Gelegenheiten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Gelegenheit |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-le-gen-hei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (7)
- Englisch (16)
- Estnisch (3)
- Finnisch (16)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
поводи
Wir haben bereits bei vielen Gelegenheiten darüber diskutiert , wie wir Schengen stärken und nicht schwächen sollten .
Вече по много поводи обсъдихме как следва да укрепваме Шенген , а не да го отслабваме .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
възможности
Es wird dann zahlreiche Gelegenheiten geben , das Land zu blockieren , falls Griechenland sich das wünschen würde , aber das Land jetzt in dieser Situation zu blockieren - und dies bei seiner besonderen geografischen Lage - ist völlig verantwortungslos .
Ще има много възможности за блокиране на държавата , щом Гърция иска така , но да бъде блокирана сега , в това положение , при специфичното географско разположение на тази държава , е напълно безотговорно .
|
verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
пропуснати
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
други случаи
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Има и пропуснати възможности
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Отново бяха пропуснати възможности
|
gibt auch verpasste Gelegenheiten . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Има и пропуснати възможности .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
lejligheder
Wie wir bei vielen Gelegenheiten erklärt haben , handelt es bei dieser Verfassung um den Versuch , die kapitalistische Integration der Europäischen Union weiter zu vertiefen , was klar den föderalistischen Charakter der Gemeinschaftsinstitutionen und die vorherrschende Stellung der Großmächte im Entscheidungsfindungsprozess festigt und auch das inakzeptable Primat gegenüber den nationalen Verfassungen einschließt .
Som vi ved flere lejligheder har gjort opmærksom på , er det et forsøg på at uddybe den kapitalistiske integration i EU , som klart styrker fællesskabsinstitutionernes føderale karakter og de store landes dominerende position i beslutningsprocessen , herunder den europæiske forfatnings uacceptable forrang frem for de nationale forfatninger .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
andre lejligheder
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ved andre lejligheder
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
andre lejligheder .
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ved andre lejligheder
|
bei früheren Gelegenheiten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ved tidligere lejligheder
|
bei vielen Gelegenheiten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ved mange lejligheder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
occasions
Bei mehreren Gelegenheiten hat es sowohl mit der niederländischen als auch mit der luxemburgischen Präsidentschaft ausführliche Diskussionen und einen informellen Trilog gegeben , um eine informelle Einigung nach dem Verfahren des Artikel 251 des Vertrages zu erreichen .
Mr President , on several occasions there have been lengthy discussions with both the Dutch and the Luxembourg presidencies and an informal trialogue to reach an informal agreement within the procedure under Article 251 of the Treaty .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opportunities
Weitere Gelegenheiten bieten die Initiative für die weltweit führenden Volkswirtschaften unter der Schirmherrschaft der UNO sowie die verschiedenen Kooperationsprogramme der EU zum Klimawandel .
Further opportunities will come with the initiative under the auspices of the UN for the world 's leading economies and the EU 's various bilateral cooperation programmes on climate change .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
occasions .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
occasions ,
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
other occasions
|
früheren Gelegenheiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
previous occasions
|
zahlreichen Gelegenheiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
numerous occasions
|
vielen Gelegenheiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
many occasions
|
vielen Gelegenheiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
on many occasions
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
on other occasions
|
bei vielen Gelegenheiten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
on many occasions
|
bei früheren Gelegenheiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
bei zahlreichen Gelegenheiten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
on numerous occasions
|
bei früheren Gelegenheiten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
previous occasions
|
bei mehreren Gelegenheiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
on several occasions
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
other occasions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mitmel
Unserer Ansicht nach sollte gesagt werden , dass der spanische Staat bei mehreren Gelegenheiten von internationalen Organisationen wie Amnesty International für die weiterhin durchgeführte Folter kritisiert wurde .
Meie arvates tuleks märkida , et rahvusvahelised organisatsioonid , nagu Amnesty International , on Hispaaniat mitmel juhul kritiseerinud seoses piinamiste jätkumisega .
