ausgeschlossen
- eingeräumt
- Klage
- förmliche
- formelle
- Beschlagnahme
- Zunftzwang
- Instanz
- anhängigen
- Gerichtsinstanz
- ergangen
- bestätigte
- Vollstreckung
- vollzogene
- Hofgericht
- rechtmäßig
- juristisch
- Einziehung
- behördlich
- Bewilligung
- ausgeübt
- Gericht
- genehmigte
- unangetastet
- anzutasten
- eingelöst
- Grundeigentum
- Verkündung
- zugesichert
- Genehmigung
- Verbotes
- bewilligt
- Antrag
- ergangene
- rechtswidrig
- Sonderrechte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aufgehoben und
- wieder aufgehoben
- aufgehoben wurde
- aufgehoben werden
- aufgehoben . Die
- aufgehoben und die
- aufgehoben worden
- aufgehoben , die
- ( aufgehoben )
- wurde aufgehoben
- wieder aufgehoben wurde
- aufgehoben , da
- wieder aufgehoben und
- aufgehoben worden war
- aufgehoben , so
- wieder aufgehoben werden
- aufgehoben wurde . Die
- aufgehoben werden kann
- wieder aufgehoben . Die
- aufgehoben , so dass
- Kloster aufgehoben und
- wurde aufgehoben und
- nicht aufgehoben
- aufgehoben ) Amt
- aufgehoben werden . Die
- aufgehoben wurde . Der
- aufgehoben ) Kartuizerkloster
- aufgehoben ) Bezirksamt
- aufgehoben )
- 1813 aufgehoben
- nicht aufgehoben werden
- aufgehoben werden , wenn
- aufgehoben werden sollte
- wurde aufgehoben . Die
- wieder aufgehoben , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fɡəˌhoːbn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Buben
- innehaben
- anheben
- geben
- anstreben
- zugeschrieben
- Doppelleben
- Schwaben
- Huben
- Geweben
- Zeitangaben
- angeben
- abgehoben
- Wassergräben
- angegeben
- Bestreben
- Weinreben
- angehoben
- aufgeschrieben
- lieben
- erhoben
- Zuckerrüben
- zusammenleben
- Antrieben
- beschrieben
- Stuben
- vergeben
- Wallgraben
- schieben
- Reben
- Berufsleben
- Stichproben
- Buchstaben
- verblieben
- streben
- begraben
- Gewichtheben
- Gorleben
- Beben
- Wassergraben
- aufheben
- Menschenleben
- Anfangsbuchstaben
- Schaben
- Schützengräben
- Erstausgaben
- Maßstäben
- Heben
- Wirtschaftsleben
- Graben
- verschieben
- behoben
- ausgeschrieben
- Vorhaben
- unterschrieben
- Beigaben
- Beschrieben
- weitergeben
- verüben
- Gruben
- Guben
- begeben
- gruben
- beleben
- überschrieben
- trüben
- ausgegeben
- üben
- übertrieben
- Opfergaben
- verschoben
- heben
- Globen
- überleben
- geschoben
- getrieben
- Hausaufgaben
- Liebesleben
- vertrieben
- aufgegeben
- trieben
- Landgraben
- erhaben
- Stäben
- Getrieben
- Vertrieben
- gegeben
- handhaben
- abgegeben
- Großbuchstaben
- Proben
- hervorheben
- Kiesgruben
- Erdbeben
- Aschersleben
- abheben
- blieben
- gegraben
- Ableben
- freigeben
Unterwörter
Worttrennung
auf-ge-ho-ben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- aufgehobener
- aufgehobenes
- hinaufgehoben
- aufgehoben/beendet
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Aufgehoben | Avant Primitiv | 2004 |
Aufgehoben | Hordes | 2004 |
Aufgehoben | Solar Ipse | 2004 |
Aufgehoben | Anno Fauve | 2004 |
Aufgehoben | Doxa Caveat | 2004 |
Aufgehoben | No Prozess | 2004 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
NSDAP |
|
|
Physik |
|
|
Baden |
|
|
Schweiz |
|
|
Schweiz |
|
|
Métro Paris |
|