breiten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | brei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (20)
- Englisch (12)
- Estnisch (2)
- Finnisch (9)
- Französisch (10)
- Griechisch (8)
- Italienisch (12)
- Lettisch (7)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
широк
Ich bin deswegen den Kollegen - wie Schlyter , aber auch den Kollegen Zalewski , Sturdy und Rinaldi - sehr dankbar , die versucht haben und denen es auch gelungen ist , einen breiten Konsens zu finden .
Поради тази причина съм много благодарен на колегите си - г-н Schlyter , а така също и на г-н Zalewski , г-н Sturdy и г-н Rinaldi - тъй като те се опитаха и успяха да постигнат един широк консенсус .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
широкия
Abschließend möchte ich , Herr Präsident , die Kommission ein weiteres Mal inständig bitten , den breiten Konsens , den dieser Bericht bei der Abstimmung und Diskussion darüber im Ausschuss erzielte , als ein klares Zeichen zu werten , dass diese Empfehlungen , die Empfehlungen , die in dem Bericht gemacht werden , in die Praxis umgesetzt werden müssen .
В заключение , г-н председател , още веднъж призовавам Комисията да приеме широкия консенсус , който този доклад привлече , когато беше гласуван и обсъден , като ясен знак , че тези препоръки - препоръките , съдържащи се в този доклад , трябва да се приложат в практиката .
|
einen breiten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
широк
|
breiten Konsens |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
широк консенсус
|
breiten Konsens |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
консенсус
|
Kriminelle Netze breiten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Престъпните мрежи изобилстват
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
широк консенсус
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Престъпните мрежи изобилстват
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
bred
Ich bin nicht der Auffassung , dass es einen breiten Konsens gibt , Herr Weber .
Jeg tror ikke , at der er bred enighed , hr . Weber .
|
breiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
brede
Und wir gleiten direkt von der Globalisierungsfalle - das " war " und " wurde " , dieses Zurückdrängen des breiten Massenwohlstands und der Angriff auf die Demokratie - in die Europafalle , weil der Sündenfall der Politik seinerzeit das Scheitern eines vernünftigen Vertrags in Nizza war . Dort wurde vorschnell erweitert statt vertieft .
Og vi glider direkte fra globaliseringsfælden - fra " var " og " blev " , denne fortrængning af den brede massevelstand og angrebet på demokratiet - til Europafælden , fordi politikkens syndefald i sin tid var , at det ikke lykkedes at få en fornuftig Nicetraktat . Man udvidede overilet i stedet for at uddybe .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en bred
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bredt
. – Herr Ratspräsident ! Unsere Fraktion ist erfreut , dass der Kontext , in dem die Debatte über Kuba stattfindet , wahrscheinlich zu einem breiten Konsens für einen Entschließungsantrag führt .
Hr . formand for Rådet , vores gruppe glæder sig over , at den kontekst , som denne forhandling om Cuba finder sted i , sikrer et forholdsvis bredt kompromis om et beslutningsforslag .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bred enighed
|
breiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konsensus
Angesichts der breiten Unterstützung im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung hoffe ich , dass dieser Bericht jetzt die Zustimmung der gewaltigen Mehrheit der Abgeordneten dieses Parlaments erhalten wird .
I lyset af den udbredte konsensus , vi opnåede i Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter , håber jeg , at betænkningen nu opnår støtte fra langt størstedelen af Parlamentets medlemmer .
|
breiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
både
Dabei ist auch zu betonen , daß die weltweit selbständigste Zentralbank zukünftig so arbeiten muß , daß sie ihre Entscheidungen sowohl gegenüber dem Europäischen Parlament als auch gegenüber der breiten Öffentlichkeit begründet .
Derved skal også fremhæves , at Centralbanken , som er betegnet som den mest selvstændige i verden , i fremtiden skal fungere , således at den begrunder sine løsninger både for Europa-Parlamentet og det store publikum .
|
breiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
den brede
|
breiten Mehrheit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bredt flertal
|
breiten Dialog |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bred dialog
|
einer breiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
bred
|
einen breiten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
en bred
|
einen breiten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bred
|
breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bred
|
breiten Konsens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bred enighed
|
breiten Konsens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
bred konsensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
konsensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
bred enighed
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
bred
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Det vrimler med kriminelle netværk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
broad
Die neue Verhandlungsrunde , bei der es um die Liberalisierung und die Spielregeln des Welthandels geht , muss diese Fragen auf einer breiten Grundlage erörtern , damit wir nachhaltiges Wirtschaftswachstum und das auf globalen Regeln basierende Handelssystem stärken , entwickeln und erneuern sowie eine gerechte Verteilung der Interessen gewährleisten .
The new negotiation round to develop the liberalisation of world trade and rules of the game must treat matters on a broad basis so that we can strengthen sustainable economic growth ; reinforce , develop and renew a trading system based on global rules ; and ensure that its benefits are shared out equitably .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a broad
|
breiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wide
Gleichzeitig müssen wir aber auch gerade im Interesse der kulturellen Vielfalt den Zugang der breiten Öffentlichkeit gewährleisten .
At the same time , however , we must guarantee wide public access in the interest of cultural diversity .
|
breiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
broad consensus
|
breiten öffentlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
broad public
|
einen breiten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
a broad
|
breiten Konsens |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
broad consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a broad consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
broad consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
a broad consensus
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Criminal networks are rife
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
laia
Von Anfang an war es unser Ziel , nicht nur eine gründliche und nützliche Arbeit abzuliefern , sondern das Ergebnis eines möglichst breiten Konsens zu vermitteln , da wir ein exaktes Bild davon erhalten mussten , wie die Umsetzung der Richtlinie voranschreitet .
