Umstellung
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular , Plural: Umstellungen |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Um-stel-lung |
| Nominativ |
die Umstellung |
die Umstellungen |
|---|---|---|
| Dativ |
der Umstellung |
der Umstellungen |
| Genitiv |
der Umstellung |
den Umstellungen |
| Akkusativ |
die Umstellung |
die Umstellungen |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (1)
-
Dänisch (9)
-
Englisch (5)
-
Finnisch (7)
-
Französisch (5)
-
Griechisch (4)
-
Italienisch (12)
-
Niederländisch (7)
-
Portugiesisch (9)
-
Schwedisch (8)
-
Slowakisch (1)
-
Spanisch (6)
-
Ungarisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
SEPA
Die öffentliche Verwaltung spielt eine Schlüsselrolle in dem Prozess der Umstellung auf SEPA .
Публичната администрация играе ключова роля в процеса на миграция към SEPA .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
omstilling
Erstens legen wir fest , dass die Zusage von weiteren 27 Mio . EUR für die Umstellung der spanischen und portugiesischen Fischereiflotte vom vergangenen Jahr einzuhalten ist .
For det første fastholder vi , at sidste års løfte om yderligere 27 millioner euro til omstilling af den spanske og portugisiske fiskerflåde skal holdes .
|
| Umstellung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
omstillingen
Sind Ausnahmen / Übergangsregelungen erörtert worden , die die Umstellung erleichtern sollen ?
Er der blevet drøftet nogle undtagelser/overgangsordninger for at lette omstillingen ?
|
| Umstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Wir behandeln heute einen Bericht über die Auswirkung der Umstellung auf den Euro auf das Recht und die Politik der Gemeinschaft , der von Ende 1997 stammt .
Hr . formand , vi behandler i dag en meddelelse om konsekvenserne af overgangen til euroen for Fællesskabets lovgivning og politik , som stammer fra slutningen af 1997 .
|
| die Umstellung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
omstillingen
|
| Umstellung auf |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
overgangen til
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omstilling af fiskeriaktiviteter
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omstilling af visse fiskeriaktiviteter
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Overgangen til euroen
|
| Umstellung auf eine offene API-Schnittstelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Migration til en åben API-interface
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
conversion
Was wir tun sollten , ist , auf die Umstellung auf waffenfreie Produktion zu drängen .
What we should be doing is pushing for conversion to non-weapon production .
|
| Umstellung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Zudem steht die Kommission Stützungsmaßnahmen für die von den hohen Ölpreisen betroffenen Wirtschaftszweige , wozu insbesondere der Verkehrssektor , aber auch die Fischereiindustrie gehören , skeptisch gegenüber , und auch hier könnte sie eine wichtige Koordinierungsrolle bei der Umstellung auf energiefreundliche Anlagen spielen .
The Commission is also sceptical about support to industries that are hit by high oil prices , especially the transport industry , but also the fisheries industry , and in these too , it could play an important role in coordinating the changeover to energy-friendly equipment .
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Fisheries restructuring
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Changeover to euro
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken italienischer Fischer |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Diversification for Italian fishermen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
siirtymisen
Dazu bedarf es hauptsächlich einer gründlichen Vorbereitung des praktischen Ablaufs der Umstellung .
Sitä varten on tarpeellista ennen kaikkea , että siirtymisen käytännön järjestelyt organisoidaan hyvin .
|
| Umstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
siirtymistä
In diesem Falle schlagen wir eine Umstrukturierung , eine Umstellung dieser Kultur auf alternative Kulturen vor .
Ehdotamme tässä tapauksessa rakenneuudistusta ja siirtymistä kyseisestä viljelykasvista vaihtoehtoisiin viljelykasveihin .
