Häufigste Wörter

aufgrund

Übersicht

Wortart Präposition
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung auf-grund

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
aufgrund
 
(in ca. 37% aller Fälle)
поради
de Es wurde aufgrund der verzögerten Komitologie-Entscheidung blockiert .
bg Тя беше блокирана поради забавеното решение на комитетите .
aufgrund
 
(in ca. 10% aller Fälle)
заради
de Der Barcelona-Prozess , der aus politischen Gründen hinausgezögert wurde - vor allem aufgrund regionaler Konflikte im Mittelmeerraum - ist aber eigentlich immer noch lebendig , wie die großen Integrationsprojekte , die die Union mit ihren eigenen Mitteln unterstützt , und der Fortschritt , der bei der Festlegung der institutionellen Struktur der UfM gemacht wird , zeigen .
bg Процесът от Барселона замря по политически причини , преди всичко заради регионалните конфликти в Средиземноморския регион , но технически той още е жив , както се вижда от големите интеграционни проекти , които Съюзът подкрепя със собствено финансиране и от напредъка , отбелязан в определянето на институционалната структура на СзС .
Arbeitsplätze aufgrund
 
(in ca. 93% aller Fälle)
места поради
aufgrund der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
поради
aufgrund von
 
(in ca. 37% aller Fälle)
поради
aufgrund des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
поради
Deutsch Häufigkeit Dänisch
aufgrund
 
(in ca. 22% aller Fälle)
grund
de Von einem einseitigen belgischen Verbot von Nachtflügen rät er ab , da dies – aufgrund der potenziellen Aufgabe von Standorten – schwer wiegende Folgen für die Beschäftigung in Belgien haben kann .
da Han ønsker ikke et ensidigt belgisk forbud mod natflyvninger , da dette - på grund af risikoen for flytning af arbejdspladser - kan få alvorlige følger for beskæftigelsen i Belgien .
aufgrund
 
(in ca. 22% aller Fälle)
på grund af
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
følge
de Bei den meisten dieser Betreuer handelt es sich um Großeltern , die hauptsächlich ihre Enkelkinder betreuen . Normalerweise ist dies der Fall , weil ein Elternteil drogenabhängig ist oder aufgrund von Drogenabhängigkeit verstorben ist .
da De fleste slægtsplejere er bedsteforældre , der er de primære plejepersoner for deres børnebørn , normalt fordi forælderen enten har et narkotikamisbrug eller er død som følge af dette narkotikamisbrug .
aufgrund der
 
(in ca. 46% aller Fälle)
på grund af
aufgrund ihrer
 
(in ca. 32% aller Fälle)
grund af deres
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 29% aller Fälle)
forskelsbehandling på
aufgrund des
 
(in ca. 21% aller Fälle)
på grund af
aufgrund von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
på grund af
aufgrund ihrer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
af deres
aufgrund der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
grund af den
Deutsch Häufigkeit Englisch
aufgrund
 
(in ca. 7% aller Fälle)
due
de ( LT ) Herr Präsident ! Ja , die Situation in Pakistan ist besonders kompliziert , sowohl aufgrund von internen als auch aufgrund von externen Faktoren , und aus diesem Grund erschüttern solche Ereignisse wie ein politischer Mord aus religiösen Gründen , und dann noch an einer so wichtigen Persönlichkeit , sofort das ganze Land und die ganze Gesellschaft .
en ( LT ) Mr President , yes , the situation in Pakistan is particularly complicated , both due to internal and external factors , and therefore , events like a political assassination for religious reasons , and of such an important figure , immediately rock the entire country and the whole of society .
aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
because of
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
due to
Verfolgung aufgrund
 
(in ca. 100% aller Fälle)
persecution on
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 35% aller Fälle)
discrimination on
aufgrund von
 
(in ca. 23% aller Fälle)
because of
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 19% aller Fälle)
discrimination
aufgrund der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
because of
aufgrund von
 
(in ca. 14% aller Fälle)
due to
aufgrund ihrer
 
(in ca. 13% aller Fälle)
their
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 12% aller Fälle)
discrimination based
aufgrund des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
because of
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
due to
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
discrimination based on
Deutsch Häufigkeit Estnisch
aufgrund
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tõttu
de Die Europäische Union hat aufgrund ihrer Werte und ihres Entwicklungskonzepts die moralische Pflicht , dafür zu sorgen , dass die Rechte des Kindes im Handeln sowohl innerhalb der Union als auch international hohe Priorität genießen .
et Oma väärtushinnangute ja oma arengukontseptsiooni tõttu on Euroopa Liidul moraalne kohustus tagada , et lapse õigused on peamiseks prioriteediks nii sisemises kui rahvusvahelises tegevuses .
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tõttu .
aufgrund von
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tõttu
aufgrund der
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tõttu
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 31% aller Fälle)
seksuaalse sättumuse alusel
aufgrund des
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tõttu
Deutsch Häufigkeit Finnisch
aufgrund
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vuoksi
de Zum Nachteil der Verbraucher , insbesondere in abgelegenen Regionen , gehen uns in Großbritannien aufgrund der EU-Beschränkungen für staatliche Beihilfen in rasantem Tempo die Postdienste der Royal Mail verloren .
fi Me Yhdistyneessä kuningaskunnassa joudumme pian luopumaan Royal Mailin postipalvelusta EU : n valtionapurajoitusten vuoksi , ja kärsijöinä ovat kuluttajat varsinkin syrjäisillä alueilla .
aufgrund
 
