Häufigste Wörter

Umlauf

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Umlauf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
omløb
de Der Vertriebssektor wird den natürlichen Platz darstellen , an dem der Euro in Umlauf gebracht wird , an dem die alte Währung eingezogen wird und auf dem zahlreiche Anpassungen erforderlich sein werden , ohne daß sich , wie beispielsweise bei Import - und Exportunternehmen , daraus eine Rendite ergibt , so daß die Kosten für den Handel unverhältnismäßig hoch sind .
da Distributionssektoren vil være det naturlige sted , hvor euroen sættes i omløb , hvor den gamle valuta indsamles , og hvor der skal gennemføres særdeles mange tilpasninger uden , at der er tale om en tilbagetjeningseffekt som hos im - og eksportvirksomheder , hvorved omkostningerne for handelen bliver uforholdsmæssigt store .
Umlauf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
i omløb
Umlauf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rygter
de Über die unbestrittene politische Bedeutung der Entscheidung hinaus sind jedoch leider in den letzten 24 Stunden die spekulativen Angriffe weitergegangen - und haben sogar zugenommen - , die durch gewisse Mehrdeutigkeiten im Zusammenhang mit dem Unterstützungsmechanismus - die , Herr Präsident des Rates , eiligst geklärt werden müssen - und durch Gerüchte unbekannter Herkunft , die in verschiedenen Versionen im Umlauf sind , genährt werden . Die jüngste Version , die gestern in Griechenland auftauchte , besteht darin , dass es einen Aufruf gäbe , dass die Vereinbarung vom 25 . März neu verhandelt werden solle .
da Foruden beslutningens ubestridte politiske betydning er de spekulative angreb dog desværre fortsat - og endda blevet øget - i løbet af de sidste 24 timer , forstærket af en række uklarheder omkring støttemekanismen - som skal afklares omgående , hr . rådsformand - og af rygter af ukendt oprindelse og med et ukendt formål . Forskellige versioner af disse rygter er sat i omløb , og den seneste version , som kom frem i Grækenland forleden , var , at der er blevet opfordret til en genforhandling af aftalen af 25 . marts .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Umlauf
 
(in ca. 56% aller Fälle)
circulation
de Nein , natürlich nicht , aber wenn wir Nadeln verteilen , wissen wir mit Sicherheit , dass keine schmutzigen Nadeln in Umlauf oder in Gebrauch sind .
en No , of course not , but if we provide needles , then we know for certain that there are no dirty needles in circulation or in use .
Umlauf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
circulating
de Ich muss sagen , diese Prognose ist doch wesentlich positiver als die Besorgnis erregenden Informationen , die im Umlauf waren .
en I must say that this prediction is considerably more positive than the worrying information that had been circulating .
Umlauf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
circulation .
Umlauf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
circulate
de 4 . um das Internet von Spam zu bereinigen und diejenigen zu bestrafen , die ihn in Umlauf bringen ;
en 4 . in order to clean the Internet of spam and punish those who make it circulate ;
Umlauf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
circulated
de Diese Änderung wird eingeführt , nachdem sie auch in den Schattenkabinetten im Umlauf war .
en This amendment takes place after having also been circulated among the shadow cabinets .
im Umlauf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
in circulation
im Umlauf
 
(in ca. 27% aller Fälle)
circulating
in Umlauf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
circulation
in Umlauf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
into circulation
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Umlauf
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ringlusse
de Wir sind uns allerdings dessen bewusst , dass selbst die besten Vorschriften nicht zur erwarteten Wirkung führen , wenn diese keine passenden Sanktionen für Stellen umfassen , die Medikamentenfälschungen in Umlauf bringen .
et Me oleme siiski teadlikud , et isegi parimad eeskirjad ei too oodatud tulemust , kui nendes ei sätestata asjakohaseid karistusi üksustele , kes lasevad võltsitud ravimeid ringlusse . Seepärast on tänane arutelu väga tähtis .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Umlauf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
liikkeellä
de Es scheinen sich jedoch einige Gerüchte im Umlauf zu befinden .
fi Monenlaisia tarinoita näyttää kuitenkin olevan liikkeellä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Umlauf
 
(in ca. 32% aller Fälle)
en circulation
in Umlauf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en circulation
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Umlauf
 