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalastustoimintojen uudelleensuuntautuminen
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tiettyjen kalastusalan toimien toimintasuunnan muuttaminen
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euron käyttöönotto
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken italienischer Fischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Italian kalastajien tiettyjen kalastustoimintojen uudelleensuuntautuminen
|
| Umstellung auf eine offene API-Schnittstelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siirtyminen avoimeen API-rajapintaan
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
reconversion
Asturien ist eine Region , die unter der Umstellung der Kohleindustrie , des Bergbaus , der Rüstungsproduktion und des Schiffbaus zu leiden hatte .
Les Asturies sont une région qui a souffert de la reconversion de l'industrie du charbon , de l'industrie minière , de la fabrication des armes et de la construction navale .
|
| Umstellung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
passage
Mein Standpunkt zur Umstellung auf den Euro ist Ihnen bekannt .
Vous connaissez mon avis sur le passage à l' euro .
|
| Umstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
monnaies
Die Umstellung von zwölf verschiedenen Landeswährungen auf eine einheitliche Währung bildet den Höhepunkt monatelanger sorgfältiger Vorbereitungsarbeiten , und ich fürchte , einige Bürger sind sich auch jetzt , kurz vor zwölf , der Bedeutung dieser Umstellung und ihrer meiner Ansicht nach äußerst positiven Folgen noch immer nicht bewusst .
Le passage de 12 monnaies nationales différentes à une monnaie unique représente l' aboutissement de longs mois de préparatifs vigilants . Je crains néanmoins que certains citoyens , même à ce stade avancé , n ' aient pas saisi l' importance de ce changement et de ses implications , qui me paraissent extrêmement positives .
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Reconversion d'activités de pêche
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Passage à l'Euro
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
μετάβαση
Wir müssen die Bedingungen schaffen , so dass die Umstellung auf emissionsarme Wirtschaftssysteme eine Quelle von Wettbewerbsvorteilen für unsere Wirtschaft , eine Quelle von Arbeitsplätzen für unsere Arbeitnehmer und eine Quelle der Hoffnung für die zukünftigen Generationen ist .
Πρέπει να δημιουργήσουμε τις συνθήκες υπό τις οποίες η μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα συνιστά πηγή ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος για τις επιχειρήσεις μας , πηγή θέσεων εργασίας για τους εργαζομένους μας και πηγή ελπίδας για τις επόμενες γενιές .
|
| Umstellung bestimmter |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
αλιευτικών δραστηριοτήτων
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Μετατροπή ορισμένων αλιευτικών δραστηριοτήτων
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Μετατροπή αλιευτικών δραστηριοτήτων
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
riconversione
Parallel zu diesen handelspolitischen Maßnahmen muss die Europäische Union einen konkreten Plan für die Übergangsförderung zur Umstrukturierung und Umstellung des gesamten Sektors erarbeiten , um den Textilerzeugungsregionen zu helfen und die Zukunft und Wettbewerbsfähigkeit des Sektors auf den internationalen Märkten zu gewährleisten .
Insieme a queste misure commerciali , l’Unione europea deve elaborare un piano concreto di aiuti transitori per la ristrutturazione e la riconversione dell ’ intero settore , allo scopo di venire in aiuto alle regioni in cui è radicata l’industria tessile e garantire il futuro e la competitività del settore sui mercati internazionali .
|
| Umstellung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Es ist wichtig , daß diesen Erfolgen jetzt weitere Maßnahmen folgen , durch die die demokratische Kontrolle gestärkt , die Rechte des Verbrauchers geschützt und die einfachen Leute umfassend über die Umstellung auf die einheitliche Währung unterrichtet werden , damit die Propheten des Untergangs nicht recht bekommen .
È assolutamente necessario fare in modo che questi successi vengano accompagnati da ulteriori provvedimenti che potenzino il controllo democratico , tutelino i diritti dei consumatori ed informino in modo esauriente la gente comune sul passaggio alla moneta unica per confutare i profeti di sventura .
|
| Umstellung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conversione
Auf welchen Betrag belaufen sich die Mittel , die die EU für Maßnahmen zur Umstellung der Rüstungsindustrie bereitstellt ?