(in ca. 10% aller Fälle)
takia
de Wir müssen anerkennen , dass die EU und ihre Mitgliedstaaten ihre Augen davor verschließen , zum Beispiel aufgrund von Handelsbeziehungen .
fi On tunnustettava , että EU ja sen jäsenvaltiot ummistavat silmänsä tältä muun muassa kauppasuhteiden takia .
aufgrund
 
(in ca. 5% aller Fälle)
perusteella
de Es zeigt sich also , wie wichtig eine gemeinsame und kohärente Außenpolitik ist , und ich bin auch der Meinung - im Gegensatz zu einigen anderen - , daß es durchaus gerade aufgrund der Aktivitäten der niederländischen Präsidentschaft hier eine Reihe von Fortschritten gegeben hat .
fi Se osoittaa siis , kuinka tärkeää yhteinen ja yhtenäinen ulkopolitiikka on . Olen myös sitä mieltä , päinvastoin kuin eräät muut , että tässä on otettu joukko edistysaskeleita täysin juuri Hollannin puheenjohtajakauden toiminnan perusteella .
aufgrund
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vuoksi .
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 24% aller Fälle)
perustuvaa syrjintää
aufgrund von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vuoksi .
aufgrund der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
vuoksi
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 12% aller Fälle)
perustuvan syrjinnän
aufgrund des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vuoksi
aufgrund der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vuoksi .
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
takia
Deutsch Häufigkeit Französisch
aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en raison
aufgrund
 
(in ca. 7% aller Fälle)
raison
de Dazu gehört sein Vorschlag über die aktive Sterbehilfe , die im direkten Gegensatz zu einem Beschluss des Europarats vom 26 . März 2002 steht , oder das Kapitel über Einwanderung und Asyl , das die Einwanderung aus wirtschaftlichen Gründen mit den Asylbewerbern vermischt - eine Frage , die schon durch die Kommission und auch in unserer parlamentarischen Debatte geklärt worden ist - , oder die Forderung nach Gleichstellung der Ehe mit den Verbindungen zwischen Homosexuellen , und er schlägt sogar vor , ihnen die Adoption von Kindern zu genehmigen . Das geht über die logische Nichtdiskriminierung aller Menschen aufgrund ihrer sexuellen Ausrichtung hinaus .
fr Parmi elles figurent la proposition sur l'euthanasie active , qui s ' oppose à une décision du Conseil de l'Europe du 26 mars 2002 , ou la partie relative à l'immigration et à l'asile , qui confond l'immigration pour raisons économiques et les demandeurs d'asile - question déjà traitée par la Commission elle-même ainsi que dans le cadre de nos débats parlementaires - , ou encore la demande d'assimilation des unions homosexuelles au mariage . Il est même proposé de leur permettre d'adopter des enfants , ce qui dépasse la notion logique de non-discrimination des personnes en raison de leur orientation sexuelle .
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 39% aller Fälle)
discrimination fondée
aufgrund der
 
(in ca. 28% aller Fälle)
en raison
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 17% aller Fälle)
discrimination fondée sur
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 15% aller Fälle)
discrimination
aufgrund der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
à cause
Deutsch Häufigkeit Griechisch
aufgrund
 
(in ca. 20% aller Fälle)
λόγω
de Zweitens aufgrund seiner Verpflichtung , den Bürgervertreter zu unterstützen .
el Δεύτερον , λόγω της υποχρέωσής της να στηρίξει τον Διαμεσολαβητή .
aufgrund
 
(in ca. 10% aller Fälle)
εξαιτίας
de Ich verwende den Begriff " anfällig " nicht nur aufgrund der Reaktion des Sektors auf die Rezession , sondern insbesondere auch aufgrund der Anzahl von Arbeitern und KMU , die er zählt - 12 Millionen bzw . etwa 65 000 .
el Χρησιμοποιώ τον όρο " ευάλωτος " όχι μόνο εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο ο συγκεκριμένος τομέας ανταποκρίθηκε στην κρίση , αλλά ιδίως εξαιτίας του αριθμού των εργαζομένων και των ΜΜΕ που έχει , 12 εκατομμύρια και περίπου 65.000 αντιστοίχως .
aufgrund
 
(in ca. 4% aller Fälle)
λόγω της
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
λόγω των
nur aufgrund
 
(in ca. 78% aller Fälle)
μόνο λόγω
aufgrund der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
λόγω της
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 19% aller Fälle)
διακρίσεις λόγω
aufgrund der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
λόγω
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 15% aller Fälle)
διακρίσεων λόγω
Deutsch Häufigkeit Italienisch
aufgrund
 
(in ca. 11% aller Fälle)
causa
de Meiner Ansicht nach ist die Entsendung der europäischen Friedensmission auch aufgrund der gegenwärtigen humanitären und sicherheitspolitischen Situation unerlässlich geworden .
it A mio parere , e a causa dell ' attuale situazione umanitaria e di sicurezza , lo spiegamento della missione di pace europea è diventato indispensabile .
aufgrund
 
(in ca. 9% aller Fälle)
a causa
aufgrund der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
a causa
aufgrund des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
a causa
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 17% aller Fälle)
discriminazione
aufgrund ihrer
 
(in ca. 15% aller Fälle)
della loro
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 12% aller Fälle)
discriminazione basata
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 12% aller Fälle)
discriminazione fondata
Deutsch Häufigkeit Lettisch
aufgrund
 