Meie eesmärk oli algusest peale see , et meie töö ei oleks pelgalt põhjalik ja kasulik , vaid et see oleks võimalikult laia konsensuse tulemus - seda seetõttu , et meil oli vaja saada täpne pilt sellest , kuidas ülevõtmine edeneb .
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuritegelikud võrgustikud on igapäevane nähtus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
laajan
Wie hier alle im Hause wissen , hat der Präsident der Kommission am 16 . Juli dieses Jahres die Agenda 2000 vorgelegt , in der die Kommission einen breiten Überblick über die Entwicklung der Europäischen Union und ihre Politik nach der Jahrhundertwende bis in die Mitte der nächsten Dekade gibt und die Auswirkungen der Erweiterung sowie den Haushaltsrahmen nach dem Jahr 2000 erörtert .
Kuten me kaikki täällä parlamentissa tiedämme , komission puheenjohtaja on esittänyt 16 . kesäkuuta tänä vuonna Agenda 2000 - ohjelman , jossa komissio tekee laajan katsauksen Euroopan unionin kehitykseen ja sen politiikkaan vuosituhannen vaihteen jälkeen seuraavan vuosikymmenen puoliväliin ja selvittää laajennuksen vaikutuksia sekä vuoden 2000 jälkeisiä budjettikehyksiä .
|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
laaja
Aktionen im Rahmen der UN bieten die beste Voraussetzung für die Schaffung einer breiten internationalen Front zur Lösung dieses Konflikts .
YK : n yhteydessä tapahtuva toiminta on paras keino saada laaja kansainvälinen tuki konfliktin ratkaisuun .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
laajaan
Deshalb wollen wir uns mit ganzer Kraft einer breiten und intensiven Diskussion über die Leitlinien und Details der Reform widmen , um darauf hinzuarbeiten , dass sie von allen mitgetragen und vorangebracht wird .
Tästä syystä aiomme suunnata kaiken energiamme laajaan ja intensiiviseen keskusteluun uudistuksen suuntaviivoista ja yksityiskohdista , jotta voimme varmistaa , että kaikki ottavat uudistuksen omakseen ja sitoutuvat sen eteenpäin viemiseen .
|
einer breiten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
laajan
|
breiten Mehrheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
laajan enemmistön
|
breiten Konsens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
laajan yksimielisyyden
|
breiten Konsens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laajan
|
breiten Konsens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
laaja yksimielisyys
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Rikollisjärjestöt ovat yleisiä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
large
Damit tun Sie ganz Wichtiges , nämlich diesem Bericht in diesem Parlament zu einer Mehrheit zu verhelfen , die von einem breiten Konsens getragen wird , und nicht zu einer Ablehnung , die Sie vielleicht erreichen , wenn Sie mit der extremen Rechten in diesem Haus gegen den Menschenrechtsbericht von Laura de Esteban stimmen .
Dans ce sens , il est très important que vous contribuiez au soutien de ce rapport dans cette Assemblée en vous ralliant à une large majorité , et que vous ne vous associiez pas au rejet en votant , comme l'extrême-droite , contre le rapport sur les droits de l'homme de Mme Laura De Esteban .
|
breiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vaste
Ich stimme vor allem mit dem Wunsch nach einer breiten Strategie überein , die nicht nur technologische Innovation , sondern auch administrative , organisatorische und soziale Innovation betrifft .
En particulier , je partage la volonté de prévoir une vaste stratégie qui concerne non seulement l'innovation technologique mais aussi les innovations administratives , organisationnelles , et sociales .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
un large
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
large consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
large consensus
|
einer breiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
large
|
breiten Konsens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
un large consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
large consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
un large consensus
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ευρεία
Wenn wir darüber nachdenken , dann gehen wir von einem breiten Ansatz der Sicherheitsstrategie von Javier Solana aus , der die Streitkräfte betrifft , aber auch die kritischen Infrastrukturen der Europäischen Union , die Außengrenzen der Europäischen Union und humanitäre Einsätze .
Όταν θα εξετάσουμε αυτό το θέμα , θα πρέπει να ξεκινήσουμε με την ευρεία προσέγγιση του Χαβιέ Σολάνα στη στρατηγική ασφάλειας , η οποία καλύπτει τις ένοπλες δυνάμεις , τις υποδομές ζωτικής σημασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης , τα εξωτερικά της σύνορα αλλά και τις ανθρωπιστικού χαρακτήρα επιχειρήσεις της .
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ευρύ
Sie muss auch landwirtschaftliche Gemeinschaften unterstützen , welche die europäischen Bürgerinnen und Bürger mit einem breiten Spektrum an qualitativ hochwertigen und gesunden Nahrungsmitteln versorgen .
Πρέπει επίσης να στηρίξει τις γεωργικές κοινότητες που παρέχουν στους ευρωπαίους πολίτες ένα ευρύ φάσμα υγιεινών προϊόντων υψηλής ποιότητας .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ευρείας
Wir werden einen breiten und offenen Konsultationsprozeß in Gang setzen , um die Meinung aller beteiligten Parteien zu hören .
Θα εγκαινιάσουμε μια διαδικασία ευρείας και ανοικτής διαβούλευσης , ώστε να γνωρίσουμε τις απόψεις όλων των διαφορετικών ενδιαφερομένων μερών .
|
breiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ευρύ φάσμα
|
breiten Konsens |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ευρεία συναίνεση
|
breiten Konsens |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
συναίνεση
|
breiten Konsens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ευρείας συναίνεσης
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ευρεία συναίνεση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ampio
Es hat den breiten Konsens gegeben , aber ich fürchte , daß dieser Konsens unter Umständen nicht aufrechterhalten werden kann , wenn tatsächlich die Änderungsanträge von seiten der Grünen alle eingebracht werden .
Avevamo conseguito un ampio consenso , ma temo che di fatto non lo si possa mantenere se si apporteranno tutti gli emendamenti proposti dai Verdi .
|
breiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
consenso
Ich hoffe , er hat uns auch befähigt , einen breiten Konsens in der Frage einer praktikablen Rahmenrichtlinie zu erreichen .
Spero che ci abbia anche permesso di costruire un largo consenso su una direttiva quadro che possa veramente funzionare .
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ampio consenso
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ampia
Der Europäische Rat in Lissabon hat der europäischen Agenda ganz gewiß einen neuen Impuls verliehen . Die Ergebnisse des Rates sind den Damen und Herren Abgeordneten sicher bekannt , weil sie seine Schlußfolgerungen gelesen oder von der breiten öffentlichen Resonanz erfahren haben , die dieser Rat in der europäischen und internationalen Presse hatte .
Signora Presidente , onorevoli deputati , il Consiglio europeo di Lisbona ha indubbiamente dato un nuovo impulso all ' agenda europea e gli onorevoli deputati ne conoscono certamente i risultati per aver letto le conclusioni o per l' ampia eco pubblica che quel Consiglio ha avuto sulla stampa europea e internazionale .
|
breiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un ampio consenso
|
breiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vasto
In diesem Europäischen Parlament waren wir von jeher geteilter Meinung , was die transatlantische Strategie angeht , hingegen gelangten wir zu einem breiten Konsens gegen das Schandgefängnis .
All ' interno di questo Parlamento , siamo sempre stati divisi sulla strategia transatlantica , ma abbiamo ottenuto un vasto consenso contro le carceri della vergogna .
|
sehr breiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
molto ampio
|
breiten Konsens |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ampio consenso
|
breiten Konsens |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
consenso
|
breiten Konsens |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
un ampio consenso
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
un ampio consenso
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ampio consenso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
plašu
Meiner Meinung ist es dem Berichterstatter gelungen , verschiedene Standpunkte zu vereinen und einen breiten Konsens der verschiedenen Fraktionen zu erreichen .
Manuprāt , referentei ir izdevies apvienot dažādus viedokļus un panākt plašu vienprātību starp dažādajām politiskajām grupām .
|
breiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
plaša
Ich begrüße in diesem Zusammenhang den breiten Willen des Parlaments , trotzdem eine schnellstmögliche Einigung über das Budget 2011 noch in diesem Jahr zu erzielen .
Šajā ziņā atzinīgi novērtēju Parlamenta plaša vairākuma apņemšanos vienoties par 2011 . gada budžetu pēc iespējas ātrāk līdz gada beigām .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
plašs
Ferner unterstreicht er die Notwendigkeit der transatlantischen Partnerschaft , die von breiten Teilen der Zivilgesellschaft , insbesondere von Jugendlichen , getragen werden sollte .
Tajā ir arī uzsvērts , ka transatlantiskajām partnerattiecībām ir vajadzīgs plašs pilsoniskās sabiedrības un jo īpaši jauniešu atbalsts .
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vienprātību
Ich möchte auch die Berichterstatterin Frau Buitenweg zu ihrer Arbeit beglückwünschen und mich ihrem Aufruf an alle anschließen , die Radikalisierung der Haltungen zu vermeiden und einen möglichst breiten Konsens zu finden .
Es apsveicu arī referenti Buitenweg kundzi par viņas darbu un pievienojos viņai aicinājumā ikvienam izvairīties no radikālas nostājas ieņemšanas un censties panākt iespējami plašāku vienprātību .
|
breiten Konsens |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vienprātību
|
breiten Konsens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
plašu vienprātību
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
plaša vienprātība
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
plataus
Und dennoch , solange beide Seiten , EU und Mercosur , weiterhin an den Nutzen einer breiten Zusammenarbeit zwischen beiden Kontinenten glauben , besteht Hoffnung , trotz des Drucks vonseiten des US-Präsidenten Bush zur Schaffung einer Amerikanischen Freihandelszone .
Nepaisant to ir turint omenyje , kad tiek ES , tiek ir MERCOSUR toliau tiki plataus dviejų žemynų bendradarbiavimo reikšme , viltis išlieka , nepaisant JAV prezidento G. W. Busho spaudimo siekiant sukurti Amerikos laisvosios prekybos zoną .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
brede
Es ist daher nur logisch , dass diese Institutionen in breiten Schichten der Bevölkerung an einem beispiellosen Legitimitätsverlust leiden , worauf unbedingt mit tief greifenden Reformen reagiert werden muss .
Het is daarom logisch dat deze instellingen in brede lagen van de bevolking minder krediet hebben dan ooit . Daarop moet onvermijdelijk met grondige hervormingen worden gereageerd .
|
breiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
een brede
|
breiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
breed
Die Suche nach einer breiten Übereinkunft , die Herr Napolitano zu Recht gefordert hat , ist Voraussetzung eines verfassungsgebenden Prozesses , der die Mitwirkung der Regionen und Gemeinden an der Zukunft des gemeinschaftlichen Europa fördern soll .
Het streven naar een breed akkoord over dit verslag is tijdens een constituerende fase namelijk een vereiste en moet de participatie van de regio 's en de lokale overheden bij het bepalen van de toekomst van de Europese Unie stimuleren .
|
breiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
consensus
Um erfolgreich zu sein , brauchen wir einen breiten Konsens .
Als we willen slagen , hebben we brede consensus nodig .
|
breiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
meerderheid
Mit dem , was Sie heute Morgen machen , eröffnen Sie einen Weg für eine gemeinsame Zukunft aller , der Kommission und einer breiten Mehrheit im Europäischen Parlament .
Doordat u uw voorstel intrekt , effent u een pad voor een gemeenschappelijke toekomst van ons allemaal , van de Commissie en van een brede meerderheid in het Europees Parlement .
|
breiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
brede consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
brede consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
consensus
|
breiten Konsens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
een brede consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
brede consensus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
een brede consensus
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
szeroki
Sie müssen in den kommenden sechs Monaten Ihre eigene politische Richtung außen vor lassen und einen breiten Dialog führen .
Na pół roku musi pan zapomnieć o swojej przynależności partyjnej i zaangażować się w szeroki dialog .
|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
szerokiego
Zum Schluss möchte allen Schattenberichterstattern meinen Dank für die Zusammenarbeit aussprechen , sie haben einen wesentlichen Anteil an dem breiten Konsens , der über dieses u.U. kontroverse Thema erreicht wurde .
Na koniec pragnę przekazać podziękowania za współpracę wszystkim kontrsprawozdawcom , których udział był niezbędny do osiągnięcia szerokiego porozumienia , jakie udało się zbudować w potencjalnie tak kontrowersyjnej kwestii .
|
breiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
szeroko
Nach einer breiten öffentlichen Diskussion über ein von der Kommission im Juni 2006 veröffentlichtes Grünbuch besteht inzwischen in den Europäischen Institutionen ein klarer Konsens darüber , wie wichtig die Meerespolitik für die Union ist , wenn sie die Probleme von Globalisierung und Wettbewerbsfähigkeit , Klimawandel und Energie lösen und das Potenzial unserer Meere und Ozeane nachhaltig optimieren will .
Po szeroko zakrojonej debacie publicznej na temat zielonej księgi wydanej przez Komisję w czerwcu 2006 r. osiągnęliśmy obecnie wyraźny konsensus w instytucjach europejskich w sprawie znaczenia polityki morskiej dla Unii w obliczu wyzwań związanych z globalizacją i konkurencyjnością , zmianami klimatycznymi i energią , a także w celu zwiększenia potencjału naszych oceanów i mórz w możliwie największym stopniu i w zrównoważony sposób .
|
breiten Konsens |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
konsensusu
|
breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
szerokiego konsensusu
|
breiten Konsens |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
szeroki konsensus
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siatki przestępcze są szeroko rozpowszechnione
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
amplo
Ich möchte der Berichterstatterin , Frau Thomsen , zu ihrem hervorragenden Bericht gratulieren , der auf einer breiten Diskussion mit allen Seiten beruht .
Quero felicitar a relatora , senhora deputada Thomsen , pelo seu magnífico relatório , elaborado com base num amplo debate com todas as partes interessadas .
|
breiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
um amplo
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ampla
Zum Abschluss möchte ich , dass das Parlament diese im Vermittlungsverfahren erreichte Einigung als Höhepunkt der lang erwarteten Annahme der " Rom II " Verordnung bestätigt , und hoffe , dass der Text die Zustimmung einer breiten Mehrheit der Abgeordneten finden wird .
Para concluir , gostaria que o Parlamento confirmasse este acordo , conseguido em conciliação , como o auge da tão esperada adopção do Regulamento " Roma II ” . Espero que o texto venha a ser apoiado por uma ampla maioria dos deputados .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
consenso
Ich glaube , dass es allgemein , wenn auch nicht einstimmig , doch einen breiten Konsens zu vielen der Themen gab , die wir im ersten Teil der Aussprache behandelt haben .
Penso que , em termos gerais , embora não tenha havido unanimidade , houve um consenso alargado em relação a muitos dos temas que abordámos na primeira parte do debate .
|
breiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uma ampla
|
breiten Konsens |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
amplo consenso
|
einen breiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
amplo
|
breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
consenso
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
um amplo consenso
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
As redes criminosas prosperam
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
larg
Im Allgemeinen gibt es in der Europäischen Union einen breiten gesellschaftlichen Konsens über Organspenden zum Zwecke der Transplantation .
În general , în UE există un larg consens social privind donarea de organe în scopul transplantului .
|
breiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
consens
Nachdem es hier doch einen breiten Konsens gibt , hoffe ich , dass wir morgen auch bei der Abstimmung diesen Konsens finden und die Kommission unterstützen können .
Întrucât pare să existe un consens larg referitor la acest aspect , sper , de asemenea , că va exista un acord când va fi supus la vot mâine și că vom putea sprijini Comisia .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
amplă
Ich bin mit den Änderungsanträgen an dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission einverstanden , die von einer breiten Mehrheit im Europäischen Parlament unterstützt worden sind .
Sunt de acord cu amendamentele aduse propunerii prezentate inițial de Comisie , care au fost susținute de o majoritate amplă în Parlamentul European .
|
breiten Konsens |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
consens larg
|
breiten Konsens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
consens
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
consens larg
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Rețele criminale sunt numeroase
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
bred
Dieser Änderungsantrag wurde im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit von einer breiten Mehrheit angenommen und verdient die Unterstützung einer breiten Mehrheit dieses Parlaments , Unterstützung , die zu meiner Freude bereits einige Redner zugesagt haben .
Detta ändringsförslag har godkänts av en bred majoritet i miljöutskottet , och förtjänar därför stöd från en bred majoritet i denna kammare , ett stöd som jag är glad över att kunna konstatera redan har givits av ett antal talare .
|
breiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
brett
Diese Aussprache hat einen breiten Rückhalt für den Gedanken erbracht , dass wir auch auf Gemeinschaftsebene mehr tun müssen .
Denna debatt har klargjort att det finns ett brett stöd för att göra mer även på gemenskapsnivå .
|
breiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
breda
Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir sagen könnten , wie Sie auf das Schreiben von Präsident Mandela aus Südafrika im März im Namen eines breiten Spektrums von Organisationen geantwortet haben , deren Ziel es ist , die Kinderlähmung in Afrika auszumerzen .
Jag vore tacksam att få veta vad ni svarade på det brev som ni fick från den sydafrikanske presidenten Mandela i mars å de många organisationers vägnar som representerar den breda koalition vars syfte är att utrota polio i Afrika .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en bred
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ett brett
|
breiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kompromiss
Bekanntlich haben wir in diesem Haus zu eben diesem Thema vor vier Jahren einen wunderbaren Kompromiss geschlossen , der sich im Parlament einer breiten Mehrheit erfreute , aber schon eine ganze Zeit eingefroren beim Rat liegt .
Som ni vet åstadkom vi en fantastisk kompromiss i denna fråga här i parlamentet för fyra år sedan , en kompromiss som hade brett stöd av oss , men som sedan dess har varit fastfrusen i rådet under lång tid .
|
breiten Konsens |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
brett samförstånd
|
einer breiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
en bred
|
einer breiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
bred
|
breiten Konsens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ett brett samförstånd
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
brett samförstånd
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ett brett samförstånd
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
širokej
Die Abgeordneten haben einen breiten Bereich verschiedener Themen abgedeckt , und ich werde nicht zuletzt dafür sorgen , dass die beiden Präsidenten - der Präsident der Kommission und der Ratsvorsitzende - , die natürlich die Europäische Union auf dem Gipfel führen werden , in voller Kenntnis der angesprochenen Themen sind .
Vážení poslanci sa venovali širokej škále rôznych tém a ja v neposlednom rade zabezpečím , aby dvaja predsedovia , predseda Komisie a predseda Rady , ktorí budú , samozrejme , zastupovať Európsku úniu na samite , boli v plej miere oboznámení s predloženými otázkami .
|
breiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
široký
Ich kann mir die neuen Perspektiven , die sich - wie auch immer - hier eröffnen , schon vorstellen und sehe sie vor mir . Daher bin hoch erfreut darüber , dass es zweifellos einen breiten Konsens zu diesem Vorschlag geben wird .
Už teraz vidím a predpokladám nové možnosti , ktoré - nech si hovorí , kto chce čo chce - sa otvárajú a teší ma , že v súvislosti s týmto návrhom nepochybne dosiahneme široký konsenzus .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
široká
Angesichts eines derart breiten Katalogs von so vielen unterschiedlichen Themen , der ganz anders aussieht als vor zehn Jahren , müssen wir zunächst sicherlich einen gemeinsamen Ansatz für ein Sicherheitskonzept bzw . eine Sicherheitsstrategie finden .
Po prvé , keď existuje taká široká agenda s toľkými rôznymi otázkami , čo svedčí o celkom inej situácii , než bola pre desiatimi rokmi , mali by sme vybudovať spoločný prístup k bezpečnostnej problematike , k bezpečnostnej stratégii .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
širokého
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich bin der Ansicht , dass der spanische Ratsvorsitz die Strategie für Elektroautos korrekt in einen breiten - breiteren - Kontext gesetzt hat , der sich nicht nur auf Elektroautos bezieht , sondern auch auf die Entwicklung und den Schutz der Automobilindustrie , also in den Kontext der europäischen Industriepolitik .
Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , myslím si , že španielske predsedníctvo správne začlenilo stratégiu týkajúcu sa elektrických vozidiel do širokého - širšieho - kontextu , ktorý sa netýka len elektrických vozidiel , ale aj rozvoja a ochrany automobilového priemyslu , do kontextu európskej priemyselnej politiky .
|
breiten Konsens |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
široký konsenzus
|
einen breiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
široký
|
einen breiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
široký konsenzus
|
breiten Konsens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
široký konsenzus .
|
breiten Konsens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
konsenzus
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
široký konsenzus
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Kriminálne siete sú rozšírené
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
široko
Deswegen sind wir Europäer alle aufgerufen , beide Seiten sehr freundschaftlich zu ermuntern , eine nachhaltige Lösung mit einem breiten Scope , einer breiten Anwendung , zu schaffen .
Zato moramo vsi skupaj prijateljsko spodbuditi obe strani , da poiščeta dolgoročno rešitev s širokim obsegom in široko uporabo .
|
breiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
širokega
Wichtigstes Element dieses breiten Konsenses ist natürlich die dritte Option der Organisation von Energieunternehmen .
Najpomembnejši element tega širokega soglasja je vsekakor tretja opcija organiziranosti energetskih podjetij .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
široko soglasje
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
soglasje
Daher ist es nur schwer verständlich , warum wir in Anbetracht der Verbesserungsvorschläge für mögliche weitere Garantien für Minderjährige , für Transitdrittländer , für Wiedereinreiseverbote , die sich in diesem Haus mit Sicherheit einer breiten Übereinstimmung der Rechten und Linken erfreuen , die Gelegenheit nicht nutzen .
Zato je težko razumeti , zakaj kljub predlogom za izboljšanje nadaljnjih zagotovil mladoletnikom , zadev glede tretjih držav tranzita in prepovedi ponovnega vstopa , ki imajo v tem parlamentu široko soglasje , vsekakor v levici in desnici , te priložnosti ne izkoristimo .
|
breiten Konsens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
široko soglasje
|
breiten Konsens |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
soglasje
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
široko soglasje
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
soglasje
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To območje obvladujejo zločinske mreže
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
amplio
Wir brauchen eine transparente Debatte , da die Entscheidung , ob weitergemacht oder aufgehört werden sollte , sich auf einen breiten öffentlichen Konsens stützen muss , der auf Informationen basiert , jedoch nicht durch Diskussionen unter Fachleuten umgangen werden darf .
Necesitamos un debate transparente , porque la decisión de seguir o abandonar debe basarse en un amplio consenso público que tenga en cuenta , y no pase por alto , los debates de expertos .
|
breiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
un amplio
|
breiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
amplio consenso
|
breiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
amplia
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat mit einer breiten Mehrheit vorgeschlagen , dass diese Wirtschaftspolitiken auf den Prinzipien der sozialen Marktwirtschaft beruhen sollten .
La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios ha propuesto con una amplia mayoría que estas políticas económicas deben basarse en los principios de la economía social de mercado .
|
breiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
consenso
Dadurch liegt vor uns ein Text , der auf einem breiten Konsens nicht nur zwischen den beiden Mehrheitsfraktionen beruht , sondern auf einem Konsens , der im ständigen Gespräch zwischen den sozialen Akteuren , Unternehmern und Arbeitnehmern , vertreten durch die Gewerkschaften , geschmiedet wurde .
Ello hace que estemos ante un texto de amplio consenso , y no sólo entre los dos Grupos mayoritarios , pues se trata de un consenso fraguado en la constante comunicación que ha habido con los agentes sociales , empresarios y trabajadores , a través de los sindicatos .
|
breiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un amplio consenso
|
breiten Konsens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
amplio consenso
|
einen breiten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
amplio
|
breiten Konsens |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
un amplio consenso
|
breiten Konsens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
consenso
|
breiten Konsens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
amplio
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
un amplio consenso
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
amplio consenso
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
široké
Die Zahl der Teilnehmer - etwa 3 100 - , die sich mit einer breiten Palette von für das Internet relevanten Themen befassten , zeugt eindeutig davon , dass ein echtes Interesse an solch einem Diskussionsforum besteht .
Řada účastníků - okolo 3 100 - dává jasně najevo upřímný zájem o pravidelné diskuse o široké škále témat souvisejících s internetem .
|
breiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
širokou
Das lässt sich leicht steigern , wenn wir den breiten Wasserweg zwischen Nordsee und Schwarzem Meer besser nutzen .
Tento podíl bychom mohli jednoduše zvýšit , kdybychom lépe využívali tuto širokou vodní cestu mezi Severním mořem a Černým mořem .
|
breiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
širokého
Ich kann mir die neuen Perspektiven , die sich - wie auch immer - hier eröffnen , schon vorstellen und sehe sie vor mir . Daher bin hoch erfreut darüber , dass es zweifellos einen breiten Konsens zu diesem Vorschlag geben wird .
Už teď vidím a předpokládám nové možnosti , které - ať si říká kdo chce , co chce - se otevírají a teší mě , že v souvislosti s tímto návrhem nepochybně dosáhneme širokého konsensu .
|
breiten Konsens |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
konsenzu
|
einen breiten Konsens |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
širokého konsensu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
breiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
széles
- ( FR ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , wir können uns hier selbst zu einem breiten Konsens gratulieren , aber trotzdem arbeiten wir noch getrennt voneinander : Herr Umweltkommissar , sehr geehrte Umweltminister und - ministerinnen , welchen Stellenwert haben Umweltfragen für die Kommission , die Räte und die Regierungen ?
- ( FR ) Tisztelt elnök asszony , hölgyeim és uraim ! Gratulálhatunk magunknak az itt kialakult széles körű konszenzusért , de akkor is elszigeteltek maradunk : tisztelt környezetvédelmi biztos úr , tisztelt környezetvédelmi miniszterek , mennyire fontos a környezet a Bizottság , a Tanácsok és a kormányzatok számára ?
|
breiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
széles körű
|
breiten Konsens |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
széles
|
Kriminelle Netze breiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
bűnszervezetek általánossá váltak
|
Kriminelle Netze breiten sich aus |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
A bűnszervezetek általánossá váltak
|
Häufigkeit
Das Wort breiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2763. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 27.91 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- breite
- langen
- tiefen
- tief
- kegelförmigen
- geneigten
- umlaufenden
- geschwungenen
- reichenden
- quadratischen
- messenden
- umschlossen
- allseitig
- Windungen
- umschließen
- steilen
- kurzen
- umschließt
- leicht
- reichender
- misst
- schlanke
- Einschnitt
- Halbkreis
- eingeschnittene
- breiteste
- auffälligen
- ebenen
- treppenartig
- umschlossenen
- Steilhang
- parallelen
- Rechteck
- umgibt
- Breite
- Rippen
- feinen
- imposanten
- durchbrochen
- Einschnitten
- rechtwinkligen
- Länge
- mächtigen
- ringsum
- Kreisring
- abfallendes
- umschloss
- eingerahmten
- Tiefe
- gewellten
- flacher
- einnehmenden
- quer
- kreisrunder
- liegenden
- beidseitigen
- Bogen
- Knick
- abfallender
- konzentrisch
- sanft
- steinernen
- dazwischen
- runder
- überdachten
- herausragt
- 2,5
- mannshohen
- tiefe
- oberhalb
- seichte
- Kantenlänge
- engmaschigen
- sanften
- trapezförmiges
- kanalförmig
- reichende
- langes
- mittleren
- hervorragt
- sichtbaren
- Pyramidenstumpf
- Halbkreisen
- Stützweite
- Plateaus
- verlaufendem
- rundherum
- Abschrägung
- zierlichen
- zweigeteilt
- rechtwinklige
- überleiten
- Halbkreises
- tiefer
- stellenweise
- Viertelkreis
- umschließende
- schirmt
- markiert
- aufgereihten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einem breiten
- einer breiten
- der breiten
- breiten Publikum
- Meter breiten
- breiten Öffentlichkeit
- einen breiten
- einem breiten Publikum
- breiten und
- breiten sich
- km breiten
- einer breiten Öffentlichkeit
- der breiten Öffentlichkeit
- Kilometer breiten
- Einem breiten Publikum
- breiten Publikum bekannt
- einem breiten Publikum bekannt
- breiten Öffentlichkeit bekannt
- Einem breiten Publikum wurde
- Meter breiten und
- einer breiten Öffentlichkeit bekannt
- m breiten und
- Einer breiten Öffentlichkeit
- breiten Öffentlichkeit wurde
- Einem breiten Publikum wurde er
- breiten Publikum zugänglich
- breiten Publikum bekannt wurde
- breiten Publikum ist
- breiten Öffentlichkeit zugänglich
- Einer breiten Öffentlichkeit wurde
- breiten , flachen
- und breiten sich
- Der breiten Öffentlichkeit
- dem breiten Publikum
- breiten sich die
- Einem breiten Publikum bekannt
- beim breiten Publikum
- breiten Öffentlichkeit bekannt wurde
- mit breiten
- breiten Publikum wurde sie
- der breiten Öffentlichkeit bekannt
- breiten sich als
- mm breiten
- cm breiten
- breiten Öffentlichkeit wurde er
- km breiten und
- breiten Öffentlichkeit vorgestellt
- breiten Öffentlichkeit in
- breiten Publikum wurde er durch
- breiten Publikum durch
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- reiten
- breite
- breiter
- breitet
- breites
- breitem
- Breiten
- bereiten
- beten
- breit
- bieten
- reihen
- Weiten
- Seiten
- regten
- beißen
- reißen
- beiden
- reinen
- Zeiten
- leiten
- seiten
- Reiten
- weiten
- reisen
- reizen
- reifen
- besten
- retten
- reitet
- Briten
- Breite
- Freien
- treten
- Treten
- dreien
- freien
- brüten
- brennen
- reisten
- Bretten
- beraten
- Gleiten
- gleiten
- Zweiten
- zweiten
- drehten
- bleiben
- Kreisen
- preisen
- Preisen
- kreisen
- Treiben
- treiben
- Greifen
- greifen
- bremsen
- brechen
- breitere
- breitete
- Eremiten
- Krediten
- arbeiten
- Arbeiten
- streiten
- bereisen
- abreisen
- berieten
- abreißen
- bereitet
- ableiten
- bereisten
- befreiten
- breiteten
- breiteren
- Zeige 25 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈbʀaɪ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
- schreiten
- Briten
- braten
- Braten
- reichen
- Reichen
- reißen
- reizen
- Reizen
- Reisen
- Raisen
- Reifen
- reifen
- Reiben
- beißen
- beiden
- Seiten
- Saiten
- leiten
- bauten
- Bauten
- brachten
- brannten
- Breite
- breite
- breiter
- Breiten
- reisten
- preisen
- Preisen
- kreisen
- Kreisen
- greifen
- Greifen
- treiben
- schreiben
- Schreiben
- Bleiben
- zweiten
- gleiten
- brauchten
- streiten
- Streiten
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
- erarbeiten
Unterwörter
Worttrennung
brei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verbreiten
- ausbreiten
- ausbreitenden
- unterbreiten
- auszubreiten
- Bandbreiten
- Verbreiten
- Großbreitenbach
- Ausbreiten
- verbreitenden
- Großbreitenbronn
- Arbeitsbreiten
- weiterverbreiten
- Mittelbreiten
- Hausbreitenbach
- Rossbreiten
- breitensportlichen
- Schwankungsbreiten
- überbreiten
- breitenwirksame
- Oberbreitenau
- Linienbreiten
- weiterzuverbreiten
- Vorderbreitenthann
- ausbreitender
- Fernbreitenbach
- breitensportliche
- Bandbreitenbedarf
- Strichbreiten
- mittelbreiten
- Kleinbreitenbach
- Strukturbreiten
- breitensportlich
- Kleinbreitenbronn
- breitenwirksamen
- ausbreitendes
- Fingerbreiten
- Ilmenau-Großbreitenbach
- Spurbreiten
- Altbreitenfelderhof
- Unterbreitenau
- Pulsbreitenmodulation
- schiffsbreiten
- Wortbreiten
- Pulsbreitenverhältnis
- breitenwirksam
- Pfeilerbreiten
- Reifenbreiten
- Großbreitenbacher
- Fahrbahnbreiten
- Straßenbreiten
- Rissbreiten
- Leiterbahnbreiten
- Busbreiten
- Spittelbreitengasse
- verbreitender
- ausgebreiten
- Bandbreitenkontrolle
- Unterbreitenstein
- Jochbreiten
- handbreiten
- Bitbreiten
- Waldbreitenbacher
- Bandbreitenmanagement
- Schnittbreiten
- Zeichenbreiten
- kilometerbreiten
- Wechselkursbandbreiten
- Bandbreitenbedarfs
- breitenabhängig
- doppeltbreiten
- Gangbreiten
- Bandbreitenreservation
- breitenabhängige
- schulterbreiten
- breitendigen
- Pulsbreiten
- Übertragungsbandbreiten
- Unterbreitenlohe
- breitensportlicher
- Bildbreiten
- Hinterbreitenthann
- Kleinbreitenbacher
- Bandbreitenbeschränkung
- Mindestbreiten
- Fensterbreiten
- Fahrzeugbreiten
- ausbreitendem
- Unterbreiten
- Öffnungsbreiten
- Trabreiten
- breitenwirksamer
- Vollmondbreiten
- Balkenbreiten
- normalbreiten
- breitendiges
- Bandbreitenanforderungen
- breitenkreisparallel
- Mühlbreiten
- Handbreiten
- nullbreiten
- Bandbreiteneffizienz
- Scheibenbreiten
- Zeilenbreiten
- Bandbreitengründen
- Gehwegbreiten
- Schneidenbreiten
- Durchgangsbreiten
- Festbreitenschrift
- Ehrenbreitenstein
- Bandbreitenreduktion
- Kanalbreiten
- Blockbreiten
- Basisbreitenvergrößerung
- breitengradabhängigen
- vollbreiten
- Arbeitsraumbreiten
- Festbreitenschriften
- fingerbreiten
- Paläobreiten
- Teilbreiten
- Partialbreiten
- breitengraser
- Streifenbreiten
- Fußbreiten
- Wagenbreiten
- Druckbreiten
- Bandbreitenbegrenzung
- gleichbreiten
- Bandbreitenreserven
- Mauerbreiten
- Bandbreitenmodell
- zentimeterbreiten
- breitensportliches
- Streubreiten
- verbreitendes
- Lückenbreiten
- Halbwertsbreiten
- Winkelbreiten
- Bandbreitennutzung
- breitensportorientierten
- Grabenbreiten
- Reststreifenbreiten
- Überbreiten
- breitengradabhängig
- Mitterbreiten
- bandbreitenfixierte
- breitenparallel
- Bandbreitenkosten
- Bodenbreitenstraße
- Beetbreiten
- Linkbreiten
- Wasserspiegelbreiten
- Bandbreitenqualität
- Spannbreiten
- breitensportorientiert
- Bandbreitenangabe
- Einbaubreiten
- pulsbreitenmoduliertes
- Flügelausbreiten
- Klemmbreiten
- Abstützbreiten
- Trassenbreiten
- Empfängerbandbreiten
- Oberbreitenbach
- Datenbusbreiten
- Fugenbreiten
- Bandbreitenbedingung
- Jahrringbreiten
- Randschlagbreiten
- Normbreiten
- Bootsbreiten
- breitenwirksames
- Zahnbreiten
- Bandbreitenanpassung
- traufseitbreiten
- Teilbreitenschaltung
- Bandbreiteneinheit
- Fundamentbreiten
- Schulterbreiten
- breitenbezogene
- Bandbreitenprobleme
- Klassenbreiten
- breitensportorientierte
- Rollenbreiten
- Carapaxbreiten
- Zerfallsbreiten
- Auftrittsbreiten
- Galeriebreiten
- halbbreiten
- Haaresbreiten
- bandbreitenhungrigen
- Variationsbreiten
- Netzwerkbandbreiten
- breitenmäßig
- Gassenbreiten
- Leinwandbreiten
- Bandbreitenwunsches
- Faustbreiten
- einfachbreiten
- Jahresringbreiten
- Unterbreitenried
- Schuppenbreiten
- Zonenbreiten
- Bandbreitenangaben
- Registerbreiten
- Wortbreitenzuwachs
- Großbreitenbachs
- Klingenbreiten
- breitendemokratische
- Baubreiten
- Ackerbreiten
- Bandbreitensystem
- Bandbreitenlimitierung
- Spaltbreiten
- Rahmenbreiten
- Bandbreitenanforderung
- Verbindungsbreiten
- bandbreitenintensiven
- bandbreitenbeständige
- bandbreiten
- Datenbreiten
- Kieferbreiten
- ziffernbreiten
- Steinbreiten
- Zeige 175 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Haute-Savoie |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Berlin |
|
|
Schauspieler |
|
|
Politik |
|
|
Film |
|
|
Komponist |
|
|
Unternehmen |
|
|
Maler |
|
|
Automarke |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Physik |
|
|
Burg |
|
|
Radebeul |
|
|
Straße |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Informatik |
|