(in ca. 48% aller Fälle)
κυκλοφορούν
de Ich finde außerdem , dass Herr Staes einen wichtigen Punkt angesprochen hat , in dem er vorschlug , dass wir das Präsidium bitten , beim Rat Beschwerde einzulegen , insbesondere da nicht unterschriebene Dokumente in Umlauf sind , welche aus dem Rat zu stammen scheinen und Teilantworten auf die Fragen enthalten , die wir gestellt haben .
el Επίσης , νομίζω ότι ο κύριος Staes έθιξε ένα βάσιμο σημείο προτείνοντας να ζητήσουμε από το Προεδρείο να καταθέσει μια διαμαρτυρία για το Συμβούλιο , ειδικά επειδή υπάρχουν μη υπογεγραμμένα έγγραφα που κυκλοφορούν τα οποία φέρονται να προέρχονται από το Συμβούλιο , με επιμέρους απαντήσεις εκ μέρους του Συμβουλίου στις ερωτήσεις που θέσαμε .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Umlauf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
circolare
de Das ETI wird dazu dienen , den Wissensaustausch zu verstärken , Ideen zusammenzuführen , auszutauschen und in Umlauf zu bringen , die Forschung ganz Europas in Clustern , die ausschlaggebend für die zukünftige Entwicklung der Wettbewerbsfähigkeit der EU sein werden , zu bündeln .
it L'IET servirà dunque a rafforzare lo scambio di conoscenze , a fare incontrare , scambiare e circolare le idee , ad aggregare la ricerca di tutta Europa attorno a macroaree essenziali allo sviluppo della competitività futura dell ' UE .
Umlauf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
monete
de Dieser Bericht betrifft einen Vorschlag für eine Verordnung des Rates über die Stückelungen und technischen Merkmale der für den Umlauf bestimmten Euro-Münzen , in einem kodifizierten Text .
it La relazione in oggetto verte sulla proposta di regolamento del Consiglio riguardante i valori unitari e le specificazioni tecniche delle monete metalliche in euro destinate alla circolazione , un testo codificato .
Umlauf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
circolano
de Die Sicherheit von sich auf dem Binnenmarkt im Umlauf befindenden Produkten erfordert eine Kombination von Anstrengungen seitens der Behörden von Drittländern und rechtfertigt daher die Initiative der Kommission , die internationale Zusammenarbeit zu verstärken und offizielle Abkommen mit den relevanten Behörden in Drittländern , insbesondere in China , den USA und Japan , zu unterzeichnen .
it La sicurezza dei prodotti che circolano sul mercato domestico richiede una combinazione di sforzi insieme alle amministrazioni dei Paesi terzi , e giustifica quindi l'iniziativa della Commissione volta ad intensificare la cooperazione internazionale e a siglare accordi formali con le competenti autorità dei paesi terzi , soprattutto della Cina , degli Stati Uniti e del Giappone .
Umlauf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
banconote
de Dies ist einerseits eine Folge der Wechselkursschwäche und ist andererseits darauf zurückzuführen , dass die Noten und Münzen noch nicht im Umlauf sind und der Euro deshalb noch nicht als voller Erfolg gewertet werden kann .
it Ciò si deve , in parte , alla debolezza del tasso di cambio e , in parte , al fatto che le banconote e monete in euro non sono ancora in circolazione , cosicché non può essere sbandierato come un successo completo .
Umlauf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
in circolazione
in Umlauf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
in circolazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Umlauf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
apritē
de Die Mitgliedsländer müssen den betreffenden Patienten finden , sie müssen alle informieren , sie müssen sicherstellen , dass die mit einem im Umlauf befindlichen Medikament verbundene Gefahr öffentlich gemacht wird .
lv Dalībvalstīm ir jānosaka , kuri pacienti ir cietuši , jāinformē visi iesaistītie un jānodrošina , ka sabiedrība tiek informēta par risku , kas saistīts ar šīm apritē esošajām zālēm .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Umlauf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
omloop
de Das ist die eigentliche Ursache des derzeitigen Problems , das die Zentralbanken dadurch zu lindern versuchen , dass sie mehr Geld in Umlauf bringen oder die Zinsen anheben .
nl Dat is de wortel van het huidige probleem hetgeen de centrale banken proberen te verlichten door nog meer geld in omloop te brengen of de renten te verhogen .
Umlauf
 