(in ca. 43% aller Fälle)
dēļ
de Die Verhandlungen der Doha-Runde stockten von Anfang an und standen ein Jahr lang aufgrund eines fundamentalen Problems still : Das System hat nämlich seine für alle erträglichen Grenzen erreicht , egal ob Industrieland , Schwellenland oder Entwicklungsland , was der internationale Jargon für jene Länder ist , die verarmt und gezwungen sind , sich in einen hart umkämpften globalen Markt , der sie verschlingt , zu integrieren .
lv Jau no paša sākuma pārrunas Dohas sarunu kārtā nav bijušas stabilas un būtiskas problēmas dēļ viens gads ir pagājis sastingumā , proti , sistēma ir sasniegusi pieļaujamās robežas attiecībā pret visiem - neatkarīgi no tā , vai runa ir par attīstītajām , jaunattīstības vai neattīstītām valstīm , kā starptautiskā žargonā dēvē valstis , kuras skārusi nabadzība un kuras ir spiestas integrēties sevišķi konkurētspējīgā pasaules tirgū , kas tās aprij .
aufgrund
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dēļ .
aufgrund ihrer
 
(in ca. 58% aller Fälle)
dēļ
aufgrund der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
dēļ
aufgrund des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dēļ
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 27% aller Fälle)
diskrimināciju
aufgrund des
 
(in ca. 23% aller Fälle)
dēļ .
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dēļ .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
aufgrund
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dėl
de Es bestand also eine Seuchengefahr aufgrund der Verschmutzung des Wassers .
lt Tai reiškia , kad kilo epidemijos rizika dėl užteršto vandens .
aufgrund ihrer
 
(in ca. 53% aller Fälle)
dėl savo
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 38% aller Fälle)
diskriminacija dėl
aufgrund der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dėl
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
aufgrund
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vanwege
de Aus diesem Grund müßten neben den Beihilfen für Silomais auch Mittel für Grünlandfutter an Milch - und Rindfleischerzeuger gezahlt werden , die aufgrund der in ihrem Land herrschenden natürlichen Bedingungen keinen Mais anbauen können .
nl Er moet daarom overeenkomstig de steun voor maïsvoer ook steun voor hooi verleend worden aan de melk - en rundvleesproducenten in de landen waar vanwege de natuurlijke omstandigheden geen maïs verbouwd kan worden .
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
grond
de Vertritt der Rat die Ansicht , dass die Rechtssprechung aus dem Jahr 1985 , nach der der Grundsatz der Nicht-Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit auf den Zugang zu den Hochschulen angewendet wird , inkorrekt ist ?
nl Is de Raad van mening dat de rechtspraak sinds 1985 waarbij het beginsel van niet-discriminatie op grond van nationaliteit wordt toegepast op de toegang tot het hoger onderwijs , onwettig is ?
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gevolg
de Der Haushaltsplan der Europäischen Union muss genügend Zuteilungen enthalten , um es der Kommission zu erlauben , ihren Überwachungsaufgaben nachzukommen , Erzeuger zu unterstützen , wo dies notwendig ist , und dem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit entgegenzuwirken , mit dem Erzeuger aufgrund der Verabschiedung neuer Tierschutzstandards und deren Änderungen konfrontiert sind .
nl De begroting van de Europese Unie moet voldoende voorzieningen bevatten om de Commissie in staat te stellen haar toezichttaken uit te voeren , producenten waar nodig te steunen en het verlies aan concurrentievermogen te compenseren waarmee producenten worden geconfronteerd als gevolg van de invoering van nieuwe en gewijzigde normen voor dierenwelzijn .
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 59% aller Fälle)
discriminatie op
aufgrund ihrer
 
(in ca. 41% aller Fälle)
vanwege hun
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 25% aller Fälle)
discriminatie op grond
aufgrund ihrer
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vanwege
aufgrund der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vanwege
aufgrund der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vanwege de
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
discriminatie
Deutsch Häufigkeit Polnisch
aufgrund
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ze względu na
aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
z powodu
aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
względu
de Ich hätte von ihm gerne gehört , dass uns aufgrund der Finanzkrise Arbeitsplätze verloren gehen .
pl Chciałbym od niego usłyszeć , że ze względu na kryzys finansowy tracimy miejsca pracy .
aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
powodu
de Die ursprüngliche Verordnung wurde daher erneut geprüft . Der Fonds sollte effizienter reagieren können , um Arbeiter zu unterstützen , die ihre Jobs nicht nur aufgrund der Globalisierung , sondern vorübergehend aufgrund des finanziellen und wirtschaftlichen Rückgangs eingebüßt hatten .
pl W związku z tym oryginalna regulacja została poddana przeglądowi , by umożliwić Funduszowi skuteczniejsze reagowanie w celu wsparcia pracowników , którzy stracili pracę nie tylko w wyniku globalizacji , ale również tymczasowo z powodu spowolnienia finansowego i gospodarczego .
aufgrund
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ze względu
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ze
de Wenn wir die globale wettbewerbsfähige Position der EU wirklich stärken möchten , können wir es nicht zulassen , dass bestimmte Regionen aufgrund einer überalterten Infrastruktur und schlechter Bildungs - , Sozial - und Gesundheitssysteme zurückbleiben .
pl Jeśli naprawdę chcemy wzmocnić globalną pozycję konkurencyjną UE , nie możemy pozwolić sobie na pozostawienie w tyle niektórych regionów ze względu na ich przestarzałą infrastrukturę oraz kiepskie systemy edukacji , opieki społecznej i zdrowotnej .
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z uwagi na
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dyskryminacji ze
aufgrund von
 