Può inoltre la Commissione far sapere quanto denaro UE viene utilizzato per misure dirette alla conversione dell ' industria degli armamenti ?
|
| Umstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
il passaggio
|
| die Umstellung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
riconversione
|
| Umstellung auf |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
passaggio
|
| Umstellung auf |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Riconversione di talune attività di
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Riconversione di alcune attività di
|
| Eine Umstellung ist notwendig |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Bisogna cambiare mentalità
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Passaggio all ' euro
|
| Eine Umstellung ist notwendig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bisogna cambiare mentalità .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
omschakeling
Abschließend vielleicht noch eines . Kurze Übergangsperiode und Verrechnung der Kostensenkung durch das Wegfallen von Wechselkursen bei der Umstellung von nationalen Währungen untereinander in der Übergangsperiode .
Tot slot misschien toch nog dit : korte overgangsperiode en verrekening van kostendaling door het wegvallen van wisselkoersen bij omschakeling van nationale munten onderling in de overgangsperiode .
|
| Die Umstellung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
De omschakeling
|
| die Umstellung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
omschakeling
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omschakeling van bepaalde visserijactiviteiten
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omschakeling van bepaalde visserijactiviteiten
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Overgang op de euro
|
| Eine Umstellung ist notwendig . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Een cultuuromslag is nodig .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reconversão
Parallel zu diesen handelspolitischen Maßnahmen muss die Europäische Union einen konkreten Plan für die Übergangsförderung zur Umstrukturierung und Umstellung des gesamten Sektors erarbeiten , um den Textilerzeugungsregionen zu helfen und die Zukunft und Wettbewerbsfähigkeit des Sektors auf den internationalen Märkten zu gewährleisten .
Paralelamente a estas medidas comerciais , a União Europeia deve implementar um plano concreto transitório de ajuda à reestruturação e à reconversão de todo o sector , a fim de ajudar as regiões de produção têxtil e garantir o futuro e a competitividade do sector nos mercados internacionais .
|
| Umstellung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
conversão
Es geht um die Umstellung auf neue Fischereipraktiken .
Está em causa a conversão para novas artes da pesca .
|
| Umstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kann die Kommission angeben , wie ihrer Ansicht nach die EU für die Umstellung auf das Jahr 2000 gerüstet ist , und zwar in den obengenannten Bereichen ebenso wie in den Bereichen Verkehr , Atomkraft , Bankenwesen und Telekommunikationsindustrie ? Wie reagiert sie auf die Behauptung , daß es , je näher das Jahr 2000 rückt , zu vorzeitigen IT-Systemfehlern immer häufiger deshalb kommen wird , weil sich die IT-Systeme in bezug auf die Verkaufs - und Auftragsprognosen und andere betriebliche Vorgänge schon in der Zukunft bewegen ?
Poderá a Comissão indicar qual o seu parecer sobre o estado de preparação na UE para a passagem do milénio na área acima referida , bem como nos transportes , na indústria nuclear , nos bancos e indústrias de telecomunicações ? E qual a sua reacção à afirmação de que « ocorrerão falhas nos sistemas informáticos antes do ano 2000 , e tanto mais frequentemente , quanto esta data se aproximar , simplesmente porque os sistemas informáticos fazem geralmente projecções para os anos futuros em termos de previsões de vendas , de encomendas ou outras funções empresariais » ( suplemento de 02/12/1998 ) ?
|
| Umstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
transição
Wie Sie wissen hat der Europäische Rat bei den Vorbereitungen für die WWU im vergangenen Dezember in Madrid einen entscheidenden Schritt vorwärts getan , indem er die neue Währung " Euro " nannte und einen umfassenden Zeitplan für die Umstellung erstellte .
Como sabem , no Conselho Europeu de Madrid do passado mês de Dezembro deu-se um passo em frente decisivo nos preparativos para a UEM , adoptando a designação de euro para a nova moeda e estabelecendo um calendário exaustivo para a transição .
|
| Umstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mudança
Die Kernenergie wird nun verteufelt , und mit immer mehr Nachdruck wird eine komplette Umstellung von Kernenergie auf so genannte alternative Energiequellen gefordert .
A energia nuclear é agora estigmatizada e existe uma pressão crescente no sentido de uma mudança total da energia nuclear para as chamadas " fontes alternativas de energia ” .
|
| Umstellung auf |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
reconversão
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Reconversão de certas actividades de
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Reconversão das actividades de pesca
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Passagem ao euro
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
omställning
Die erste davon , verursacht durch das Scheitern in einer Gemeinschaftspolitik durch die Nichtverlängerung des Fischereiabkommens mit Marokko , zwingt zur Umstellung eines Teils der Fischereiflotten Portugals und Spaniens , mit der großen sozialen Auswirkung , die diese Umstellung in vielen Regionen dieser Länder hat .
Det första beror på ett misslyckande på ett av gemenskapens politikområden , eftersom man inte lyckades förnya fiskeavtalet med Marocko , vilket gör att det blir nödvändigt att ställa om delar av Portugals och Spaniens fiskeflottor , och denna omställning kommer att få allvarliga sociala effekter i många regioner i dessa länder .
|
| Umstellung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
övergången
Diese Erwägungen kommen ins Spiel bei dem erheblichen technologischen Wandel , den die Umstellung auf den digitalen Rundfunk bedeutet .
Dessa överväganden spelar in när det gäller den viktiga tekniska förändringen som den digitala övergången innebär .
|
| Umstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
omställningen
Die Post muss mit der Entwicklung andernorts mithalten , zumindest die Umstellung vom Verbraucher-Verbraucher-Geschäft auf Unternehmen und Verbraucher , aber auch in Bezug auf den Binnenmarkt .
Posten måste hänga med i den övriga utvecklingen , inte minst omställningen från affärer kund-till-kund till företag och kund , men också när det gäller den inre marknaden .
|
| Umstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
övergång
Unserer Ansicht nach darf jedoch die Umstellung auf Energiepflanzen den schrittweisen Abbau der GAP nicht bremsen .
Vi anser däremot inte att en övergång till energigrödor ska tillåtas bromsa avvecklingen av den gemensamma jordbrukspolitiken .
|
| die Umstellung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
övergången
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Omställning från visst fiske
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Omställning av vissa fiskeaktiviteter
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Övergången till euro
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Umstellung auf |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
prechod na
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
reconversión
Andererseits muss auch berücksichtigt werden , dass der Prozess der Umstellung auf Rebstöcke , nicht zuletzt in Madeira , noch deutlich hinter dem Zeitplan liegt und sogar gefährdet sein kann , wenn die Anreize nicht verstärkt werden .
Por otra parte , es importante tener en cuenta que el proceso de reconversión de viñas acumula un retraso considerable , al menos en el caso de Madeira , e incluso podría estar en peligro si no reforzamos los incentivos .
|
| Umstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
conversión
Außerdem möchte ich darauf hinweisen , dass in Änderungsantrag 7 die Möglichkeit des Umstrukturierungsfonds für diejenigen , die einen Teil ihrer Quote aufgeben wollen , gesichert wird , was einige Unternehmen in die Lage versetzen wird , die Umstellung durchzuführen .
Asimismo quisiera destacar la posibilidad de que el fondo de reestructuración conceda ayudas a aquellos agricultores que renuncien a parte de su cuota , contemplada en la enmienda 7 , lo que permitiría a algunas explotaciones llevar a cabo su conversión .
|
| Umstellung bestimmter Fischereitätigkeiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Reconversión de determinadas actividades de
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Reconversión de actividades pesqueras
|
| Umstellung bestimmter Fischereipraktiken |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Reconversión de
|
| Umstellung auf den Euro |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Transición al euro
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Umstellung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
áttérés
Wie Sie bereits gesagt haben , hat sich die Kommission verpflichtet , dafür zu sorgen , dass die Umstellung auf die SEPA-Instrumente nicht zu einem kostenaufwändigeren Zahlungssystem für die Bürger der Europäischen Union führt .
Amint említette , a Bizottság kötelezettséget vállalt annak biztosítására , hogy a SEPA-eszközökre való áttérés az Európai Unió polgárai számára nem eredményez drágább fizetési rendszert .
|
Häufigkeit
Das Wort Umstellung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9810. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.87 mal vor.
| ⋮ | |
| 9805. | Impulse |
| 9806. | Side |
| 9807. | künstlich |
| 9808. | Vorlagen |
| 9809. | Enterprise |
| 9810. | Umstellung |
| 9811. | Congress |
| 9812. | initiierte |
| 9813. | Weltrekord |
| 9814. | sogenannter |
| 9815. | holen |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- umgestellt
- umzustellen
- Reduzierung
- schrittweise
- sukzessive
- Ausweitung
- Probebetrieb
- Kapazitäten
- Einstellung
- Wegfall
- erforderte
- Rationalisierungsmaßnahmen
- Verlagerung
- unrentabler
- entfiel
- weggefallenen
- Umspurung
- eingestellt
- erforderten
- Anhebung
- Währungsumstellung
- Kosteneinsparung
- unwirtschaftlich
- unrentabel
- reduzierte
- Nachfrage
- Verteuerung
- unwirtschaftlichen
- mittelfristig
- Beschaffung
- Auslastung
- Abnahme
- Hauptstrecken
- Hörerzahlen
- reduziert
- Ölkrise
- sanken
- unterblieb
- Kostensenkung
- Rationalisierungen
- Bedarf
- Umstrukturierung
- Sparmaßnahmen
- Übertragung
- kostenintensiven
- Auslieferung
- Verkürzung
- steigende
- Verfügbarkeit
- erhöhte
- anstiegen
- steigenden
- Einsparungen
- unwirtschaftliche
- gesteigert
- Überkapazitäten
- Pilotversuch
- Übernahme
- gestiegene
- gestiegenen
- Instandhaltungskosten
- kostenintensive
- Produktionssteigerung
- nachgefragten
- stufenweise
- angedachte
- benötigten
- verringerte
- Änderungen
- überflüssig
- Subventionierung
- zurückgefahren
- unrentable
- rückläufigen
- zusätzlicher
- zurückgestellt
- drastisch
- notwendigen
- Kostenersparnis
- Dampfloks
- verteuert
- rentabler
- beschleunigten
- angedachten
- Betriebskosten
- defizitären
- Kostensenkungen
- Straßenbahn
- Produktionskapazitäten
- verringerten
- Investitionsbedarf
- effizientere
- verbessert
- unrentablen
- Verbilligung
- einhergehend
- Demontage
- Lagerbestände
- Ölpreise
- Vorfinanzierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Umstellung auf
- die Umstellung
- der Umstellung
- Umstellung der
- der Umstellung auf
- die Umstellung auf
- Umstellung von
- Umstellung des
- Die Umstellung
- eine Umstellung
- die Umstellung der
- Umstellung auf DVB-T
- zur Umstellung
- der Umstellung der
- Umstellung auf die
- zur Umstellung auf
- die Umstellung von
- der Umstellung auf DVB-T
- Umstellung auf das
- Umstellung auf den
- der Umstellung des
- der Umstellung von
- Die Umstellung auf
- eine Umstellung auf
- zur Umstellung auf DVB-T
- die Umstellung des
- der Umstellung auf DVB-T diente der Sendestandort
- eine Umstellung der
- Umstellung auf DVB-T wurden
- der Umstellung auf DVB-T diente der Sendestandort weiterhin für
- der Umstellung auf die
- die Umstellung auf die
- Umstellung von der
- der Umstellung auf den
- zur Umstellung auf DVB-T wurden folgende Programme
- der Umstellung auf das
- Umstellung auf DVB-T wurden folgende Programme in
- Die Umstellung der
- Umstellung der Produktion
- die Umstellung auf das
- Die Umstellung von
- die Umstellung auf den
- zur Umstellung der
- eine Umstellung des
- einer Umstellung der
- Umstellung auf DVB-T am
- die Umstellung von der
- Umstellung auf das neue
- Umstellung der Produktion auf
- Die Umstellung des
- die Umstellung der Produktion
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊmˌʃtɛlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gleichstellung
- Herstellung
- Anstellung
- Antragstellung
- Bestellung
- Fertigstellung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Vorstellung
- Zusammenstellung
- Zustellung
- Stellung
- Zurschaustellung
- Dauerausstellung
- Feststellung
- Vormachtstellung
- Schwellung
- Darstellung
- Ausstellung
- Gegenüberstellung
- Einstellung
- Wiederherstellung
- Weltausstellung
- Aufstellung
- Unterstellung
- Freistellung
- Festanstellung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Unterbrechung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Erpressung
- Bestechung
- Rechtsprechung
- Siedlung
- Zahlung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Benennung
- Schulung
- Absperrung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Rassentrennung
- Bezahlung
- Wertschätzung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Verteilung
- Handlung
- Normalverteilung
- Abwicklung
- Verletzung
- Abschätzung
- Textsammlung
- Zellteilung
- Einteilung
- Umsetzung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Zwangsvollstreckung
- Regelung
- Übersetzung
- Sprachentwicklung
- Messung
- Entsprechung
- Wiederholung
- Anerkennung
- Besprechung
- Mitgliederversammlung
- Brechung
- Unterkühlung
- Abschreckung
- Übersiedlung
- Heiligsprechung
- Bevölkerungsentwicklung
- Auseinandersetzung
- Weltumsegelung
- Einbettung
- Fehleinschätzung
- Ansiedlung
- Mitteilung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Sonnenstrahlung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Erzählung
- Umbenennung
- Behandlung
- Voraussetzung
- Verwandlung
- Vermittlung
Unterwörter
Worttrennung
Um-stel-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Um
stellung
Abgeleitete Wörter
- Umstellungsphase
- Euro-Umstellung
- Umstellungskosten
- Umstellungsosteotomie
- Umstellungsprobleme
- Umstellungsproblemen
- Umstellungsschwierigkeiten
- Umstellungsprozess
- Umstellungsosteotomien
- Umstellungszeit
- Umstellungsänderungen
- Umstellungsaufwand
- Umstellungskurs
- Umstellungsgesetz
- Umstellungsverhältnis
- DVB-T-Umstellung
- Umstellungsfähigkeit
- Umstellungsprozesses
- Umstellungsarbeiten
- Umstellungsgesetzes
- Umstellungsrechnung
- Umstellungstermin
- Umstellungsoperationen
- Umstellungsbetrieb
- Umstellungsprozesse
- Umstellungsphasen
- Umstellungskurse
- Umstellungsgemeinschaft
- Umstellungsbereitschaft
- Umstellungszeitraum
- Umstellungs
- Umstellungsdatum
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Fernsehsender |
|
|
| Fernsehsender |
|
|
| Fernsehsender |
|
|
| London Underground |
|
|
| Software |
|
|
| Software |
|
|
| Frankfurt am Main |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Wehrmacht |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Medizin |
|
|
| Witten |
|
|
| Automarke |
|
|
| General |
|
|
| Film |
|
|
| New Jersey |
|
|
| Band |
|
|
| Linguistik |
|
|
| Schiff |
|
|
| Schule |
|
|
| Mathematik |
|