(in ca. 20% aller Fälle)
in omloop
Umlauf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
circulatie
de Der Vertrag sieht jedoch nur die Harmonisierung von für den Umlauf bestimmten Münzen vor .
nl Het Verdrag voorziet echter enkel in de harmonisatie van voor circulatie bestemde muntstukken .
Umlauf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rondgaan
de Ein Abgeordneter dieses Hauses brachte ein Flugblatt in Umlauf , dem zufolge in Irland Euthanasie und Abtreibung eingeführt würden , falls der Lissabon-Vertrag angenommen würde . Dem Flugblatt lag eine Spritze bei - das muss man sich mal vorstellen .
nl Eén lid van dit Huis heeft een folder doen rondgaan waarop stond dat indien het Verdrag van Lissabon door Ierland zou worden aangenomen , euthanasie en abortus zouden worden ingevoerd . Deze folder bevatte overigens een naald !
im Umlauf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
in omloop
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Umlauf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
obiegu
de Dieser Bericht betrifft einen Vorschlag für eine Verordnung des Rates über die Stückelungen und technischen Merkmale der für den Umlauf bestimmten Euro-Münzen , in einem kodifizierten Text .
pl Sprawozdanie to dotyczy projektu rozporządzenia Rady w sprawie nominałów i parametrów technicznych monet euro przeznaczonych do obiegu , w wersji skonsolidowanej .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Umlauf
 
(in ca. 31% aller Fälle)
em circulação
Umlauf
 
(in ca. 17% aller Fälle)
moedas
de Alle anderen Länder sind es gewohnt , mit Geldscheinen umzugehen und haben nicht so viel Hartgeld im täglichen Umlauf .
pt Todos os outros países estão habituados a lidar com notas , não tendo tantas moedas em circulação no dia-a-dia .
Umlauf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
circulação
de Wir starten die gemeinsame Währung am 1 . Januar 1999 , die Münzen und Banknoten kommen 2002 in Umlauf .
pt Vamos lançar a moeda única em 1 de Janeiro de 1999 ; as moedas metálicas e o papel-moeda estarão em circulação em 2002 .
Umlauf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
notas
de Ich schlage vor und halte an der Idee fest , daß eine Seite der Banknoten und Münzen den derzeit in Umlauf befindlichen Noten gleichen sollte .
pt Sugiro e insisto em que uma das faces da nota e da moeda deveria ser semelhante à das notas actuais , emitidas pelos bancos .
in Umlauf
 
(in ca. 56% aller Fälle)
em circulação
im Umlauf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
em circulação
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Umlauf
 
(in ca. 34% aller Fälle)
omlopp
de Fast die Hälfte aller im Umlauf befindlichen österreichischen Geldscheine entfällt auf 20 - und 50-SchillingNoten .
sv Nästan hälften av alla österrikiska sedlar som är i omlopp utgörs av 20 - och 50-schillingsedlar .
Umlauf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sedlar
de Fast die Hälfte aller im Umlauf befindlichen österreichischen Geldscheine entfällt auf 20 - und 50-SchillingNoten .
sv Nästan hälften av alla österrikiska sedlar som är i omlopp utgörs av 20 - och 50-schillingsedlar .
Umlauf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mynt
de Wir haben diesen Abänderungsantrag sorgfältig geprüft , und unter rechtlichen Gesichtspunkten kann die Kommission diesen Änderungsantrag nicht im Rahmen von Artikel 105a Absatz 2 betreffend die für den Umlauf bestimmten Euro-Münzen stattgeben .
sv Vi har noga granskat ändringsförslaget , och ur juridisk synvinkel kan inte kommissionen genomföra det inom ramen för artikel 105 . a2 , som handlar om mynt utställda i euro avsedda för cirkulation .
Umlauf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
cirkulerar
de Große Zahlen von Waffen sind in Umlauf , und Überfälle finden statt .
sv Ett stort antal vapen cirkulerar , och plundring förekommer .
Umlauf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
i omlopp
im Umlauf
 
(in ca. 40% aller Fälle)
cirkulerar
im Umlauf
 
(in ca. 33% aller Fälle)
i omlopp
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Umlauf
 
(in ca. 76% aller Fälle)
obehu
de Wir sind uns allerdings dessen bewusst , dass selbst die besten Vorschriften nicht zur erwarteten Wirkung führen , wenn diese keine passenden Sanktionen für Stellen umfassen , die Medikamentenfälschungen in Umlauf bringen .
sk Uvedomujeme si však , že ani tie najlepšie smernice nezabezpečia očakávaný účinok , ak v nich nebudú zahrnuté ustanovenia o primeraných sankciách pre subjekty , ktoré uvedú do obehu falšované lieky .
Umlauf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
do obehu
den Umlauf
 