(in ca. 34% aller Fälle)
z powodu
aufgrund des
 
(in ca. 23% aller Fälle)
z powodu
aufgrund der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ze względu na
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dyskryminacji ze względu
aufgrund der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
z powodu
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dyskryminacji
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
z uwagi na
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
aufgrund
 
(in ca. 28% aller Fälle)
devido
de Einige Vereine mussten sogar aufgrund von Zahlungsverzögerungen durch die Kommission geschlossen werden .
pt Algumas associações têm inclusivamente de ser encerradas devido aos atrasos nos pagamentos pela Comissão .
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
devido à
aufgrund ihrer
 
(in ca. 23% aller Fälle)
devido à sua
aufgrund von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
devido
aufgrund des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
devido
aufgrund der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
devido
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 16% aller Fälle)
discriminação com
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 13% aller Fälle)
discriminação
aufgrund der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
devido à
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 11% aller Fälle)
discriminação com base
aufgrund von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
devido a
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 10% aller Fälle)
orientação sexual
aufgrund des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
devido ao
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
aufgrund
 
(in ca. 23% aller Fälle)
din cauza
aufgrund
 
(in ca. 21% aller Fälle)
cauza
de Diese Übergangsperiode ist höchst problematisch aufgrund des starken Einflusses auf die Wirtschaft , Sozialpolitik und den Finanzbereich Belgiens und trägt damit nicht gerade zur Verbesserung der Situation bei .
ro Această perioadă de tranziție este extrem de problematică din cauza influenței sale majore asupra economiei , politicii sociale și sectorului financiar din Belgia și nu contribuie la îmbunătățirea situației .
aufgrund
 
(in ca. 7% aller Fälle)
datorită
de im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident ! Nicht nur aufgrund des Internationalen Tages zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen sollten wir uns bei der Erwägung einer Entschließung in dieser Frage fragen , ob wir genug getan haben .
ro în numele Grupului ALDE . - Domnule preşedinte , nu doar datorită Zilei internaţionale pentru eliminarea violenţei împotriva femeilor ar trebui să ne întrebăm , în momentul în care luăm în considerare o horărâre pe această temă , dacă am făcut destul .
aufgrund der
 
(in ca. 51% aller Fälle)
din cauza
aufgrund des
 
(in ca. 41% aller Fälle)
din cauza
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 40% aller Fälle)
discriminarea pe
aufgrund von
 
(in ca. 33% aller Fälle)
din cauza
aufgrund ihrer
 
(in ca. 19% aller Fälle)
datorită
aufgrund des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
datorită
aufgrund der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
datorită
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
aufgrund
 
(in ca. 21% aller Fälle)
grund
de schriftlich . - ( RO ) Der Kommissionsbericht verweist auf die Entvölkerung des ländlichen Raums vor dem Hintergrund eines Mangels an Arbeitsplätzen - mit Ausnahme der Landwirtschaft - oder aufgrund schlechter Lebensbedingungen .
sv skriftlig . - ( RO ) I kommissionens rapport hänvisas det till avfolkningen av landsbygdsområden , på grund av brist på andra arbetsplatser än inom jordbruket eller på grund av dåliga livsvillkor .
aufgrund
 
(in ca. 21% aller Fälle)
på grund av
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
grund av
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 47% aller Fälle)
diskriminering på
aufgrund der
 
(in ca. 37% aller Fälle)
på grund av
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 24% aller Fälle)
diskriminering på grund
aufgrund ihrer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
grund
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
aufgrund
 
(in ca. 9% aller Fälle)
z dôvodu
aufgrund
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dôsledku
de Angesichts der stärkeren Rolle der EIB und auch aufgrund der Erweiterung der von der EU geleisteten Garantien , ist hier dringend eine Änderung geboten .
sk Vzhľadom na rozšírenie úloh EIB a aj v dôsledku rozšírenia záruk EÚ voči nej je naliehavo potrebné zmeniť to .
aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
v dôsledku
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dôvodu
de Dieser Mangel an Verantwortlichkeit ist es , der zur Einstellung der Fischerei für alle Mitgliedstaaten geführt hat aufgrund der skandalösen Nachricht vom August , wonach zwei Länder bis dahin bereits die gesamte Fangquote der EU abgefischt hatten .
sk Táto neschopnosť prevziať zodpovednosť viedla k uzavretiu rybných hospodárstiev vo všetkých členských štátoch z dôvodu škandalóznych správ v auguste , že dve krajiny vylovili celú kvótu Európskej únie .
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
základe
de In einer ganzen Reihe von Fällen darf der Hersteller das CE-Zeichen nicht aufgrund einer Selbsterklärung und eigenen Prüfung verwenden , sondern er muss es durch eine dritte Stelle zertifizieren lassen , nämlich immer dann , wenn vom fehlerhaften Funktionieren des Produkts eine Gefahr für den Benutzer ausgehen könnte .
sk V mnohých prípadoch nie je výrobcovi dovolené používať symbol CE na základe jeho samostatného vyhlásenia a jeho vlastných dôkazov , ale výrobok musí byť certifikovaný tretím orgánom , najmä vtedy , keď môžu byť užívatelia ohrození nesprávnym fungovaním výrobku .
Verfolgung aufgrund
 