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teatud võimalused on ka kadunud
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Järjekordselt jäeti võimalused kasutamata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
yhteyksissä
Wie ich vergangenen September in den Anhörungen sowie zu anderen Gelegenheiten immer wieder klargestellt habe , waren wir uns einig in der Auffassung , daß es von Nutzen wäre , die bestmöglichen Mechanismen für diesen Zweck festzulegen , wobei wir natürlich alle hoffen , daß sie nur selten zum Einsatz gelangen .
Kuten tein selväksi viime syyskuun kuulemistilaisuuksissa ja muissakin yhteyksissä , olemme yksimielisiä uskoessamme , että kannattaa määritellä , mitkä ovat parhaat menetelmät tätä tarkoitusta varten , vaikka onkin täysin selvää , että me kaikki toivomme , että niitä tarvittaisiin harvoin .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
useaan otteeseen
|
Gelegenheiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
otteeseen
Dieses Axiom wurde schon bei vielen Gelegenheiten vom Gerichtshof definiert und ließe sich auf die Idee zusammenfassen , daß jede nationale Verfügung , die im Widerspruch zum Gemeinschaftsrecht steht , ungültig ist .
Tämän aksiooman on moneen otteeseen määritellyt tuomioistuin , ja sen voisi tiivistää ajatukseen , että kaikki yhteisön oikeuteen nähden vastakkaiset kansalliset lait ovat mitättömiä .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moneen
Sie haben , Frau Kommissarin , bei verschiedenen Gelegenheiten den Wunsch geäußert , nicht mehr länger auf die bisherige Weise in die Marktregulierung einzugreifen .
Arvoisa komission jäsen , olette moneen otteeseen todennut toivovanne , ettei markkinoiden sääntelyyn tarvitsisi puuttua enää samalla tavalla .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tästä
Hierzu habe ich bei vielen Gelegenheiten , auch bei meiner Anhörung im September , gesagt , daß die Bereitstellung von Informationen für die Verbraucher das wichtigste Instrument im Arsenal eines mit dem Verbraucherschutz beauftragten Kommissars sein muß .
Olen puhunut tästä useita kertoja , esimerkiksi syyskuun kuulemistilaisuudessa , ja sanonut , että kuluttajien tiedottamisen täytyy kuulua aivan ensimmäisenä kuluttajansuojasta vastaavan komission jäsenen arsenaaliin .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
useissa
Das ist eine Herausforderung , die die Kommission bereits bei vielen Gelegenheiten betont und angesprochen hat , insbesondere mit der Mitteilung " Eine Industriepolitik für das Zeitalter der Globalisierung " .
Tätä haastetta komissio on jo korostanut ja käsitellyt useissa yhteyksissä ja erityisesti tiedonannossaan " Teollisuuspolitiikka globalisaation aikakaudella " .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
muissa yhteyksissä
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tilaisuuksia
Selbstverständlich wird das Parlament demnächst weitere Gelegenheiten bekommen , seine Ansichten zur diesem weiter entwickelten Vorschlag zu äußern .
Parlamentti saa ilman muuta lisää tilaisuuksia näkemystensä esittämiselle tästä kehittyneemmästä ehdotuksesta lähitulevaisuudessa .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
muissa yhteyksissä
|
zahlreichen Gelegenheiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
useaan otteeseen
|
andere Gelegenheiten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
muita tilaisuuksia
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
yhteyksissä
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
muissa yhteyksissä
|
Wir sollten solche Gelegenheiten nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällaisia tilaisuuksia olisi hyödynnettävä täysimääräisesti
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tilaisuuksia on taas menetetty
|
wenige Gelegenheiten zum Erfahrungsaustausch ; |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
vähäiset mahdollisuudet kokemusten vaihtoon
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
occasions
Es gibt allerdings in der Tat konkrete Politiken , die besonders kritik - und ablehnungswürdig sind , und als solche haben Kommissar Patten und auch ich sie angeprangert , nicht nur heute , sondern bei sehr vielen anderen Gelegenheiten .
Il est cependant évident que certaines politiques concrètes sont particulièrement critiquables et réfutables , comme celles que le commissaire Patten et moi-même avons dénoncées très clairement , pas seulement aujourd ' hui , mais également en de très nombreuses autres occasions .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reprises
Ich hoffe darüber hinaus , dass Präsident Barroso weiterhin aktiv für sein persönliches Engagement für Roma-Angelegenheiten werben wird , was er auch bei mehreren Gelegenheiten geäußert hat , und dass er alles in seiner Macht stehende tun wird , um sicherzustellen , dass die Staats - und Regierungschefs eine aktivere Rolle bei der Ausarbeitung eines umfassenden , integrierten Programms , das sich über Parteien und Zyklen erstreckt , übernehmen werden .
J'espère également que le président Barroso continuera à promouvoir activement son engagement personnel en faveur des questions roms , qu'il a exprimé à plusieurs reprises , et qu'il fera tout son possible pour faire en sorte que les chefs d'État ou de gouvernement jouent un rôle plus énergique dans l'élaboration d'un programme complet et intégré qui englobe les partis et les périodes .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
d'autres occasions
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
d'autres occasions
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ευκαιρίες
Wie ich gestern in diesem Plenarsaal und unlängst bei anderen Gelegenheiten sagte , wird für mich als Präsident der Kommission meine Partei Europa sein und aus all denjenigen bestehen , die an dieser aufregenden Reise , ein vereinigtes Europa zu erschaffen , teilnehmen wollen .
Όπως δήλωσα στο παρόν Σώμα εχθές , αλλά και σε άλλες ευκαιρίες που μου δόθηκαν προσφάτως , το κόμμα μου , ως Προέδρου της Επιτροπής , θα είναι η Ευρώπη και θα απαρτίζεται από όλους όσοι επιθυμούν να συμπορευτούμε σε αυτό το συναρπαστικό ταξίδι προς μια ενωμένη Ευρώπη .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
περιπτώσεις
Ich muß aber auch sagen , daß einiges sehr Gutes in dieser Entschließung gestanden hat , nicht nur , daß der Rat aufgefordert wurde , eine Eigenverantwortung der Kommissare durchzusetzen , sondern auch die Tatsache , daß in dieser Entschließung steht , daß dem Rat auch von seiten des Parlaments eine gewisse Pflichtvergessenheit vorgeworfen werden muß , weil Erweiterung zu verschiedenen Gelegenheiten bereits hätte Stellung beziehen müssen , was Erweiterung nicht getan hat , und es bedurfte wirklich vor allen Dingen der Arbeit des Ausschusses für Haushaltskontrolle und dieses Parlaments , um hier etwas in Bewegung zu bringen .
Οφείλω όμως να πω ότι υπήρχαν μερικά πολύ καλά σημεία στο ψήφισμα όπως για παράδειγμα ότι ζητήθηκε από το Συμβούλιο να επιβάλει διαδικασία που θα επιτρέπει να θεωρούνται υπεύθυνοι μεμονωμένοι Επίτροποι , και επιπλέον ότι θα πρέπει το Κοινοβούλιο να κατηγορήσει κατά κάποιο τρόπο το Συμβούλιο για αμέλεια , επειδή όφειλε να έχει τοποθετηθεί ήδη σε διάφορες περιπτώσεις , πράγμα που δεν έκανε και τέλος ότι πραγματικά χρειάστηκε προπάντων η εργασία της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και αυτού του Κοινοβουλίου για να τεθούν τα πράγματα σε κίνηση .
|
mehr Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
περισσότερες ευκαιρίες
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχουν και χαμένες ευκαιρίες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
occasioni
Ich möchte hier auch wiederholen , was ich bei früheren Gelegenheiten schon gesagt habe : Wir müssen uns bewußt sein , daß der Prozeß , den wir jetzt eingeleitet haben , nicht ohne Rückschläge verlaufen wird .
Ripeto qui quanto ho già affermato in oltre occasioni : dobbiamo acquisire la consapevolezza che il processo appena avviato non si svolgerà senza contraccolpi .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
altre occasioni
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
altre occasioni
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
in altre occasioni
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
in altre occasioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vairākkārt
Darauf haben wir bei zahlreichen Gelegenheiten hingewiesen , aber wir haben nie zufriedenstellendende Antworten erhalten .
Jau vairākkārt esam to norādījuši , taču neesam saņēmuši nevienu apmierinošu atbildi .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gadījumos
Unserer Ansicht nach sollte gesagt werden , dass der spanische Staat bei mehreren Gelegenheiten von internationalen Organisationen wie Amnesty International für die weiterhin durchgeführte Folter kritisiert wurde .
Ir jāpiebilst , ka starptautiskās organizācijas , arī Amnesty International , vairākos gadījumos ir kritizējušas Spāniju par šādu rīcību .
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Iespējas atkal nav izmantotas
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ir arī zaudētas iespējas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kartų
Die Frage des Vertrauens ist gleichfalls wichtig , denn Herr Blair hat sich bei zu vielen Gelegenheiten als komplett vertrauensunwürdig erwiesen .
Klausimas dėl pasitikėjimo taip pat svarbus , o T. Blair labai daug kartų parodė , kad yra visiškai nepatikimas .
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Taip pat esama neišnaudotų galimybių
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dar kartą nepasinaudota turėtomis galimybėmis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
gelegenheden
Aber nichts davon - das sage ich ganz klar , und Martin Schulz hat es bei mehreren Gelegenheiten gesagt - nichts davon rechtfertigt die russische Intervention , die ja schon seit Jahren läuft .
Dit alles - en dit wil ik heel duidelijk stellen , zoals ook Martin Schulz bij meerdere gelegenheden heeft gedaan - rechtvaardigt geenszins de Russische interventie die al jaren gaande is .
|
verschiedenen Gelegenheiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
gelegenheden
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
andere gelegenheden
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
bij andere gelegenheden
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Opnieuw hebben we kansen gemist
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
okazjach
Die EU hat bei einer Vielzahl von Gelegenheiten , zuletzt noch durch die Organisation einer örtlichen Troika am Montag , den 21 . November , ihrer Besorgnis über diese Entwicklung Ausdruck verliehen .
Unia Europejska , przy wielu okazjach , a niedawno poprzez démarche lokalnej trojki z dnia 21 listopada , wyraziła swoje zaniepokojenie takim obrotem spraw .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
możliwości
Darüber hinaus werden wir eine Vision zur Förderung von Gelegenheiten , Zugänglichkeit und Solidarität im Europa des 21 . Jahrhunderts entwickeln , die im kommenden Jahr zusätzlich durch eine ausführliche Mitteilung zur modernisierten Sozialagenda untermauert wird .
Ponadto zdecydujemy się co do sposobu promocji możliwości , dostępu i solidarności w Europie XXI wieku , co w przyszłym roku poprzemy pełnym komunikatem w sprawie unowocześnionej agendy społecznej .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
innych okazjach
|
Wir sollten solche Gelegenheiten nutzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tego typu okazje powinniśmy wykorzystywać
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Są również stracone szanse
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Szanse znowu zostały więc zaprzepaszczone
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ocasiões
Herr Pirker ist auf die Verzögerungen und auf die zahlreichen Gelegenheiten , bei denen dieses wichtige Thema erörtert wurde , eingegangen .
O senhor deputado Pirker falou dos atrasos que se verificam e das numerosas ocasiões em que esta questão vital foi debatida .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oportunidades
Für kleine und mittelständische Unternehmen muss eine neue Definition gefunden werden , die auch Gelegenheiten für gezieltere Strategien zur Förderung des Unternehmertums und für geeignete Maßnahmen zur Verringerung des Verwaltungsaufwands und der Bürokratie bietet .
Deverá ser encontrada uma nova definição de pequenas e médias empresas , que proporcione também oportunidades tanto para uma política mais específica de apoio ao empreendedorismo como para a adopção de medidas adequadas que permitam reduzir os encargos administrativos e burocráticos .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
noutras ocasiões
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
outras ocasiões
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
noutras ocasiões
|
bei verschiedenen Gelegenheiten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ocasiões
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ocazii
Der Rat hat das Problem von Gewalt gegen Frauen bereits bei mehreren Gelegenheiten und in mehreren unterschiedlichen Zusammenhängen angesprochen .
Consiliul a ridicat problema violenţei împotriva femeilor de mai multe ori , cu mai multe ocazii şi în mai multe contexte diferite .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
multe ocazii
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rânduri
Darauf haben wir bei zahlreichen Gelegenheiten hingewiesen , aber wir haben nie zufriedenstellendende Antworten erhalten .
Am subliniat acest lucru în mai multe rânduri , dar nu am primit nici un răspuns satisfăcător .
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Există şi şanse ratate
|
gibt auch verpasste Gelegenheiten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Există şi şanse ratate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tillfällen
Der erste Punkt ist die Herausforderung des Klimawandels , den wir bei zahlreichen Gelegenheiten diskutiert haben , und für den die Europäische Union sehr spezifische Ziele hat .
Den första gäller klimatutmaningen , som vi har diskuterat vid åtskilliga tillfällen , vilket är en fråga som EU har mycket specifika mål för .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vid flera tillfällen
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tillfällen .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
andra tillfällen
|
vielen Gelegenheiten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
många tillfällen
|
bei früheren Gelegenheiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
vid tidigare tillfällen
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
vid andra tillfällen
|
bei verschiedenen Gelegenheiten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
vid flera tillfällen
|
bei mehreren Gelegenheiten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
vid flera tillfällen
|
bei vielen Gelegenheiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tillfällen
|
bei mehreren Gelegenheiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tillfällen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
príležitostiach
Bei besonderen Anlässen oder Gelegenheiten wird häufig in die Vergangenheit geblickt .
Vo významné dni a pri významných príležitostiach býva zvykom , že sa ľudia obzerajú do minulosti .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pri mnohých príležitostiach
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
príležitostí
Es gibt viele Gelegenheiten , bei denen Sie sich äußern und vor allem mit gutem Beispiel vorangehen und Ihr Engagement demonstrieren können .
Je veľa príležitostí , na ktorých môžete vystúpiť a najmä dať príklad a ukázať svoju odhodlanosť .
|
mehr Gelegenheiten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
viac príležitostí na
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
iných príležitostiach
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pri iných príležitostiach
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pri iných príležitostiach
|
bei vielen Gelegenheiten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pri mnohých príležitostiach
|
bei zahlreichen Gelegenheiten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
viacerých príležitostiach
|
bei vielen Gelegenheiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
mnohých príležitostiach
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Príležitosti sa opäť nevyužili
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Sú tu aj nevyužité príležitosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
priložnostih
Ich wiederhole , Recycling und Substitution von Rohstoffen sind Bereiche , die wir nach meiner Auffassung weiterhin erforschen sollten , um unserer Industrie konkrete Antworten zu bieten , einschließlich internationaler Politikinitiativen , wie ich bereits bei vielen Gelegenheiten gesagt habe .
Ponavljam , recikliranje in zamenjava sta področji , ki ju moramo po mojem mnenju nadalje raziskovati , da bi naši industriji zagotovili ustrezne odgovore , vključno s pobudami mednarodne politike , kot sem povedal ob številnih priložnostih .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
priložnosti
Es wird dann zahlreiche Gelegenheiten geben , das Land zu blockieren , falls Griechenland sich das wünschen würde , aber das Land jetzt in dieser Situation zu blockieren - und dies bei seiner besonderen geografischen Lage - ist völlig verantwortungslos .
Za blokiranje države bo takrat še veliko priložnosti , če bo Grčija to želela , a blokiranje države zdaj , v teh razmerah in glede na posebnosti geografskega položaja te države , je povsem neodgovorno .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
večkrat
Frau Präsidentin ! Das Parlament hat bereits bei mehreren Gelegenheiten seine Unterstützung der Ziele der Verordnung zum Ausdruck gebracht .
Gospa predsednica , Parlament je že večkrat izrazil svojo podporo ciljem te uredbe .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
drugih priložnostih
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ob drugih priložnostih
|
bei anderen Gelegenheiten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
ob drugih priložnostih
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Priložnosti so bile spet zamujene
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prav tako obstajajo priložnosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ocasiones
Es wurde hier bei verschiedenen Gelegenheiten - auch die Berichterstatter haben dies getan - auf die Rolle , die die bürgerliche Gesellschaft und die Beziehungen zu den nationalen Parlamenten spielen , hingewiesen .
Se ha hecho mención aquí , en distintas ocasiones - lo han hecho los ponentes - , al papel que ha desempeñado la sociedad civil y las relaciones con los Parlamentos nacionales .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oportunidades
Wir haben zahllose Gelegenheiten , umweltfreundliche Arbeitsplätze zu schaffen , aber unsere Strategien müssen in dieselbe Richtung weisen .
Tenemos oportunidades infinitas de crear empleos verdes , pero nuestras políticas deben encaminarse en la misma dirección .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otras ocasiones
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
varias ocasiones
|
Gelegenheiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ocasiones .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
otras ocasiones
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
en otras ocasiones
|
bei zahlreichen Gelegenheiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ocasiones .
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
También se pierden oportunidades
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
příležitostech
Ich habe bereits bei vielen Gelegenheiten in diesem Haus die Tatsache betont , dass die Empörung einiger meiner Kollegen je nach den Umständen unterschiedlich ist . Wie Frau Morgantini jedoch ebenfalls häufig dargelegt hat , darf es keine Buchführung geben , wenn es um den Tod von Menschen geht .
Již při mnoha příležitostech jsem v této sněmovně zdůrazňovala , že rozhořčení některých mých poslaneckých kolegů se liší podle okolností .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
při mnoha příležitostech
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
jiných příležitostech
|
bei mehreren Gelegenheiten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
Es gibt auch verpasste Gelegenheiten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Jsou tu také promarněné příležitosti
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Příležitosti byly opět promarněny
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gelegenheiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
alkalommal
Aus diesem Grund habe ich mich bei meiner Anhörung am 13 . Januar 2010 vor diesem Parlament , und seitdem bei vielen weiteren Gelegenheiten dazu verpflichtet - es war eine Art Gelöbnis - , dieses Dossier voranzubringen , um zu garantieren , dass ich der letzte EU-Kommissar sein würde , der dieses Thema auf den Tisch bringt .
Ez az , amiért az Önök előtt való , 2010 . január 13-i meghallgatásomon , és azóta még számos más alkalommal is kötelezettséget vállaltam , ha úgy tetszik , megfogadtam : olyan mértékben mozdítom előre ezt a dokumentumcsomagot , hogy biztosíthassam , én legyek az utolsó európai uniós biztos , akinek fel kell vetnie ezt a kérdést .
|
Gelegenheiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
számos alkalommal
|
Gelegenheiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
alkalmakkor
( ES ) Frau Präsidentin , der uns von Herrn Obiols i Germà vorgelegte Bericht zu Menschenrechten in der Welt zeigt das umfassende und dauerhafte Engagement dieses Parlaments für die Sache der Menschenrechte in der Welt ; wie ich bereits bei anderen Gelegenheiten gesagt habe , diese Sache darf nicht nur für eine Region , ein Land oder einen Kontinent gelten , sondern muss von globaler oder universeller Natur sein .
( ES ) Elnök asszony , az Obiols i Germà úr által benyújtott , az emberi jogok világszerte tapasztalható helyzetéről szóló jelentés mutatja a Parlament teljes és tartós elkötelezettségét az emberi jogok iránt a világban ; ahogyan más alkalmakkor már megjegyeztem , ennek az ügynek nem egy régióra , országra vagy földrészre kell vonatkoznia , hanem globális vagy univerzális természetűnek kell lennie .
|
anderen Gelegenheiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
más alkalmakkor
|
Es wurden erneut Gelegenheiten verpasst |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ismételten lehetőségeket szalasztottunk el
|
Häufigkeit
Das Wort Gelegenheiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25602. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.17 mal vor.
⋮ | |
25597. | nachvollziehbar |
25598. | geteilte |
25599. | belagerten |
25600. | Meisterwerke |
25601. | Hyundai |
25602. | Gelegenheiten |
25603. | Rinne |
25604. | Geschichtsblätter |
25605. | Aufwertung |
25606. | unendliche |
25607. | Musa |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anlässen
- Festen
- Paraden
- Besuchen
- Bällen
- öfters
- Besuche
- erdenklichen
- abendlichen
- öfter
- Terminen
- Öfteren
- Begleitung
- Außenstehenden
- obgleich
- ausgiebig
- überdies
- mitbringen
- Mehrfach
- nachher
- begleiteten
- lautstark
- dreien
- teilzunehmen
- sorgsam
- spektakulären
- festzuhalten
- nützlich
- Privathäusern
- solch
- Sammlern
- pflegten
- Mehrmals
- Versuchen
- gewünscht
- Wiederholt
- mitzuwirken
- werben
- Selbstverständlich
- Nebenbeschäftigung
- Sogar
- derart
- erkenntlich
- Auslandsreisen
- anzusprechen
- Zwischendurch
- gewohnt
- zusammengebracht
- ausgefallene
- unterhalten
- genossen
- übersehen
- ausgesucht
- keiner
- Feldarbeit
- schlechtem
- üben
- zusammenfinden
- Missständen
- häufig
- Urlaube
- selbst
- Gruppenmitgliedern
- vorgekommen
- richtigen
- achtete
- abhielt
- Augenschein
- mitwirken
- auftraten
- ausgefallenen
- begleitet
- Schulferien
- schätzen
- Zwangsläufig
- Umstand
- deswegen
- offen
- Selbst
- geworben
- besagten
- herangetragen
- zumal
- gemachte
- wozu
- sogar
- gutem
- offenbar
- überaus
- Bezahlung
- auffielen
- keinem
- Letzteren
- attraktiv
- Studioaufnahmen
- bestens
- angefangen
- Geldzuwendungen
- Überdies
- Affären
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verschiedenen Gelegenheiten
- anderen Gelegenheiten
- besonderen Gelegenheiten
- vielen Gelegenheiten
- mehreren Gelegenheiten
- Gelegenheiten zum
- Gelegenheiten für
- Gelegenheiten zur
- diesen Gelegenheiten
- zwei Gelegenheiten
- festlichen Gelegenheiten
- bestimmten Gelegenheiten
- wenigen Gelegenheiten
- Gelegenheiten , bei
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈleːɡənhaɪ̯tən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Arbeitszeiten
- Amtszeiten
- gelehrten
- Eiszeiten
- deuten
- vorbereiten
- Vorbauten
- landesweiten
- Öffnungszeiten
- Spezialeinheiten
- Berühmtheiten
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- Lebensgefährten
- reiten
- Angelegenheiten
- weiten
- Notwendigkeiten
- Fertigkeiten
- Bauten
- verarbeiten
- Neuigkeiten
- Jahreszeiten
- behaarten
- Kreuzfahrten
- Weiten
- zivilisierten
- Gefährten
- Tageszeiten
- zerstreuten
- Rauten
- bedeuten
- werten
- Breiten
- Physiotherapeuten
- Abfahrten
- passierten
- Zeiten
- Erbkrankheiten
- bemerkenswerten
- Einheiten
- Bauarten
- Tonarten
- Fahrten
- Begebenheiten
- Seiten
- börsennotierten
- auswerten
- Möglichkeiten
- kontaminierten
- Geschwindigkeiten
- Reichweiten
- Laufzeiten
- designierten
- siebenten
- Anteilen
- Behörden
- letzten
- träumen
- Kapazitäten
- Eigenschaften
- Blaubeuren
- belebten
- verteilen
- Vorurteilen
- Leimen
- Straftaten
- Backsteinen
- umsteigen
- Nachrichten
- gewandten
- Kasematten
- Kisten
- Beinen
- Heiraten
- mieten
- Weinen
- vorbehalten
- Favoriten
- Ausstellungsräumen
- Akten
- erzeugen
- landeten
- Festplatten
- Motetten
- Hüten
- Raketen
- Zeilen
- Voluten
- Staaten
- einen
- steilen
- Überschriften
- raten
- Universitäten
- Pärchen
- Träumen
- draußen
- gerundeten
- Automaten
Unterwörter
Worttrennung
Ge-le-gen-hei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Spiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Informatik |
|
|
Tanz |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Studentenverbindung |
|
|
Band |
|
|
Regisseur |
|
|
Berg |
|
|
Kleidung |
|
|
Theologe |
|
|
England |
|
|
Gericht |
|
|
Kongressabgeordneter |
|
|
Mathematik |
|
|
Planet |
|