(in ca. 80% aller Fälle)
do obehu
im Umlauf
 
(in ca. 77% aller Fälle)
v obehu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Umlauf
 
(in ca. 43% aller Fälle)
obtoku
de Zusätzliche Kaufkraft , wenn sie nötig ist - entweder zur Verteilung existierenden oder bevorstehenden Wachstums oder zur Finanzierung großer Infrastrukturprojekte - , muss von der Regierung geschaffen und durch Ausgeben in Umlauf gebracht werden , und nicht von Banken geschaffen und durch Ausleihen in Umlauf gebracht werden .
sl Dodatno kupno moč , kadar je potrebna - ali za razporejanje obstoječe ali neizbežne rasti ali za financiranje velikih infrastrukturnih projektov - mora oblikovati vlada in porabiti v obtoku , ne smejo je ustvariti banke in posojati v obtok .
Umlauf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
v obtok
Umlauf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
obtok
de Gegen den Abwertungsdruck auf die nationale Währung zu wirken beinhaltet Eingriffe der Zentralbanken im Sinne größere Beträge der nationalen Währung in Umlauf zubringen , was natürlich den Inflationsdruck erhöht .
sl Preprečevanje pritiska devalvacije na nacionalno valuto zahteva poseg centralnih bank , kar pomeni dajanje večjih količin nacionalne valute v obtok , to pa očitno povečuje pritisk inflacije .
Umlauf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
krožijo
de Mit dieser Verordnung wird die Zahl der sich im Umlauf befindlichen schädlichen Wirkstoffe vor allem durch die vergleichende Bewertung und die Einhaltung des Substitutionsprinzips weiter verringert .
sl Uredba bo zagotovila še večje zmanjšanje škodljivih aktivnih snovi , ki krožijo na trgu , zlasti prek primerjalne ocene in upoštevanja načela zamenjave .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Umlauf
 
(in ca. 18% aller Fälle)
circulación
de Dies setzt vor allem voraus , dass die Sicherheit aller im Umlauf befindlichen Produkte und die Sicherheit sämtlicher im Rahmen des grenzüberschreitenden Handels mit Dienstleistungen oder im Rahmen des E-Handels erfolgenden Transaktionen gewährleistet ist .
es Eso depende particularmente de que se garantice la seguridad de todos los productos en circulación y de todas las transacciones , tanto en el ámbito del comercio transfronterizo de los servicios como del correo electrónico .
Umlauf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
en circulación
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Umlauf
 
(in ca. 59% aller Fälle)
oběhu
de Diese müssen die Konformitätserklärungen der Hersteller und die von unabhängigen Organisationen ausgegebenen Zertifikate , die die Verwendung des CE-Zeichens auf Produkten erlauben , prüfen . Drittens verpflichtet der Rechtsrahmen die Mitgliedstaaten dazu , die Zollkontrollen zu verschärfen , damit nur Produkte auf dem europäischen Markt und den Weltmärkten im Umlauf sind , die der Rechtsvorschrift entsprechen .
cs Za druhé zavedlo tržní dohled vnitrostátních orgánů , které musí kontrolovat prohlášení výrobců o shodě a certifikáty vydané nezávislými organizacemi , které užívání označení CE na výrobcích schvalují . A za třetí vyžaduje , aby členské státy posílily celní kontroly s cílem zajistit , aby na evropských a světových trzích byly v oběhu pouze ty výrobky , které jsou ve shodě s platnými právními předpisy .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Umlauf
 
(in ca. 40% aller Fälle)
forgalomban
de Heikel ist , dass es heute keine Nachhaltigkeitskriterien für die Biokraftstoffe gibt , die in der Welt bereits hergestellt werden und im Umlauf sind .
hu Az a probléma , hogy jelenleg nincsenek fenntarthatósági követelmények a bioüzemanyagok tekintetében , amelyek előállítása már világszerte folyik , és amelyek már forgalomban vannak .

Häufigkeit

Das Wort Umlauf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12977. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.89 mal vor.

12972. Subjekt
12973. verbot
12974. Stadtbahn
12975. begünstigt
12976. eingeschossiger
12977. Umlauf
12978. tägliche
12979. Drucker
12980. Timothy
12981. beliebigen
12982. Portugals

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • in Umlauf
  • im Umlauf
  • in Umlauf gebracht
  • den Umlauf
  • zweiten Umlauf
  • einen Umlauf
  • Umlauf waren
  • ersten Umlauf
  • Umlauf der
  • Umlauf um
  • im Umlauf befindlichen
  • im Umlauf waren
  • Umlauf . Die
  • Umlauf , die
  • im Umlauf . Die
  • Umlauf um die
  • einen Umlauf um
  • Umlauf . Im
  • Umlauf . Der
  • in Umlauf waren
  • im Umlauf , die
  • in Umlauf , die
  • Umlauf gebracht werden
  • Umlauf gebracht wurden
  • den Umlauf der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Um lauf

Abgeleitete Wörter

  • Umlaufzeit
  • Umlaufdauer
  • Umlaufgeschwindigkeit
  • Umlaufvermögen
  • Umlaufperiode
  • Umlaufzeiten
  • Heufer-Umlauf
  • Umlaufberg
  • Umlaufmünzen
  • Umlaufmotor
  • Umlaufvermögens
  • Umlaufsicherung
  • Umlaufmotoren
  • Umlaufplan
  • Umlaufes
  • Umlaufrichtung
  • Umlaufsinn
  • Umlaufbewegung
  • Umlaufrädergetriebe
  • Umlaufverfahren
  • Umlaufberge
  • Umlaufbetrieb
  • Umlaufseilbahn
  • Umlaufmünze
  • Umlaufblech
  • Umlauffrequenz
  • Umlaufdauern
  • Umlaufrendite
  • Umlaufblende
  • Umlaufpläne
  • Umlaufverschluss
  • Umlaufende
  • Umlaufschmierung
  • Umlaufsicherungsgebühr
  • Umlaufperioden
  • Umlauffähigkeit
  • Umlaufzahl
  • Umlaufberges
  • Umlaufprinzip
  • Umlaufmittel
  • Umlaufdurchmesser
  • Umlaufgitter
  • Umlaufkapitalbedarf
  • Umlauf-Lamatsch
  • Umlaufspannung
  • Umlaufgeschwindigkeiten
  • Umlaufkanal
  • Umlauftal
  • Umlaufseil
  • Umlaufplanung
  • Umlaufkühlung
  • 9-Zylinder-Umlaufmotor
  • Gnôme-Umlaufmotor
  • Umlaufkette
  • Umlaufzahlen
  • Umlaufbestand
  • Umlaufseilbahnen
  • Umlaufebene
  • Umlaufbergs
  • Umlaufplänen
  • Umlaufmenge
  • Umlaufsystem
  • Umlaufgetriebe
  • Umlaufbleche
  • Umlaufwährung
  • Umlaufbedingt
  • Umlauftank
  • Umlaufgesichertes
  • Umlaufintegral
  • dasUmlaufintegral
  • Umlaufgeld
  • Umlaufbleches
  • Umlaufkühler
  • Umlaufbiegung
  • Umlaufverschlüsse
  • Umlaufbeschluss
  • Umlaufketten
  • Umlaufmotors
  • Umlaufweg
  • Umlaufkanäle
  • Umlaufwert
  • Umlaufgreifer
  • Umlaufmasse
  • Umlaufmengen
  • Umlaufkosten
  • Umlaufgraben
  • Umlaufpumpe
  • Umlaufbergen
  • Umlaufbecken
  • Umlaufseils
  • Umlaufblechen
  • Umlaufstollen
  • Umlaufbewegungen
  • Umlauffrequenzen
  • Umlaufkesseln
  • Umlaufparameter
  • Umlaufverschlusses
  • Umlauferhebung
  • Umlaufverbund
  • Umlaufaufzüge
  • Umlaufsperre
  • Umlaufspuren
  • Umlaufkabinenbahnen
  • Umlaufschreiben
  • Umlaufkondensaten
  • Umlaufmaß
  • Umlauftag
  • Umlaufellipsen
  • Umlaufrichtungen
  • Umlaufkanälen
  • Umlaufaufzug
  • Umlaufkreisfrequenz
  • Umlauf-Silbergeldes
  • Umlaufwässern
  • Umlauftage
  • Umlaufring
  • Umlaufwasser
  • Umlaufhöhe
  • Umlaufhügel
  • Zeiger-Umlauf
  • Umlaufbringen
  • Umlaufblenden
  • Umlaufbrunnens
  • Umlaufpumpen
  • Umlaufverhältnissen
  • Umlaufverhältnis
  • Umlaufbestände
  • Umlaufbereich
  • Umlaufstrom
  • Umlaufgerinne
  • Umlaufsache
  • Umlaufschrot
  • Umlaufbehälter
  • Umlaufrings
  • Umlaufsperren
  • Umlaufgebühr
  • Umlaufgebiet
  • Umlaufleitung
  • Umlaufgittern
  • Umlaufübersetzung
  • Umlaufkolbenpumpen
  • #Umlaufplanung
  • Zeige 92 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Ellen Umlauf
  • Ignaz Umlauf
  • Michael Umlauf

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Münze
  • Nicht-EU-Staaten Monaco , San Marino und Vatikanstadt in Umlauf gebrachten Münzen der gemeinsamen europäischen Währung Euro .
  • Die maltesischen Euromünzen sind die von Malta in Umlauf gebrachten Münzen der gemeinsamen europäischen Währung Euro .
  • Die zyprischen Euromünzen sind die von Zypern in Umlauf gebrachten Münzen der gemeinsamen europäischen Währung Euro .
  • slowakischen Euromünzen sind die von der Slowakei in Umlauf gebrachten Münzen der gemeinsamen europäischen Währung Euro .
Münze
  • mit einer Ansicht der Festung als Motiv in Umlauf .
  • Republik von 1849 war auch eine 3-Baiocchi-Münze in Umlauf . Im Königreich beider Sizilien existierte ebenfalls eine
  • sogenannte Proklamation von König Willem III . in Umlauf gebracht haben sollte , nach der dieser zugunsten
  • , das wahrscheinlich um 1500 in Südfrankreich in Umlauf kam , als wichtigstes Tarot-Deck . Auf dem
Münze
  • ( 2011 ) sind Banknoten folgenden Nennwertes im Umlauf : 100.000 PYG Farbe : grünlich Vorderseite :
  • . Es waren die „ normalen “ im Umlauf befindlichen Banknoten von 5 bis 100 Mark ,
  • im Wert von 5 und 10 Kwacha im Umlauf . Es existieren außerdem Münzen zu 1 ,
  • ( bis 1976 ) Dollar genannt . Im Umlauf sind Münzen im Wert von 1 ( selten
Münze
  • , Anlagen und Maschinen , die erstmals in Umlauf auf dem Territorium der einheitlichen Zollunion gebracht werden
  • , der bis dahin durch die Vielzahl in Umlauf befindlicher Währungen erschwert wurde . Darüber hinaus zogen
  • aller Währungen , die zu der Zeit im Umlauf waren , und deren Abstellung auf eine neue
  • Entwicklung . In Deutschland machten die Bancozettel den Umlauf . Mit der Entwicklung von Notenbanken wurden die
Münze
  • auch erstmals in diesem Jahr als Münzen in Umlauf . Die letzten Milliemes-Münzen , eine 10-Milliemes-FAO-Ausgabe ,
  • Münzen blieben auch nach Einführung des Angolar im Umlauf , 1948 ergänzt um bronzene 10 - und
  • eingeführt . 1897 wurde die 1-Yen-Silbermünze aus dem Umlauf genommen und die Größen der Goldmünzen wurden um
  • gewechselt , blieb aber noch bis 1900 im Umlauf . Kupfermünzen wurden anfangs in Werten von einem
Film
  • sozialen und allgemeinbildenden Themen . Bücher kamen in Umlauf , Lesekreise wurden eingerichtet , es wurde Theater
  • hat der Studienkreis Wanderausstellungen mit wechselnden Themen in Umlauf gebracht , so z.B. 1972 die Ausstellung „
  • Beitrag auf unterschiedlichen Blogs und als Printversion im Umlauf war . Die Band klagte gegen die Nennung
  • Politik und der Presse viele verschiedene Theorien in Umlauf gebracht . Eine offizielle russische Theorie legt eine
Film
  • , dass der Spuk durch lokale Schmuggler in Umlauf gebracht worden sei , um die Menschen fernzuhalten
  • Gerüchte , die gerade über diesen Mann im Umlauf sind und die dessen unangenehmen Charakter unterstreichen .
  • könne . Der Artikel sei „ überall im Umlauf “ , „ er wanderte tagelang von Hand
  • Doch diese Behauptungen bringen nur die Meinung im Umlauf , dass der Prinz nicht bei klarem Verstand
Mond
  • des Neptunmondes Larissa . Pan benötigt für einen Umlauf etwa 2 Stunden und 28 Minuten länger als
  • entfernt um den Planeten und benötigt für einen Umlauf nur 7 Stunden , 39 Minuten und 12
  • benötigen die Satelliten etwa 14 Stunden für einen Umlauf . Nach 17 Umläufen oder 10 Tagen wiederholt
  • auch sonnensynchroner Orbit , SSO ) . Ein Umlauf dauert etwa 100 Minuten . Somit wird die
Mond
  • Eigenbewegung des beobachteten Sterns und werden durch den Umlauf um einen gemeinsamen Schwerpunkt mit einem nicht sichtbaren
  • der Angabe , dass die Sonne für einen Umlauf um das galaktische Zentrum im Abstand von 28.000
  • Sterntag entsprechende jährliche Periode , verursacht durch den Umlauf der Erde um die Sonne , heißt tropisches
  • Die mittlere Umlaufzeit und die unterschiedliche Schattenrichtung beim Umlauf der Erde um die Sonne werden korrekter wiedergegeben
Frauen
  • neun Reiter mit vier Punkten aus dem ersten Umlauf , zwei Reiter mit einem Zeitstrafpunkt sowie die
  • Preis auf 33 Starter . Nach dem zweiten Umlauf hatten sechs Reiter mit ihren Pferden die Prüfung
  • ) hatte jedoch einen Zeitstrafpunkt . Im zweiten Umlauf , in dem alle Reiter wieder ohne Strafpunkte
  • dem Grasboden des Reitplatzes führte . Den ersten Umlauf brachten sechs Reiter mit ihren Pferden fehlerfrei hinter
Computerspiel
  • sind viele Fotos der dort vorgenommenen Lokverschrottung im Umlauf , insbesondere auch im Internet ( siehe Weblinks
  • . Nur wenige Empfehlungen und Tabellen sind im Umlauf . Verbreitet ist eine Broschüre der Sparkasse ,
  • TTCN-3 . Einige tausend Lizenzen befinden sich im Umlauf ; Universitäten und Forschungseinrichtungen können unter Umständen eine
  • sind im Laufe der Zeit mehrere Strukturen im Umlauf gewesen , welche als Brillantkresylblau bezeichnet werden (
Deutsches Kaiserreich
  • . Ende 2011 befanden sich 2344918 Halbtax-Abonnements im Umlauf . Das Halbtax-Abonnement wurde 1890 eingeführt ( das
  • Serie wurde ab 1956 ( 1-Mark-Stück ) in Umlauf gebracht . Sie umfasste seit 1969 auch eine
  • Januar 1988 weltweit die ersten Polymer-Banknoten offiziell in Umlauf brachten . Ein Teil des Arbeitslohnes wurde in
  • . Der X 2464 wurde 1988 aus dem Umlauf genommen und in einen Messzug umgebaut . Er
Familienname
  • Amtsgerichts war Heiko Raabe , Vizepräsidentin war Sibylle Umlauf . Am 14 . Januar 2009 hat der
  • gewählten Herausgeber ( derzeit Carola Schelle-Wolff und Konrad Umlauf ) , ein vom BIB-Vorstand delegierter Herausgeber (
  • Schriesheim ) . Das Unternehmen gilt nach Konrad Umlauf , Informationswissenschaftler an der Humboldt-Universität Berlin , als
  • Martin Theo Krieger 1988 : Nabuli von Ellen Umlauf 1989 : Kopffeuer von Erwin Michelberger 1990 :
Boxer
  • Antriebswelle aufgeben . Somit schieden bereits im ersten Umlauf drei der 24 gestarteten Teilnehmer aus . In
  • erreichte eine Bestzeit von 47 Sekunden für einen Umlauf . Weitere Fahrten mit AGS gab es nicht
  • Reihenfolge der ersten acht bis zum 16 . Umlauf konstant . Dann übernahm Senna die Spitze ,
  • an , der mit Cella bereits im ersten Umlauf die schnellste fehlerfreie Runde erreicht hatte . Auch
Mathematik
  • dann die Winkeleinstellung des Rotorblattes , periodisch je Umlauf von seinem durch die Neigung der Taumelscheibe vorgegebenen
  • , ändert sich die Anströmgeschwindigkeit , da sich Umlauf - und Fluggeschwindigkeit des nach vorne bewegten Blattes
  • , dass eine Ladung Q bei einem einmaligen Umlauf des Stromkreises insgesamt keine Arbeit am elektrischen Feld