(in ca. 62% aller Fälle)
prenasledovanie na
aufgrund von
 
(in ca. 31% aller Fälle)
z dôvodu
aufgrund der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
z dôvodu
aufgrund der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • v dôsledku
  • V dôsledku
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sexuálnej orientácie
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 11% aller Fälle)
diskriminácia
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
diskriminácie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
aufgrund
 
(in ca. 51% aller Fälle)
zaradi
de Daher kann unmöglich das oft gehörte Argument unterstützt werden , dass das Abraten von der Verwendung von PVC in Elektro - und Elektronikgeräten aufgrund der Dioxinemissionen gerechtfertigt ist , wenn diese im Freien verbrannt werden .
sl Zato se ni mogoče strinjati s pogosto slišanim argumentom , da je zmanjševanje uporabe PVC v električni in elektronski opremi upravičeno zaradi emisij dioksina pri sežiganju zunaj .
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na podlagi
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podlagi
de Ich habe heute mit Außenminister Frattini telefoniert , um klarzumachen , dass wir als Sozialistische Fraktion zusammen mit der Kommission und mit dem Rat jetzt gemeinsam eine Lösung der dringendsten Probleme erreichen wollen , weil ich glaube , dass wir die Roma nicht zum Gegenstand der Attacken von Leuten werden lassen dürfen , die aufgrund dieser Defizite ihre rechtspopulistische Politik betreiben wollen .
sl Danes sem po telefonu govoril z gospodom Frattinijem , italijanskim ministrom za zunanje zadeve , in mu povedal , da želi socialdemokratska skupina skupaj s Komisijo in Svetom doseči rešitev najbolj nujnih težav , ker menim , da ne smemo dopustiti , da Romi postanejo tarče napadov ljudi , ki si hočejo privoščiti desničarsko populistično politiziranje na podlagi teh pomanjkljivosti .
Nichtdiskriminierung aufgrund
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nediskriminacije na
Frauen aufgrund
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ženske zaradi
aufgrund dieser
 
(in ca. 60% aller Fälle)
zaradi teh
aufgrund der
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • zaradi
  • Zaradi
aufgrund ihrer
 
(in ca. 38% aller Fälle)
zaradi svoje
aufgrund von
 
(in ca. 34% aller Fälle)
zaradi
aufgrund des
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zaradi
aufgrund ihrer
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zaradi njihove
Deutsch Häufigkeit Spanisch
aufgrund
 
(in ca. 21% aller Fälle)
debido
de ( EL ) Frau Präsidentin , ich denke , dass dieses ganze Problem nur aufgrund der mangelnden Informationen für die Verbraucher und die Öffentlichkeit entstanden ist .
es ( EL ) Señora Presidenta , creo que toda esta cuestión ha surgido debido a la falta de información para los consumidores y el público .
aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
debido a
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 36% aller Fälle)
discriminación por
aufgrund des
 
(in ca. 28% aller Fälle)
debido
aufgrund der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
debido a
aufgrund von
 
(in ca. 16% aller Fälle)
debido
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 10% aller Fälle)
discriminación
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 8% aller Fälle)
orientación sexual
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
debido
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
discriminación por motivos
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sexual
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
aufgrund
 
(in ca. 25% aller Fälle)
kvůli
de Der Zeitraum nach 2013 erscheint besonders Besorgnis erregend , beispielsweise wegen der Aufhebung der Exportsubventionen und der Milchquoten , sowie aufgrund des gesteigerten Imports aus anderen Ländern .
cs Velké zneklidnění vyvolává období po roce 2013 , například kvůli zrušení vývozních náhrad a mléčných kvót a současně i kvůli většímu objemu dováženého zboží z jiných zemí .
aufgrund
 
(in ca. 5% aller Fälle)
důsledku
de Wie es in der Entschließung heißt , ist der Kraftstoffpreis für die Fischer in den letzten fünf Jahren um mehr als 300 % und seit Januar um über 38 % angestiegen , während sich die Preise 20 Jahre lang nicht verändert haben , in einigen Fällen sind sie aufgrund der Importschwemme , häufig mit Produkten aus illegaler Fischerei , um bis zu 25 % gesunken .
cs Jak je uvedeno v usnesení , cena pohonných hmot používaných rybáři vzrostla za posledních pět let o více než 300 % a během ledna o více než 38 % , přičemž ceny se za posledních 20 let nezměnily , a v některých případech klesly až o 25 % v důsledku obrovského nárůstu dovážených produktů , kterými jsou často produkty pocházející z nezákonného rybolovu .
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
v důsledku
aufgrund
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na základě
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vzhledem
de Aufgrund des geografischen Zufalls eines Ozeans und aufgrund des historischen Zufalls eines Pendels , das uns je nach den Umständen vereint oder trennt , leben wir im Exil .
cs Jsme vyhnanci z geografického hlediska , vzhledem k oceánu , a historického hlediska , které má podobu kyvadla , které nás sbližuje a odcizuje v závislosti od daných okolností .
aufgrund der
 
(in ca. 37% aller Fälle)
kvůli
aufgrund des
 
(in ca. 34% aller Fälle)
kvůli
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 21% aller Fälle)
diskriminaci na
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 16% aller Fälle)
diskriminaci na základě
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 13% aller Fälle)
diskriminace
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
v důsledku
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
aufgrund
 
(in ca. 50% aller Fälle)
miatt
de ( FR ) Frau Präsidentin ! Ja , wir müssen aus der afghanischen Falle herauskommen , in die wir aufgrund der von George Bush verfolgten Politik geraten sind .
hu ( FR ) Elnök asszony ! Igen , ki kell szabadulnunk az afgán csapdából , amelybe a George Bush által követett politika miatt beleestünk .
aufgrund
 
(in ca. 5% aller Fälle)
miatt .
aufgrund
 
(in ca. 2% aller Fälle)
alapján
de schriftlich . - Die Verurteilung von Roxana Saberi am 18 . April 2009 wegen Spionage erfolgte , ohne ihr den Beistand eines Anwalts zu ermöglichen und aufgrund eines Verfahrens , das weder fair noch transparent war .
hu írásban . - Roxana Saberi 2009 . április 18-i " kémkedésért ” való elítélésére anélkül került sor , hogy Saberinek lehetősége lett volna ügyvédhez fordulni , és olyan tárgyalás alapján , amely nem volt sem tisztességes , sem nyílt .
aufgrund ihrer
 
(in ca. 53% aller Fälle)
miatt
aufgrund von
 
(in ca. 50% aller Fälle)
miatt
aufgrund der
 
(in ca. 46% aller Fälle)
miatt
Diskriminierung aufgrund
 
(in ca. 23% aller Fälle)
alapuló megkülönböztetés
aufgrund der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
következtében

Häufigkeit

Das Wort aufgrund hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 456. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 166.06 mal vor.

451. jeweils
452. Deutsche
453. Kilometer
454. Dieser
455. Beschreibung
456. aufgrund
457. 100
458. Nummer
459. 27
460. finden
461. Tochter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • aufgrund der
  • aufgrund des
  • aufgrund von
  • aufgrund ihrer
  • aufgrund seiner
  • aufgrund einer
  • aufgrund eines
  • sich aufgrund
  • ist aufgrund der
  • sich aufgrund der
  • die aufgrund ihrer
  • aufgrund des hohen
  • er aufgrund seiner
  • die aufgrund von
  • sich aufgrund des
  • ist aufgrund seiner
  • sind aufgrund ihrer
  • sich aufgrund ihrer
  • aufgrund ihrer geringen
  • aufgrund ihrer Größe
  • sie aufgrund ihrer
  • werden aufgrund ihrer

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

aʊ̯fˈɡʀʊnt

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

auf-grund

In diesem Wort enthaltene Wörter

auf grund

Abgeleitete Wörter

  • aufgrunddessen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Physik
  • Blätter verloren hatte . Nun sind Wissenschaftler dabei aufgrund der gewonnenen Daten eine neue Turbine zu entwickeln
  • an der Idee der Größe groß , nicht aufgrund einer Beschaffenheit , die es von sich aus
  • York viele Paare einfacher Schuhe gefunden , die aufgrund ihrer vergleichsweise unmodischen Machart in die Kategorie der
  • mehr so viele Schiffe bauen , wie sie aufgrund der Zahl ihrer Basen eigentlich könnten . Neue
Physik
  • die das Sonnenlicht zwischen sich einfangen , jedoch aufgrund ihrer geringen Größe bei größeren Wellenlängen wenig emittieren
  • diese auf dem Erdboden aufschlagen , da sie aufgrund der hohen kinetischen Energie in der Atmosphäre verglühen
  • , aber auch von den Kompensationströmen , die aufgrund der Flussquantisierung im supraleitenden Ring fließen . Ändert
  • nm ) . Das Auflösungsvermögen von REMs ist aufgrund ihrer Wirkungsweise meist nicht durch den geringstmöglichen Elektronenstrahldurchmesser
HRR
  • 1939 musste sie nach Ungarn emigrieren . Nur aufgrund seiner Popularität durfte Hans Moser trotz seiner Ehe
  • Adolfinum in Moers abgelegt hatte , blieb ihm aufgrund seiner Erkrankung der Kriegsdienst erspart . Als Jungkabarettist
  • seinen Privatmitteln zur Verfügung stellte . Nicht zuletzt aufgrund dieser Verdienste wurde sein jugendlicher Sohn Otto auf
  • beim Straßenbau . Für den Wehrdienst war er aufgrund seiner Kurzsichtigkeit untauglich . Nach seiner Rückkehr nach
HRR
  • Chassidismus erfolgreich reorganisieren und ist heute , auch aufgrund des starken Bevölkerungswachstums chassidischer Gruppen , wieder in
  • Besserung der wirtschaftlichen Lage waren viele katholische Iren aufgrund der politischen Entwicklung in England unter König Karl
  • expansiven Außenpolitik geprägt . Die späteren Ming-Kaiser nahmen aufgrund der Mongoleneinfälle eine eher defensive Strategie ein .
  • der Stadtbevölkerung mit Lebensmitteln zuständig , die auch aufgrund der britischen Seeblockade zunehmend schwieriger wurde . Erfolgreich
Deutschland
  • Position auf der Karte , wenn der Läufer aufgrund von Diskrepanzen feststellt , dass diese nicht der
  • und ein absolut und nicht abzuwendend sinkendes Angebot aufgrund eines möglicherweise bevorstehenden globalen Ölfördermaximums verursacht werden könnte
  • Fall genügt es , dass sich dem Beobachter aufgrund eines Erfahrungssatzes die Vorstellung von einem bestimmten Geschehensablauf
  • der Fall , bei denen das weitere Vorgehen aufgrund von Zufallsereignissen teilweise komplett hinterfragt werden muss .
Deutschland
  • “ war jene britische Stelle , bei der aufgrund eines 1713 erlassenen und 1737 enger gefassten Gesetzes
  • ) , international einflussreicher Pionier der Produktionswissenschaften ; aufgrund des Gesetzes zur Wiederherstellung des Berufsbeamtentums von seinem
  • PB-Treuhänder Rechtsverstöße feststellen . Hierfür sind die PB-Treuhänder aufgrund der ihnen durch Abs . 2 Nr .
  • durch die Eintragung in das Handelsregister existiert und aufgrund dieses Eintrags auch die Kaufmannseigenschaft erhält . Nach
Kassel
  • aus dem Stadtkern von Brüssel , auch Pentagon aufgrund seiner fünfeckigen Form genannt . Er fusionierte im
  • auf Toulouse innerhalb der Stadtgrenzen : Toulouse wird aufgrund seiner zahlreichen Bauwerke aus roten Ziegelsteinen auch la
  • finden häufig im Ohio Stadium statt , das aufgrund seiner Hufeisenform im Volksmund als Horseshoe bekannt ist
  • Centre Block befindet sich die Parlamentsbibliothek , die aufgrund ihres Kuppeldachs und seinen Stützpfeilern an einen gotischen
Politiker
  • ein palästinensisches Gefängnis , in dem seit 2002 aufgrund einer israelisch-palästinensischen Übereinkunft Ahmad Saadat , der Anführer
  • General . Der Vetter von Saddam Hussein bekam aufgrund der von ihm befohlenen Giftgas-Einsätze von den westlichen
  • Ministerpräsident von Belgien , Willy Martens , tritt aufgrund tiefgreifender Meinungsverschiedenheiten mit dem sozialistischen Koalitionspartner zurück ,
  • ehemalige umweltpolitische Sprecher der CDU-Bundestagsfraktion Herbert Gruhl verließ aufgrund von unüberbrückbaren Differenzen in der Umweltpolitik im Juli
Philosophie
  • Der Verein argumentierte damit , dass die Frauen aufgrund ihrer biologischen Verschiedenheit durch ihre politische und rechtliche
  • die Einteilung der Gesellschaft in soziale Klassen wird aufgrund ihrer politischen Brisanz bezweifelt . Der Begriff bürgerliche
  • soziale Ungleichheit “ dann vor , wenn Menschen aufgrund ihrer Stellung im sozialen Beziehungsgefüge ( 3 )
  • Gegenden ; zum anderen , weil jeder Mensch aufgrund seiner individuellen Erfahrung und geistigen Verfassung seine Umwelt
Medizin
  • den Tod bedeuten . Die Gentherapie , die aufgrund der begrenzten Lebensdauer der Leukozyten mehrmals im Jahr
  • Phenobarbital eingesetzt , wenn eine Erhöhung der Phenobarbitaldosis aufgrund der geringen therapeutischen Breite nicht mehr in Frage
  • angeregt werden ( etwa durch Immunzellen ) oder aufgrund von zellinternen Prozessen ausgelöst werden ( etwa nach
  • ist ( siehe Eileiterschwangerschaft ) . Letztere kann aufgrund der mangelnden Nährstoffversorgung und des unzureichendem Raumangebots nicht
Mythologie
  • auf einen Autor enthält , wird heute auch aufgrund des vom als echt angesehenen 1 . Clemensbrief
  • heute Patna ) ca. 253 v. Chr . aufgrund von Meinungsverschiedenheiten u.a. über das Verständnis des Abhidhamma/Abhidharma
  • rückte Tizian , wenn auch weiterhin hochangesehen , aufgrund des allgemeinen „ Hypes “ um Tintoretto etwas
  • gleichsetzte . Dabei erwartete er das jüngste Gericht aufgrund von Berechnungen aus der Bibel im Jahre 1260
Sprache
  • mit aufgedruckter Hologrammfolie ein . Diese Gestaltungsform ist aufgrund des technischen Herstellungsaufwandes eine Randerscheinung , die für
  • ist in Österreich folgender Sicherheitshinweis abgedruckt , welcher aufgrund der Nahrungsergänzungsmittelverordnung verpflichtend ist : Dieses Produkt ist
  • Computergrafik-Chips . In der Halbleiterbranche galt diese Übernahme aufgrund der besonderen Konstellationen ( kaum direkte Konkurrenz dieser
  • 20 ) verwendet . Das 10er-System ist heute aufgrund der Verwendung im Schulsystem jedoch gängiger . Gezählte
Wirtschaft
  • der Landbevölkerung , die mit der herrschenden Politik aufgrund wirtschaftlicher Belastungen und entsprechender Einbußen besonders unzufrieden waren
  • kleinen Völker Nordsibiriens nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion aufgrund der neuen Marktstrukturen drastisch verschlechtert und der Preisdruck
  • Schaden zu . Der Lebensstandard verschlechterte sich insbesondere aufgrund des Embargos in den 1990er Jahren drastisch .
  • Bevölkerungsanstieg zu rechnen ist . Zugleich muss man aufgrund weit verbreiteter Armut und der relativ hohen Verbreitung
Software
  • werden ( → SMTP-Relay-Server ) . Außerdem kann aufgrund der unterschiedlichen Ports eine einfache Firewallregel verwendet werden
  • usw . Beim Einrichten eines Computers sollte man aufgrund der besonderen Verhaltensweise von TSR-Programmen , die nur
  • Konzept verfolgt das Ziel eines leichtgewichtigen Protokolls , aufgrund des flexiblen Einsatzbereiches führt die zu übertragende Datei
  • zum Beispiel Tiger-Tree-Hash-Funktionen . Das Auffinden von Dateien aufgrund des Hashwertes ihres Inhaltes ist zumindest in den
Gattung
  • untersucht : Es konnte festgestellt werden , dass aufgrund Mangel an Beute die Komodowarane im Vergleich zu
  • Krokodile als heilige Tiere verehrt , wahrscheinlich gerade aufgrund der Gefahr , die von ihnen ausging .
  • Tagen nicht mehr gesäugt worden sind , werden aufgrund ihrer Lautäußerungen Heuler genannt . In jüngerer Zeit
  • sogenannten Schwarzen Dsud , bei dem die Tiere aufgrund von zu wenig Schnee verdursten ( da Brunnen
Film
  • . Georg war betrübt darüber , dass ihm aufgrund der öffentlichen Meinung keine andere Wahl blieb ,
  • Pfarrer mit seiner Ehefrau “ , die er aufgrund des Zölibats eigentlich gar nicht haben darf .
  • Teufel die Rechte am Menschen , die dieser aufgrund der Erbsünde erworben hatte , abgekauft habe .
  • Teufel die Rechte am Menschen , die dieser aufgrund der Erbsünde erworben habe , wieder abgekauft habe
Band
  • und Änderungswünsche an ihrem Gesangsstil , laut Basie aufgrund ihrer Unzuverlässigkeit . Danach sang sie bei Artie
  • . Weissmüller war der erste Sportler , der aufgrund seines Erfolgs in den Filmstudios von Hollywood Karriere
  • Shearer noch populärer . Einige Schauspieler wurden gerade aufgrund ihres Akzents beliebt . Maurice Chevalier stieg 1929
  • Band von Benny Goodman und wurde schon bald aufgrund seines hervorragenden Spiels zu einer nationalen Berühmtheit ;
Distrikt
  • auf der Westseite viel stärkerer Wind herrscht und aufgrund dessen auch ein stärkerer Wellengang . Die Ostseite
  • Felsen ablagerten . Das Klima auf Åland ist aufgrund der Insellage in der Ostsee im Vergleich zum
  • Harz feststellen . Die Flüsse des Harzes haben aufgrund der Geographie und des Klimas stark schwankende Wasserführungen
  • Durchzug der Kaltfront hat man eine hervorragende Fernsicht aufgrund der klaren Luft . Das Rückseitenwetter nach einem
Chemie
  • des Brennvorganges , jedoch kristallisiert er beim Abkühlen aufgrund seiner Zähigkeit nicht wieder aus . Porzellan enthält
  • künstlich erzeugt . Siliciumcarbid ( SiC ) gehört aufgrund seiner besonderen Fähigkeiten aktuell zu den wichtigsten Industriekeramiken
  • Silbers vergleichbar : In Salzsäure verhält es sich aufgrund der Bildung von leichtlöslichen Palladiumchloridverbindungen unedel . In
  • Wollaston fand das Element 46 in südamerikanischem Platinerz aufgrund zu geringer Ausbeuten an Platin aus in Königswasser
London Underground
  • erhielt er wieder die Zuggattung Luxuszug , da aufgrund der Weltwirtschaftskrise und der nachlassenden Auslastung auch in
  • später aufgelassen . Die anfangs geplante Normalspur konnte aufgrund der beengten Verhältnisse und aus Kostengründen nicht realisiert
  • den neuen Anforderungen in keiner Weise gewachsen , aufgrund der maroden Gleisanlagen der Deutschen Reichsbahn waren aber
  • Suhl zur Serienreife entwickelt . Bevor die Produktion aufgrund von Finanzierungsproblemen eingestellt werden musste , wurden in
Mond
  • Statt wie die meisten anderen Fahrer die Reifen aufgrund des ständig wechselnden Wetters bis zu siebenmal zu
  • fünf Innings gespielt wurden , aber das Spiel aufgrund schlechter Wetterverhältnisse nicht fortgesetzt werden kann ) ,
  • eingeführt , da es dort zu schweren Verletzungen aufgrund des Aufeinandertreffens von unterschiedlich robust gebauten Frauen gekommen
  • ein Spiel abgesagt oder unterbrochen wird , etwa aufgrund schlechter Wetterverhältnisse , wird es an einem anderen
Fußballspieler
  • noch im Kader der Meidericher , kam aber aufgrund von Problemen an der Achillessehne nur noch einmal
  • der Geschichte der Vierschanzentournee das Springen in Innsbruck aufgrund eines Föhnsturms komplett abgesagt und am 5 .
  • - ursprünglich Zweiter der Serie A 2005/06 , aufgrund des Manipulationsskandals auf Platz 3 zurückgestuft , Einstieg
  • . Allerdings hat auch der SK Rapid kurzzeitig aufgrund finanzieller Probleme in der Saison 1976/77 unter dem
Texas
  • oder die neuseeländische Telekom . Die Arbeitslosenquote stieg aufgrund verschiedener Maßnahmen kurzfristig zwar bis auf 15 %
  • Zeitschriften abonniert . Diese Zahl hat sich seitdem aufgrund von Sparmaßnahmen stark reduziert . Der Jahresetat liegt
  • Jeanne-Claude , das nicht zeitlich begrenzt wäre und aufgrund seiner immensen Kosten von schätzungsweise einer halben Milliarde
  • pro 100.000 Einwohner . Bisher wurde die Inzidenz aufgrund von Daten einer großen bundesweiten Krankenkasse auf 122
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK