aufgrund
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | auf-grund |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (10)
- Englisch (14)
- Estnisch (6)
- Finnisch (11)
- Französisch (7)
- Griechisch (9)
- Italienisch (8)
- Lettisch (8)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
поради
Es wurde aufgrund der verzögerten Komitologie-Entscheidung blockiert .
Тя беше блокирана поради забавеното решение на комитетите .
|
aufgrund |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
заради
Der Barcelona-Prozess , der aus politischen Gründen hinausgezögert wurde - vor allem aufgrund regionaler Konflikte im Mittelmeerraum - ist aber eigentlich immer noch lebendig , wie die großen Integrationsprojekte , die die Union mit ihren eigenen Mitteln unterstützt , und der Fortschritt , der bei der Festlegung der institutionellen Struktur der UfM gemacht wird , zeigen .
Процесът от Барселона замря по политически причини , преди всичко заради регионалните конфликти в Средиземноморския регион , но технически той още е жив , както се вижда от големите интеграционни проекти , които Съюзът подкрепя със собствено финансиране и от напредъка , отбелязан в определянето на институционалната структура на СзС .
|
Arbeitsplätze aufgrund |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
места поради
|
aufgrund der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
поради
|
aufgrund von |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
поради
|
aufgrund des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
поради
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
grund
Von einem einseitigen belgischen Verbot von Nachtflügen rät er ab , da dies – aufgrund der potenziellen Aufgabe von Standorten – schwer wiegende Folgen für die Beschäftigung in Belgien haben kann .
Han ønsker ikke et ensidigt belgisk forbud mod natflyvninger , da dette - på grund af risikoen for flytning af arbejdspladser - kan få alvorlige følger for beskæftigelsen i Belgien .
|
aufgrund |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
på grund af
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
følge
Bei den meisten dieser Betreuer handelt es sich um Großeltern , die hauptsächlich ihre Enkelkinder betreuen . Normalerweise ist dies der Fall , weil ein Elternteil drogenabhängig ist oder aufgrund von Drogenabhängigkeit verstorben ist .
De fleste slægtsplejere er bedsteforældre , der er de primære plejepersoner for deres børnebørn , normalt fordi forælderen enten har et narkotikamisbrug eller er død som følge af dette narkotikamisbrug .
|
aufgrund der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
på grund af
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
grund af deres
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
forskelsbehandling på
|
aufgrund des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
på grund af
|
aufgrund von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
på grund af
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
af deres
|
aufgrund der |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grund af den
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
due
( LT ) Herr Präsident ! Ja , die Situation in Pakistan ist besonders kompliziert , sowohl aufgrund von internen als auch aufgrund von externen Faktoren , und aus diesem Grund erschüttern solche Ereignisse wie ein politischer Mord aus religiösen Gründen , und dann noch an einer so wichtigen Persönlichkeit , sofort das ganze Land und die ganze Gesellschaft .
( LT ) Mr President , yes , the situation in Pakistan is particularly complicated , both due to internal and external factors , and therefore , events like a political assassination for religious reasons , and of such an important figure , immediately rock the entire country and the whole of society .
|
aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
because of
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
due to
|
Verfolgung aufgrund |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
persecution on
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
discrimination on
|
aufgrund von |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
because of
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
discrimination
|
aufgrund der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
because of
|
aufgrund von |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
due to
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
their
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
discrimination based
|
aufgrund des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
because of
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
due to
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
discrimination based on
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tõttu
Die Europäische Union hat aufgrund ihrer Werte und ihres Entwicklungskonzepts die moralische Pflicht , dafür zu sorgen , dass die Rechte des Kindes im Handeln sowohl innerhalb der Union als auch international hohe Priorität genießen .
Oma väärtushinnangute ja oma arengukontseptsiooni tõttu on Euroopa Liidul moraalne kohustus tagada , et lapse õigused on peamiseks prioriteediks nii sisemises kui rahvusvahelises tegevuses .
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tõttu .
|
aufgrund von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tõttu
|
aufgrund der |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tõttu
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
seksuaalse sättumuse alusel
|
aufgrund des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tõttu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vuoksi
Zum Nachteil der Verbraucher , insbesondere in abgelegenen Regionen , gehen uns in Großbritannien aufgrund der EU-Beschränkungen für staatliche Beihilfen in rasantem Tempo die Postdienste der Royal Mail verloren .
Me Yhdistyneessä kuningaskunnassa joudumme pian luopumaan Royal Mailin postipalvelusta EU : n valtionapurajoitusten vuoksi , ja kärsijöinä ovat kuluttajat varsinkin syrjäisillä alueilla .
|
aufgrund |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
takia
Wir müssen anerkennen , dass die EU und ihre Mitgliedstaaten ihre Augen davor verschließen , zum Beispiel aufgrund von Handelsbeziehungen .
On tunnustettava , että EU ja sen jäsenvaltiot ummistavat silmänsä tältä muun muassa kauppasuhteiden takia .
|
aufgrund |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
perusteella
Es zeigt sich also , wie wichtig eine gemeinsame und kohärente Außenpolitik ist , und ich bin auch der Meinung - im Gegensatz zu einigen anderen - , daß es durchaus gerade aufgrund der Aktivitäten der niederländischen Präsidentschaft hier eine Reihe von Fortschritten gegeben hat .
Se osoittaa siis , kuinka tärkeää yhteinen ja yhtenäinen ulkopolitiikka on . Olen myös sitä mieltä , päinvastoin kuin eräät muut , että tässä on otettu joukko edistysaskeleita täysin juuri Hollannin puheenjohtajakauden toiminnan perusteella .
|
aufgrund |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vuoksi .
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
perustuvaa syrjintää
|
aufgrund von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vuoksi .
|
aufgrund der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vuoksi
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
perustuvan syrjinnän
|
aufgrund des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vuoksi
|
aufgrund der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vuoksi .
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
takia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en raison
|
aufgrund |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
raison
Dazu gehört sein Vorschlag über die aktive Sterbehilfe , die im direkten Gegensatz zu einem Beschluss des Europarats vom 26 . März 2002 steht , oder das Kapitel über Einwanderung und Asyl , das die Einwanderung aus wirtschaftlichen Gründen mit den Asylbewerbern vermischt - eine Frage , die schon durch die Kommission und auch in unserer parlamentarischen Debatte geklärt worden ist - , oder die Forderung nach Gleichstellung der Ehe mit den Verbindungen zwischen Homosexuellen , und er schlägt sogar vor , ihnen die Adoption von Kindern zu genehmigen . Das geht über die logische Nichtdiskriminierung aller Menschen aufgrund ihrer sexuellen Ausrichtung hinaus .
Parmi elles figurent la proposition sur l'euthanasie active , qui s ' oppose à une décision du Conseil de l'Europe du 26 mars 2002 , ou la partie relative à l'immigration et à l'asile , qui confond l'immigration pour raisons économiques et les demandeurs d'asile - question déjà traitée par la Commission elle-même ainsi que dans le cadre de nos débats parlementaires - , ou encore la demande d'assimilation des unions homosexuelles au mariage . Il est même proposé de leur permettre d'adopter des enfants , ce qui dépasse la notion logique de non-discrimination des personnes en raison de leur orientation sexuelle .
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
discrimination fondée
|
aufgrund der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
en raison
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
discrimination fondée sur
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
discrimination
|
aufgrund der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
à cause
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
λόγω
Zweitens aufgrund seiner Verpflichtung , den Bürgervertreter zu unterstützen .
Δεύτερον , λόγω της υποχρέωσής της να στηρίξει τον Διαμεσολαβητή .
|
aufgrund |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
εξαιτίας
Ich verwende den Begriff " anfällig " nicht nur aufgrund der Reaktion des Sektors auf die Rezession , sondern insbesondere auch aufgrund der Anzahl von Arbeitern und KMU , die er zählt - 12 Millionen bzw . etwa 65 000 .
Χρησιμοποιώ τον όρο " ευάλωτος " όχι μόνο εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο ο συγκεκριμένος τομέας ανταποκρίθηκε στην κρίση , αλλά ιδίως εξαιτίας του αριθμού των εργαζομένων και των ΜΜΕ που έχει , 12 εκατομμύρια και περίπου 65.000 αντιστοίχως .
|
aufgrund |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
λόγω της
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
λόγω των
|
nur aufgrund |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
μόνο λόγω
|
aufgrund der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
λόγω της
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
διακρίσεις λόγω
|
aufgrund der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
λόγω
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
διακρίσεων λόγω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
causa
Meiner Ansicht nach ist die Entsendung der europäischen Friedensmission auch aufgrund der gegenwärtigen humanitären und sicherheitspolitischen Situation unerlässlich geworden .
A mio parere , e a causa dell ' attuale situazione umanitaria e di sicurezza , lo spiegamento della missione di pace europea è diventato indispensabile .
|
aufgrund |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a causa
|
aufgrund der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a causa
|
aufgrund des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
a causa
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
discriminazione
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
della loro
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
discriminazione basata
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
discriminazione fondata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dēļ
Die Verhandlungen der Doha-Runde stockten von Anfang an und standen ein Jahr lang aufgrund eines fundamentalen Problems still : Das System hat nämlich seine für alle erträglichen Grenzen erreicht , egal ob Industrieland , Schwellenland oder Entwicklungsland , was der internationale Jargon für jene Länder ist , die verarmt und gezwungen sind , sich in einen hart umkämpften globalen Markt , der sie verschlingt , zu integrieren .
Jau no paša sākuma pārrunas Dohas sarunu kārtā nav bijušas stabilas un būtiskas problēmas dēļ viens gads ir pagājis sastingumā , proti , sistēma ir sasniegusi pieļaujamās robežas attiecībā pret visiem - neatkarīgi no tā , vai runa ir par attīstītajām , jaunattīstības vai neattīstītām valstīm , kā starptautiskā žargonā dēvē valstis , kuras skārusi nabadzība un kuras ir spiestas integrēties sevišķi konkurētspējīgā pasaules tirgū , kas tās aprij .
|
aufgrund |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dēļ .
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dēļ
|
aufgrund der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dēļ
|
aufgrund des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dēļ
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
diskrimināciju
|
aufgrund des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dēļ .
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dēļ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dėl
Es bestand also eine Seuchengefahr aufgrund der Verschmutzung des Wassers .
Tai reiškia , kad kilo epidemijos rizika dėl užteršto vandens .
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
dėl savo
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
diskriminacija dėl
|
aufgrund der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dėl
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vanwege
Aus diesem Grund müßten neben den Beihilfen für Silomais auch Mittel für Grünlandfutter an Milch - und Rindfleischerzeuger gezahlt werden , die aufgrund der in ihrem Land herrschenden natürlichen Bedingungen keinen Mais anbauen können .
Er moet daarom overeenkomstig de steun voor maïsvoer ook steun voor hooi verleend worden aan de melk - en rundvleesproducenten in de landen waar vanwege de natuurlijke omstandigheden geen maïs verbouwd kan worden .
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grond
Vertritt der Rat die Ansicht , dass die Rechtssprechung aus dem Jahr 1985 , nach der der Grundsatz der Nicht-Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit auf den Zugang zu den Hochschulen angewendet wird , inkorrekt ist ?
Is de Raad van mening dat de rechtspraak sinds 1985 waarbij het beginsel van niet-discriminatie op grond van nationaliteit wordt toegepast op de toegang tot het hoger onderwijs , onwettig is ?
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gevolg
Der Haushaltsplan der Europäischen Union muss genügend Zuteilungen enthalten , um es der Kommission zu erlauben , ihren Überwachungsaufgaben nachzukommen , Erzeuger zu unterstützen , wo dies notwendig ist , und dem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit entgegenzuwirken , mit dem Erzeuger aufgrund der Verabschiedung neuer Tierschutzstandards und deren Änderungen konfrontiert sind .
De begroting van de Europese Unie moet voldoende voorzieningen bevatten om de Commissie in staat te stellen haar toezichttaken uit te voeren , producenten waar nodig te steunen en het verlies aan concurrentievermogen te compenseren waarmee producenten worden geconfronteerd als gevolg van de invoering van nieuwe en gewijzigde normen voor dierenwelzijn .
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
discriminatie op
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
vanwege hun
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
discriminatie op grond
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vanwege
|
aufgrund der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vanwege
|
aufgrund der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vanwege de
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
discriminatie
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ze względu na
|
aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
z powodu
|
aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
względu
Ich hätte von ihm gerne gehört , dass uns aufgrund der Finanzkrise Arbeitsplätze verloren gehen .
Chciałbym od niego usłyszeć , że ze względu na kryzys finansowy tracimy miejsca pracy .
|
aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
powodu
Die ursprüngliche Verordnung wurde daher erneut geprüft . Der Fonds sollte effizienter reagieren können , um Arbeiter zu unterstützen , die ihre Jobs nicht nur aufgrund der Globalisierung , sondern vorübergehend aufgrund des finanziellen und wirtschaftlichen Rückgangs eingebüßt hatten .
W związku z tym oryginalna regulacja została poddana przeglądowi , by umożliwić Funduszowi skuteczniejsze reagowanie w celu wsparcia pracowników , którzy stracili pracę nie tylko w wyniku globalizacji , ale również tymczasowo z powodu spowolnienia finansowego i gospodarczego .
|
aufgrund |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ze względu
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ze
Wenn wir die globale wettbewerbsfähige Position der EU wirklich stärken möchten , können wir es nicht zulassen , dass bestimmte Regionen aufgrund einer überalterten Infrastruktur und schlechter Bildungs - , Sozial - und Gesundheitssysteme zurückbleiben .
Jeśli naprawdę chcemy wzmocnić globalną pozycję konkurencyjną UE , nie możemy pozwolić sobie na pozostawienie w tyle niektórych regionów ze względu na ich przestarzałą infrastrukturę oraz kiepskie systemy edukacji , opieki społecznej i zdrowotnej .
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z uwagi na
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dyskryminacji ze
|
aufgrund von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
z powodu
|
aufgrund des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
z powodu
|
aufgrund der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ze względu na
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dyskryminacji ze względu
|
aufgrund der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
z powodu
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dyskryminacji
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
z uwagi na
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
devido
Einige Vereine mussten sogar aufgrund von Zahlungsverzögerungen durch die Kommission geschlossen werden .
Algumas associações têm inclusivamente de ser encerradas devido aos atrasos nos pagamentos pela Comissão .
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
devido à
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
devido à sua
|
aufgrund von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
devido
|
aufgrund des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
devido
|
aufgrund der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
devido
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
discriminação com
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
discriminação
|
aufgrund der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
devido à
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
discriminação com base
|
aufgrund von |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
devido a
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
orientação sexual
|
aufgrund des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
devido ao
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
din cauza
|
aufgrund |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
cauza
Diese Übergangsperiode ist höchst problematisch aufgrund des starken Einflusses auf die Wirtschaft , Sozialpolitik und den Finanzbereich Belgiens und trägt damit nicht gerade zur Verbesserung der Situation bei .
Această perioadă de tranziție este extrem de problematică din cauza influenței sale majore asupra economiei , politicii sociale și sectorului financiar din Belgia și nu contribuie la îmbunătățirea situației .
|
aufgrund |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
datorită
im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident ! Nicht nur aufgrund des Internationalen Tages zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen sollten wir uns bei der Erwägung einer Entschließung in dieser Frage fragen , ob wir genug getan haben .
în numele Grupului ALDE . - Domnule preşedinte , nu doar datorită Zilei internaţionale pentru eliminarea violenţei împotriva femeilor ar trebui să ne întrebăm , în momentul în care luăm în considerare o horărâre pe această temă , dacă am făcut destul .
|
aufgrund der |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
din cauza
|
aufgrund des |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
din cauza
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
discriminarea pe
|
aufgrund von |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
din cauza
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
datorită
|
aufgrund des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
datorită
|
aufgrund der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
datorită
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
grund
schriftlich . - ( RO ) Der Kommissionsbericht verweist auf die Entvölkerung des ländlichen Raums vor dem Hintergrund eines Mangels an Arbeitsplätzen - mit Ausnahme der Landwirtschaft - oder aufgrund schlechter Lebensbedingungen .
skriftlig . - ( RO ) I kommissionens rapport hänvisas det till avfolkningen av landsbygdsområden , på grund av brist på andra arbetsplatser än inom jordbruket eller på grund av dåliga livsvillkor .
|
aufgrund |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
på grund av
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
grund av
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
diskriminering på
|
aufgrund der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
på grund av
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
diskriminering på grund
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
grund
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
z dôvodu
|
aufgrund |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dôsledku
Angesichts der stärkeren Rolle der EIB und auch aufgrund der Erweiterung der von der EU geleisteten Garantien , ist hier dringend eine Änderung geboten .
Vzhľadom na rozšírenie úloh EIB a aj v dôsledku rozšírenia záruk EÚ voči nej je naliehavo potrebné zmeniť to .
|
aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
v dôsledku
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dôvodu
Dieser Mangel an Verantwortlichkeit ist es , der zur Einstellung der Fischerei für alle Mitgliedstaaten geführt hat aufgrund der skandalösen Nachricht vom August , wonach zwei Länder bis dahin bereits die gesamte Fangquote der EU abgefischt hatten .
Táto neschopnosť prevziať zodpovednosť viedla k uzavretiu rybných hospodárstiev vo všetkých členských štátoch z dôvodu škandalóznych správ v auguste , že dve krajiny vylovili celú kvótu Európskej únie .
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
základe
In einer ganzen Reihe von Fällen darf der Hersteller das CE-Zeichen nicht aufgrund einer Selbsterklärung und eigenen Prüfung verwenden , sondern er muss es durch eine dritte Stelle zertifizieren lassen , nämlich immer dann , wenn vom fehlerhaften Funktionieren des Produkts eine Gefahr für den Benutzer ausgehen könnte .
V mnohých prípadoch nie je výrobcovi dovolené používať symbol CE na základe jeho samostatného vyhlásenia a jeho vlastných dôkazov , ale výrobok musí byť certifikovaný tretím orgánom , najmä vtedy , keď môžu byť užívatelia ohrození nesprávnym fungovaním výrobku .
|
Verfolgung aufgrund |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
prenasledovanie na
|
aufgrund von |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
z dôvodu
|
aufgrund der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
z dôvodu
|
aufgrund der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sexuálnej orientácie
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
diskriminácia
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
diskriminácie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
zaradi
Daher kann unmöglich das oft gehörte Argument unterstützt werden , dass das Abraten von der Verwendung von PVC in Elektro - und Elektronikgeräten aufgrund der Dioxinemissionen gerechtfertigt ist , wenn diese im Freien verbrannt werden .
Zato se ni mogoče strinjati s pogosto slišanim argumentom , da je zmanjševanje uporabe PVC v električni in elektronski opremi upravičeno zaradi emisij dioksina pri sežiganju zunaj .
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na podlagi
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podlagi
Ich habe heute mit Außenminister Frattini telefoniert , um klarzumachen , dass wir als Sozialistische Fraktion zusammen mit der Kommission und mit dem Rat jetzt gemeinsam eine Lösung der dringendsten Probleme erreichen wollen , weil ich glaube , dass wir die Roma nicht zum Gegenstand der Attacken von Leuten werden lassen dürfen , die aufgrund dieser Defizite ihre rechtspopulistische Politik betreiben wollen .
Danes sem po telefonu govoril z gospodom Frattinijem , italijanskim ministrom za zunanje zadeve , in mu povedal , da želi socialdemokratska skupina skupaj s Komisijo in Svetom doseči rešitev najbolj nujnih težav , ker menim , da ne smemo dopustiti , da Romi postanejo tarče napadov ljudi , ki si hočejo privoščiti desničarsko populistično politiziranje na podlagi teh pomanjkljivosti .
|
Nichtdiskriminierung aufgrund |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nediskriminacije na
|
Frauen aufgrund |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ženske zaradi
|
aufgrund dieser |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
zaradi teh
|
aufgrund der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zaradi svoje
|
aufgrund von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zaradi
|
aufgrund des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zaradi
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zaradi njihove
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
debido
( EL ) Frau Präsidentin , ich denke , dass dieses ganze Problem nur aufgrund der mangelnden Informationen für die Verbraucher und die Öffentlichkeit entstanden ist .
( EL ) Señora Presidenta , creo que toda esta cuestión ha surgido debido a la falta de información para los consumidores y el público .
|
aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
debido a
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
discriminación por
|
aufgrund des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
debido
|
aufgrund der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
debido a
|
aufgrund von |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
debido
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
discriminación
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
orientación sexual
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
debido
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
discriminación por motivos
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sexual
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kvůli
Der Zeitraum nach 2013 erscheint besonders Besorgnis erregend , beispielsweise wegen der Aufhebung der Exportsubventionen und der Milchquoten , sowie aufgrund des gesteigerten Imports aus anderen Ländern .
Velké zneklidnění vyvolává období po roce 2013 , například kvůli zrušení vývozních náhrad a mléčných kvót a současně i kvůli většímu objemu dováženého zboží z jiných zemí .
|
aufgrund |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
důsledku
Wie es in der Entschließung heißt , ist der Kraftstoffpreis für die Fischer in den letzten fünf Jahren um mehr als 300 % und seit Januar um über 38 % angestiegen , während sich die Preise 20 Jahre lang nicht verändert haben , in einigen Fällen sind sie aufgrund der Importschwemme , häufig mit Produkten aus illegaler Fischerei , um bis zu 25 % gesunken .
Jak je uvedeno v usnesení , cena pohonných hmot používaných rybáři vzrostla za posledních pět let o více než 300 % a během ledna o více než 38 % , přičemž ceny se za posledních 20 let nezměnily , a v některých případech klesly až o 25 % v důsledku obrovského nárůstu dovážených produktů , kterými jsou často produkty pocházející z nezákonného rybolovu .
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
v důsledku
|
aufgrund |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na základě
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vzhledem
Aufgrund des geografischen Zufalls eines Ozeans und aufgrund des historischen Zufalls eines Pendels , das uns je nach den Umständen vereint oder trennt , leben wir im Exil .
Jsme vyhnanci z geografického hlediska , vzhledem k oceánu , a historického hlediska , které má podobu kyvadla , které nás sbližuje a odcizuje v závislosti od daných okolností .
|
aufgrund der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kvůli
|
aufgrund des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kvůli
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
diskriminaci na
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
diskriminaci na základě
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
diskriminace
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
v důsledku
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
aufgrund |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
miatt
( FR ) Frau Präsidentin ! Ja , wir müssen aus der afghanischen Falle herauskommen , in die wir aufgrund der von George Bush verfolgten Politik geraten sind .
( FR ) Elnök asszony ! Igen , ki kell szabadulnunk az afgán csapdából , amelybe a George Bush által követett politika miatt beleestünk .
|
aufgrund |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
miatt .
|
aufgrund |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
alapján
schriftlich . - Die Verurteilung von Roxana Saberi am 18 . April 2009 wegen Spionage erfolgte , ohne ihr den Beistand eines Anwalts zu ermöglichen und aufgrund eines Verfahrens , das weder fair noch transparent war .
írásban . - Roxana Saberi 2009 . április 18-i " kémkedésért ” való elítélésére anélkül került sor , hogy Saberinek lehetősége lett volna ügyvédhez fordulni , és olyan tárgyalás alapján , amely nem volt sem tisztességes , sem nyílt .
|
aufgrund ihrer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
miatt
|
aufgrund von |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
miatt
|
aufgrund der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
miatt
|
Diskriminierung aufgrund |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
alapuló megkülönböztetés
|
aufgrund der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
következtében
|
Häufigkeit
Das Wort aufgrund hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 456. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 166.06 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Aufgrund
- wegen
- trotz
- Wegen
- Trotz
- Fehlens
- mangelnden
- infolge
- schlechten
- fehlenden
- mangelnder
- dank
- fehlender
- Mangels
- ausbleibenden
- mangelhafter
- anhaltenden
- Verlustes
- Infolge
- Verlusts
- anhaltender
- angespannten
- schlechter
- Finanzlage
- Auftretens
- Drucks
- Grund
- enormen
- bezüglich
- befürchteter
- ausbleibender
- jedoch
- unklaren
- Übergewichts
- Bekanntheitsgrades
- allerdings
- Lage
- Alters
- deshalb
- finanzieller
- Risikos
- schwierigen
- starken
- verspäteten
- Versagens
- zunehmenden
- Mängel
- Probleme
- nachlassenden
- Verlust
- fehlendem
- immensen
- Vergleiches
- mangels
- Ausbleibens
- erheblicher
- infolgedessen
- finanziellen
- Engpässen
- weshalb
- fortgesetzten
- zeitweiligen
- unbefriedigenden
- weitgehenden
- wiederholter
- verschlechterten
- geschuldet
- Mängeln
- Unzulänglichkeiten
- nachlassender
- problematischen
- Erreichens
- Geldmangels
- unsicheren
- Problemen
- sodass
- während
- daher
- dadurch
- kriegsbedingten
- Wechsels
- mangelnde
- Engpässe
- weswegen
- drohender
- behindert
- Fahrens
- Vergleichs
- aber
- beschränkten
- Großteils
- unbefriedigender
- Einstellung
- erlittenen
- Entzugs
- Ermangelung
- besseren
- gravierenden
- einstellen
- zuließen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aufgrund der
- aufgrund des
- aufgrund von
- aufgrund ihrer
- aufgrund seiner
- aufgrund einer
- aufgrund eines
- sich aufgrund
- ist aufgrund der
- sich aufgrund der
- die aufgrund ihrer
- aufgrund des hohen
- er aufgrund seiner
- die aufgrund von
- sich aufgrund des
- ist aufgrund seiner
- sind aufgrund ihrer
- sich aufgrund ihrer
- aufgrund ihrer geringen
- aufgrund ihrer Größe
- sie aufgrund ihrer
- werden aufgrund ihrer
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
aʊ̯fˈɡʀʊnt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Abgrund
- Hauptgrund
- Hintergrund
- Migrationshintergrund
- Untergrund
- Alsergrund
- rund
- Blattgrund
- Grund
- Rund
- Meeresgrund
- Vordergrund
- verheerend
- Referent
- Reichstagsbrand
- Rand
- Verbund
- gebrannt
- Frauenbund
- getrennt
- trennt
- Labyrinth
- Lund
- Straßenrand
- Edmund
- störend
- alternierend
- bunt
- amtierend
- Jagdhund
- Brand
- Bund
- gesund
- Lieferant
- Schlund
- transparent
- verbrennt
- Sund
- Dortmund
- Stadtrand
- Volksmund
- Konkurrent
- gravierend
- Schäferhund
- Sandstrand
- Siegmund
- Waldbrand
- Rind
- tolerant
- Geheimbund
- rennt
- Reverend
- Transparent
- Westfront
- Garant
- Pfund
- während
- verbrannt
- Ostfront
- abgetrennt
- Emigrant
- fortwährend
- Rheinbund
- Grant
- Tarent
- Blattrand
- Großbrand
- Grind
- Swakopmund
- durchtrennt
- Burgund
- abgebrannt
- Waldrand
- Weinbrand
- Befund
- lebendgebärend
- Trend
- Städtebund
- Stralsund
- Mund
- brennt
- verwirrend
- Sprint
- Vagabund
- Front
- Brandt
- Rembrandt
- Fund
- Strand
- und
- Staatenbund
- Doktorand
- führend
- Badestrand
- Korinth
- gehörend
- Hund
- Vormund
- verdünnt
- Friesland
Unterwörter
Worttrennung
auf-grund
In diesem Wort enthaltene Wörter
auf
grund
Abgeleitete Wörter
- aufgrunddessen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kassel |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Mythologie |
|
|
Sprache |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Software |
|
|
Gattung |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Distrikt |
|
|
Chemie |
|
|
London Underground |
|
|
Mond |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Texas |
|
|