  • , ein wichtiger Verzweigungspunkt . Da in jedem Umlauf ein Molekül CO_2 fixiert wird , steht nach
Spiel
  • beliebig „ zurückgehalten “ ( also aus dem Umlauf genommen ) werden könne , ohne dass er
  • wirksam zu verhindern , dass noch Einzelurkunden in Umlauf kommen . Bei der Girosammelverwahrung einer Sammelurkunde ,
  • zu heben , da es ansonsten nach einem Umlauf wieder in die Atmosphäre eintreten und abstürzen würde
  • Bombe hat . Je weiter die Akte in Umlauf gerät , desto mehr Brisanz entwickelt sie .
Unternehmen
  • und CDU kamen mit je 250.000 Exemplaren in Umlauf , die der KPD mit 350.000 Exemplaren .
  • Anfang 2005 waren rund 15.000 Bahncard 100 im Umlauf , Anfang 2008 waren es etwa 29.000 ,
  • Exemplare verkauft , am Freitag erhöht sich der Umlauf auf etwa 77.000 Stück ( 74 % der
  • Deutschland derzeit insgesamt ca. 500.000 gültige DOSB-Lizenzen im Umlauf . Über 40.000 neue Lizenzen werden jährlich von
Album
  • fand . Der bewusst von SONY BMG in Umlauf gebrachte „ XCP “ - Trojaner war Teil
  • dass Monopoly eine Kopie des seit 1904 im Umlauf befindlichen The Landlords Game ist . Auf weitere
  • In God We Trust trugen und für den Umlauf bestimmt waren . Er war auch einer der
  • Spiel um eine Kopie des seit 1904 im Umlauf befindlichen The Landlord ’s Game handelte , das
Lokomotive
  • Sandkasten
  • Führerstand
  • Barrenrahmen
  • Führerhauses
  • Radschutzkästen
  • Weiters wurde der Sandkasten , der ursprünglich am Umlauf befestigt war , am Kessel hinter dem Dom
  • modifiziert , dass der von Beginn an offene Umlauf ins Deckshaus integriert war . Der geschlossene Teil
  • der Zugang zum Führerstand befindet , und davorliegendem Umlauf wurde weitgehend beibehalten . Die Umlaufgitter tragen die
  • . Vor der Spitze des Führerhauses ist ein Umlauf um den Vorbau herum . Die Maschine ist
Quedlinburg
  • „ Deutsches Friedland “ waren als Vorschläge in Umlauf . Schließlich setzten sich mit der Bezeichnung Deutschösterreich
  • der preußischen Regierung nahestehenden Schlesischen privilegierten Zeitung in Umlauf gebracht , um die Welt auf die kommende
  • Anknüpfung an die sowjetische Samizdat-Tradition im „ Zweiten Umlauf “ ( drugi obieg ) . Die systemkonformen
  • der sozialistischen Ära Polens ist im Internet in Umlauf geraten . Dem ehemaligen Regimekritiker und Herausgeber der
Zug
  • Jahre lang fuhren die MET-Triebzugwagengarnituren nun einen ähnlichen Umlauf . Mit dem sonntäglichen Entlastungszugpaar auf der IC-Linie
  • Wochenende gilt ein starrer 40-Minuten-Takt mit nur einem Umlauf . Gekreuzt wird ausschließlich in der Station Hegermühle
  • dann der leicht merkbare Taktfahrplan gilt . Ein Umlauf setzt sich aus der reinen Fahrzeit , der
  • gefahren , wobei die Triebwagen in einen gemeinsamen Umlauf eingebunden wurden . Nachdem der Vindobona 1979 als
Software
  • Tausen Geräte von Google an ausgewählte Personen im Umlauf gebracht wurden , um Glass zu testen und
  • nach kurzer Zeit befanden sich viele Maps im Umlauf . Mithilfe dieser Mod können eigene Kampagnen ,
  • Videos in News-Gruppen wie alt.sex.breast und alt.sex.movies im Umlauf waren , besuchte sie sofort das Usenet und
  • Band über soziale Netzwerke und Videos in den Umlauf gebracht und wird seitdem von den Fans der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK