seitens
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sei-tens |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (8)
- Englisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (1)
- Griechisch (7)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
страна
Als Koordinator der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten und Demokraten im Europäischen Parlament für den Petitionsausschuss muss ich meine Besorgnis hinsichtlich der großen Zahl von Fällen kundtun , in denen vorgebrachte Missstände in der Verwaltungstätigkeit durch mangelnde Transparenz seitens der europäischen Institutionen verursacht wurden .
Като координатор на групата на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в Европейския парламент за комисията по петиции трябва да изразя своята загриженост относно големия брой случаи , в които предполагаемото лошо управление се дължи на липса на прозрачност от страна на европейските институции .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
от страна на
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
органи
Der Bericht geht zudem auf die missbräuchliche Verwendung von EU-Mitteln ein , die für die Integration der Roma verfügbar sind . Verwaltungsaufwand und - verzögerungen , mangelnde Sensibilisierung , fehlende Beteiligung seitens der lokalen Behörden sind unter anderem Probleme , auf die die Mitgliedstaaten , lokalen Behörden , Interessenvertreter und andere Beteiligte reagieren müssen , damit diese EU-Mittel vollständig ausgeschöpft werden .
Докладът също подчертава злоупотребите с европейски средства , които са налице за приобщаване на ромите : административни забавяния и затруднения , недостатъчна информираност , неучастие от страна на местните органи и така нататък , които са все трудности , на които държавите-членки , местните органи , заинтересованите страни и други трябва да реагират , за да се осигури пълно усвояване на тези европейски средства .
|
seitens der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
от страна на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
side
Es wurde von mangelnder Diplomatie seitens der Kommission gesprochen .
Der blev talt om manglende diplomati fra Kommissionens side .
|
seitens |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fra
Die Kommission verurteilt jeden Versuch seitens der chinesischen Behörden , die Meinungs - und Religionsfreiheit zu unterdrücken , und bedauert die derzeitige Lage in Tibet .
Kommissionen fordømmer ethvert forsøg fra de kinesiske myndigheders side på at undertrykke udtryks - og trosfriheden og beklager den nuværende situation i Tibet .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
side .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hos
Diese Situation resultiert ohne jeden Zweifel aus Versäumnissen und aus der mangelnden Vorstellungskraft seitens der zuständigen Institutionen .
Denne situation er tydeligvis opstået som følge af mange års tilsidesættelse og manglende forestillingsevne hos de relevante institutioner .
|
seitens der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
side
|
seitens der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
side .
|
Auch seitens des Rates |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Også af Rådet
|
Auch seitens des Rates . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Også af Rådet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
part
Dank des schnellen Handelns seitens der Union - und der Dank hierfür gilt dem Herrn Kommissar - sind die Gaszähler installiert .
Thanks to speedy action on the part of the Union - and thanks go to the Commissioner for this - the meter readers are in place .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
from
Herzlich willkommen . Ihre letzte Bemerkung beunruhigt mich ein wenig , denn irische bzw . europäische Landwirte machen bei Inspektionsbesuchen seitens der Kommission im Allgemeinen nicht die Erfahrung , dass ihnen unter die Arme gegriffen wird , sondern da geht es ums Inspizieren und Kontrollieren .
Your last statement troubles me a little , because the experience of Irish farmers , European farmers , when they are visited by inspectors from the Commission , is not one of great assistance but of inspection and checking .
|
Auch seitens |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Also by
|
Auch seitens des Rates . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Also by the Council .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Dazu bedarf es seitens sämtlicher Teilnehmerstaaten noch erheblicher Anstrengungen , d. h. sie müssen den politischen Willen aufbringen , die Währung zu unterstützen , und dürfen sie nicht , wie es einige Mitglieder der italienischen Regierung taten , in ein negatives Licht rücken ; sie müssen den politischen Mut haben , den Stabilitätspakt unangetastet zu lassen , damit der richtige Finanzrahmen des Euro bestehen bleibt , und sie müssen schließlich die politische Kraft besitzen , auf dem Erfolg des Euro weiter aufzubauen .
Siihen tarvitaan kaikkien mukana olevien jäsenvaltioiden myötävaikutusta : poliittista tahtoa tukea valuuttaa ja olla saattamatta sitä huonoon valoon , niin kuin jotkut Italian hallituksen jäsenet tekivät , poliittista rohkeutta antaa vakaussopimuksen olla rauhassa , jotta euron taloudelliset toimintaedellytykset säilyvät , ja poliittista voimaa rakentaa uutta euron menestyksen luomalle perustalle .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taholta
Ich halte es jedoch für das höchste Exekutivorgan der Europäischen Union für inakzeptabel , die Ablehnung - eine Ablehnung , die seitens eines Privatunternehmens beinahe respektlos gegenüber den europäischen Institutionen erscheint - als Grund zu nutzen , um eine Antwort auf eine solche Anfrage zu verweigern , insbesondere da deren Schriftstücke keine Informationen enthalten , die die Anwendung des entsprechenden Artikels der Verordnung ( EG ) Nr . 1049/2001 des Europäischen Parlaments nach sich ziehen und dazu führen könnten , die Kommission vor Gericht zu bringen .
Mielestäni on todella mahdoton hyväksyä , että Euroopan unionin ylin toimeenpaneva elin käyttää kieltäytymistä - kieltäytymistä , joka on yksityisen yrityksen taholta miltei EU : n toimielimiä vähättelevää - argumenttina evätä vastaus kyseiseen pyyntöön , erityisesti kun sen kirjeet eivät sisällä mitään sellaista tietoa , joka voisi käynnistää Euroopan parlamentin asetuksen ( EY ) N : o 1049/2001 asiaa koskevan artiklan soveltamisen ja antaa aiheen viedä komissiota oikeuteen .
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sekä
Wir bedauern den exzessiven Einsatz staatlicher Gewalt seitens der georgischen Sicherheitskräfte bei der Niederschlagung der Demonstrationen und bei der Schließung unabhängiger Fernsehstationen .
Me pahoittelemme Georgian valtion turvallisuusjoukkojen liiallista voimankäyttöä mielenosoitusten hajottamisessa sekä riippumattomien televisioasemien sulkemista .
|
Auch seitens |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Myös neuvostossa
|
Auch seitens des Rates |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Myös neuvostossa
|
Auch seitens des Rates . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Myös neuvostossa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
part
Daher lautet die Botschaft , die heute von diesem Haus ausgehen muss , dass es eines erfolgreicheren Managements seitens aller Beteiligten , insbesondere seitens der Mitgliedstaaten und der Regionen , bedarf und es selbstverständlich Anreize wie die Erfolgsrücklage geben muss , damit das Geld der europäischen Steuerzahler effizienter eingesetzt wird .
Dès lors , le message que nous devons lancer aujourd ' hui de cette tribune est qu ' une gestion plus efficace est nécessaire de la part de tous , en particulier des États membres et des régions . La présence d' incitants tels que la réserve d' efficacité est certainement nécessaire , de manière à valoriser avec une plus grande efficacité l' argent du contribuable européen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
εκ μέρους
|
seitens |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
μέρους
Wir hoffen auf eine positive Stellungnahme seitens der Europäischen Kommission .
Επ ' αυτού θα θέλαμε μια θετική αντίδραση εκ μέρους της Επιτροπής .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
έχει
Um den europafeindlichen Kräften keinerlei Möglichkeit zu geben , die schwierige Lage , in der sich die Republik Moldau zurzeit befindet , zu ihrem Vorteil zu nutzen , ist ein erhebliches Eingreifen seitens der Europäischen Union vor Winteranfang erforderlich .
Τώρα απαιτούνται σημαντικές παρεμβάσεις από την Ευρωπαϊκή Ένωση πριν από την έλευση του χειμώνα , ούτως ώστε να μη δοθεί καμία ευκαιρία στις αντιευρωπαϊκές δυνάμεις να επωφεληθούν της δυσχερούς κατάστασης , στην οποία έχει περιέλθει επί του παρόντος η Δημοκρατία της Μολδαβίας .
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πλευράς
Mich beunruhigt aber , daß die Kontroll - und Überwachungssysteme nicht funktionieren , Sorgen machen mir auch die ständigen Verstöße seitens einiger Mitgliedstaaten .
Αυτό όμως που με ανησυχεί είναι ότι δεν λειτουργούν τα συστήματα ελέγχου και επιτήρησης όπως η συνεχιζόμενη παραβίαση από πλευράς ορισμένων Κρατών μελών .
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
όπως
Gleichzeitig müssten wir , wie wir es jetzt tun , seitens des Parlaments zum Ausdruck bringen , dass ungenügende Fortschritte in der Frage der Landbesetzung , der politischen Gewalt und in allen diesen hier von anderen aufgeworfenen Fragen erreicht wurden .
Τότε θα πρέπει να εκφράσουμε την άποψη του Κοινοβουλίου , όπως κάνουμε τώρα , ότι δηλαδή η πρόοδος που σημειώθηκε όσον αφορά τις κατασχέσεις γης , την πολιτική βία και όλα τα άλλα ζητήματα που τέθηκαν , ήταν ανεπαρκής .
|
seitens der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
εκ μέρους
|
seitens der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
εκ μέρους της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
da parte
|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
parte
Das , was sich dort trotz der beträchtlichen Investitionen seitens der Betreiber , insbesondere der SNCF , abspielt , steht im Gegensatz zu unserer Politik , den Verkehr von der Straße auf die Schiene zu verlagern .
Ciò che vi accade , nonostante i notevoli investimenti da parte degli operatori , segnatamente la SNCF , è in contraddizione con la nostra politica in materia di trasferimento modale dalla gomma al ferro .
|
seitens der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
da parte
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
puses
Es gibt gegenwärtig seitens der Vereinigten Staaten ein großes Interesse an einer Zusammenarbeit , bei der eine Übereinkunft ausgearbeitet wird , die die übertragenen Daten wirksam schützt und die eine größtmögliche Reziprozität erreicht .
Patlaban no ASV puses ir jūtama patiešām nopietna vēlme sadarboties , veicinot nolīguma pieņemšanu , kas efektīvi aizsargātu nodotos datus un nodrošinātu pēc iespējas lielāku savstarpīgumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kant
Lassen Sie mich Ihnen versichern , dass auch seitens des Rates vollstes Engagement besteht .
Laat me u vertellen dat er ook van de kant van de Raad een maximaal commitment bestaat .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
echter
Gleichzeitig steht Schengen auch für große Bemühungen seitens der neuen Länder , nämlich der baltischen Staaten , Polen , der Slowakei , Rumänien und Bulgarien .
Tegelijkertijd brengt Schengen echter een enorme verplichting met zich mee die de nieuwe EU-lidstaten - de Baltische Staten , Polen , Slowakije , Roemenië en Bulgarije - op zich hebben genomen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ze strony
|
seitens |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
strony
Alle Institutionen Europas sind dafür verantwortlich , alles in Ihrer Macht Stehende zu unternehmen , damit die Bürgerinnen und Bürger über alle ihnen zur Verfügung stehenden Rechtsmittel informiert sind , falls eine Verletzung des Gemeinschaftsrechts oder schlechte Verwaltung seitens der europäischen Institutionen auftreten .
Obowiązkiem wszystkich europejskich instytucji jest uczynienie wszystkiego , co w ich mocy , by obywatele byli informowani o wszystkich środkach dochodzenia zadośćuczynienia , jakie im przysługują , gdy spotkają się z naruszeniami wspólnotowego prawa i niewłaściwą administracją ze strony europejskich instytucji .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
przez
Deshalb betone ich die Notwendigkeit : erstens einer Unterstützung von Strategien zur Information und Bildung von Konsumenten ( seitens der EU und der Mitgliedstaaten ) mit Hilfe von Kampagnen , Informationsstellen und der Erhöhung von Mitteln der europäischen Verbraucherzentralen ; zweitens , einer effizienten Anwendung bereits bestehender Vorschriften , einer verstärkten Überwachung des Marktes und von Regelungsmechanismen sowie die Ausübung von Druck auf die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die korrekte Erfassung von Gemeinschaftsmitteln .
Wobec tego podkreślam konieczność po pierwsze promowania strategii politycznej dotyczącej informowania i edukowania konsumentów ( przez UE i państwa członkowskie ) za pomocą kampanii , punktów informacyjnych oraz zwiększenia zatrudnienia w Europejskich Centrach Konsumenckich , a po drugie skutecznego stosowania już istniejących zasad , zwiększając monitorowanie rynku i mechanizmy regulacji oraz wywierając nacisk na państwa członkowskie , by właściwie gromadziły zasoby Wspólnotowe .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Komisji
Und drittens wüsste ich gern , was genau passieren wird , wenn die doppelte Kontrolle seitens der Kommission ausläuft - ich glaube , der Kommissar sagte , dies wäre Ende 2008 der Fall - wenn man bedenkt , dass die USA gerade erst sehr strenge Einfuhrbedingungen eingeführt haben ?
Po trzecie , co się dokładnie stanie po zakończeniu podwójnej kontroli Komisji ( co pan komisarz przewiduje chyba na koniec 2008 r. ) , uwzględniając fakt , że Stany Zjednoczone Ameryki wprowadziły właśnie niezwykle surowe warunki przywozu ?
|
seitens der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ze strony
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
por parte
|
seitens |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
parte
Aufgrund lebhaft geäußerter Vorbehalte und des starken Widerstands seitens mehrerer Interessengruppen , vornehmlich aus dem Medienbereich , wurde der Geltungsbereich dieser Richtlinie „ verwässert “ , sodass er nur noch den Zugang zu und die Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen abdeckt und andere Bereiche , wie der Inhalt von Medien und Werbung , Bildung und Entscheidungsprozesse , ausgeklammert bleiben .
Na sequência de vivas reticências e de uma forte resistência da parte de vários grupos de interesse , em especial no sector dos meios de comunicação , o campo de aplicação desta directiva foi “ edulcorado ” para agora abranger apenas o acesso a bens e serviços e o fornecimento destes , deixando de lado outros domínios , tais como o conteúdo dos ou da publicidade , a educação e o processo decisório .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
parte do
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
por parte da
|
seitens der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
por parte
|
seitens der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
por parte da
|
Auch seitens des Rates |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Também por parte do Conselho
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
partea
Die späte Reaktion seitens der neuen Behörde für auswärtige Angelegenheiten hat Verwunderung hervorgerufen , und das aus gutem Grund .
Reacţia întârziată din partea noii administraţii pentru afaceri externe a provocat uimire , pe bună dreptate .
|
seitens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
din partea
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
unor
schriftlich . - ( FR ) Wenngleich die Idee , eine Obergrenze für Direktzahlungen entsprechend der Größe der landwirtschaftlichen Betriebe einzuführen , lobenswert erscheinen mag , so habe ich dennoch keinerlei Zweifel daran , dass dies ganz einfach technische Vorkehrungen seitens der landwirtschaftlichen Betriebe , die andernfalls die zulässige Grenze überschreiten würden , um weiterhin europäische Beihilfen zu erhalten , zur Folge hätte .
în scris . - ( FR ) Deși ideea de a introduce un plafon superior pentru plățile directe în funcție de dimensiunea exploatațiilor agricole poate părea lăudabilă , nu am nicio îndoială că aceasta ar duce pur și simplu la punerea în aplicare a unor măsuri tehnice de către exploatațiile agricole în cauză care , în caz contrar , ar depăși limita autorizată , în scopul de a continua să primească subvenții europene .
|
ist seitens |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
înainte al
|
seitens der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
din partea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sida
Dennoch darf man nicht ungeduldig werden , weder seitens der Vereinten Nationen , der internationalen Gemeinschaft , der Polisario oder der marokkanischen Regierung .
Trots det måste vi undvika otålighet : otålighet från FN : s sida , från det internationella samfundet , från Polisario och den marockanska regeringen .
|
seitens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
från
Auch wenn die im Rahmen des Kompromisses vereinbarte Mittelaufstockung begrüßenswert ist - und ich möchte im Namen meiner Fraktion dem Berichterstatter danken - so nimmt sich diese Mittelausstattung doch angesichts des enormen Bedarfs und der noch größeren Erwartungen seitens der betroffenen Bevölkerung nur bescheiden aus .
Även om man kan glädjas åt den ekonomiska ansträngning som gjorts vid medlingen - och jag vill för min grupps räkning tacka föredraganden - är budgeten fortfarande blygsam med tanke på de avsevärda behoven och de ännu större förväntningarna från de berörda befolkningarna .
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sida .
|
seitens der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sida
|
seitens der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sida .
|
seitens der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
från
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zo strany
|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
strany
Die Vereinfachung der europäischen Verfahren für den Zugang zu Finanzierung , mehr und bessere Informationen für KMU über die operationellen Programme , die Schaffung von Innovationsclustern und Netzwerken sowie eine größere Unterstützung seitens der Europäischen Zentralbank sind Schlüsselinitiativen für eine erfolgreiche europäische Industriepolitik .
Kľúčovými iniciatívami pre úspech európskej priemyselnej politiky sú zjednodušenie európskych postupov získavania finančných prostriedkov , viac lepších informácii poskytovaných MSP o operačných programoch , vytváranie inovačných zoskupení a sietí , ako aj väčšia podpora zo strany Európskej centrálnej banky .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zo
Die Vereinfachung der europäischen Verfahren für den Zugang zu Finanzierung , mehr und bessere Informationen für KMU über die operationellen Programme , die Schaffung von Innovationsclustern und Netzwerken sowie eine größere Unterstützung seitens der Europäischen Zentralbank sind Schlüsselinitiativen für eine erfolgreiche europäische Industriepolitik .
Kľúčovými iniciatívami pre úspech európskej priemyselnej politiky sú zjednodušenie európskych postupov získavania finančných prostriedkov , viac lepších informácii poskytovaných MSP o operačných programoch , vytváranie inovačných zoskupení a sietí , ako aj väčšia podpora zo strany Európskej centrálnej banky .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
požiadavky
Es gab in Gesprächen mit Japan beständige Nachfragen seitens der Europäischen Union .
V diskusiách s Japonskom Európska únia neustále vyjadrovala svoje požiadavky .
|
seitens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Komisie
Angesichts der Tatsache , dass Dänemark Unterstützung für 951 Entlassungen in 45 Unternehmen beantragt hat , die in der NACE-2-Abteilung 28 ( Herstellung von Maschinen und Ausrüstungsgeräten ) in der NUTS-II-Region Nordjylland tätig sind , habe ich für die Entschließung gestimmt , weil ich dem Kommissionsvorschlag und den Änderungsanträgen , die seitens des Parlaments dazu vorgelegt wurden , zustimme .
Vzhľadom na to , že Dánsko predložilo požiadavku o pomoc v súvislosti s prepustením 951 pracovníkov zo 45 podnikov zaradených do divízie 28 ( výroba strojov a zariadení ) klasifikácie NACE rev. 2 pôsobiacich v regióne Nordjylland na úrovni NUTS II , hlasovala som za uznesenie , pretože súhlasím s návrhom Komisie a s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi , ktoré k návrhu predložil Parlament .
|
seitens der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zo strany
|
seitens des Rates |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zo strany Rady
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
strani
Die asymmetrische Vergeltung und die offenkundige Missachtung jeglichen Konzepts von Völkerrecht und humanitärem Recht seitens Israels können nicht toleriert werden .
Asimetričnega maščevanja , očitnega neupoštevanja kakršnega koli koncepta mednarodnega in humanitarnega prava s strani Izraela ne moremo tolerirati .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tudi
In speziellen Fällen kann das zu offiziellen Erklärungen und Initiativen seitens der Europäischen Union führen .
Seveda lahko v posameznih primerih vodi tudi do uradnih izjav in pobud Evropske unije .
|
seitens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
predsednika
Schließlich ist eine traurige Wahrheit , dass unsere Anwesenheit dort vorwiegend das Ergebnis einer innenpolitischen Agenda seitens Präsidenten Sarkozys ist , der für sich eine Art Falkland-Moment sah .
Nenazadnje je žalostna resnica , da smo tam predvsem zaradi domače politične agende predsednika Sarkozyja , ki si je dovolil nekakšen falklandski trenutek .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ko
Diese Ausnahmen gelten nur für Fälle , in denen trotz ausreichender Bemühungen seitens der Kommission und der durch das Exportland benannten internationalen Behörde keine Reaktion auf die Anfrage erfolgt ist , sowie unter der Voraussetzung , dass dabei bestimmte Bedingungen erfüllt werden .
Te izjeme se izvajajo le v primerih , ko kljub razumnim prizadevanjem s strani Komisije in nacionalnega organa , ki ga je imenovala država izvoza , ni nobenega odgovora na zahtevo ter če so izpolnjeni nekateri pogoji .
|
seitens der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
s strani
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
por parte
|
seitens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
parte
Die verbindliche Durchführung unentgeltlicher Energieaudits seitens der Energieanbieter würde KMU Schaden zufügen , und deshalb war es richtig , dies zu streichen .
La exigencia de oferta gratuita de auditorías energéticas por parte de los distribuidores de energía perjudicaría a las PYME y , por tanto , es bueno que se haya suprimido .
|
seitens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
por parte del
|
seitens der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
por parte
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ze strany
|
seitens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
strany
Ich weiß , dass wir in wenigen Augenblicken eine Debatte über Japan führen werden , doch ich hoffe auch , dass der Rat in den kommenden Tagen jeglicher Bitte seitens Japan um Expertenhilfe nachkommen wird .
Vím , že rozpravu o Japonsku povedeme za několik okamžiků , ale doufám , že v příštích dnech i Rada vyhoví veškerým požadavkům z japonské strany na odbornou pomoc .
|
seitens der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ze strany
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
seitens |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
részéről
Alle Mitgliedstaaten haben sich an dieser Umfrage beteiligt und momentan sind wir gerade dabei , seitens der Kommission eine Bestandsaufnahme der wichtigsten EU-Maßnahmen und politischen Initiativen vorzubereiten , die im Bereich der Terrorismusbekämpfung bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ergriffen wurden .
A kérdőívre minden tagállam választ adott , ezen felül a Bizottság részéről éppen most készítjük el a terrorizmus elleni küzdelem terén a Lisszaboni Szerződés hatálybalépéséig megvalósított uniós intézkedések és szakpolitikai kezdeményezések mérlegét .
|
seitens der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
részéről
|
Häufigkeit
Das Wort seitens hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5632. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.01 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Seitens
- Bedenken
- angesichts
- Vorbehalte
- abgelehnt
- Einflussnahme
- kritisierten
- Angesichts
- Befürchtungen
- Zusagen
- untersagt
- zugunsten
- verlangte
- jegliche
- Verbots
- Vorwurf
- untersagte
- beanstandet
- Begründung
- Forderungen
- Bemühungen
- untersagten
- Zustimmung
- verhinderten
- Unstimmigkeiten
- Vorwürfen
- Trotz
- Zusage
- beabsichtigten
- Vorgehens
- Vorgehen
- auferlegt
- Rückgabe
- Ungeachtet
- Intervention
- Unterstützung
- vorgebracht
- Entschädigungszahlungen
- verbot
- Meinungsverschiedenheiten
- Verbotes
- beantragte
- staatlicher
- zurückgenommen
- gerichtlich
- zuzulassen
- umstrittenen
- Ankündigungen
- diesbezügliche
- Zusicherung
- ablehnten
- Ausschluss
- Unverständnis
- Ankündigung
- erzwungen
- Umstandes
- bemängelt
- ausgeschlossen
- beanstandeten
- Klagen
- verneinte
- diesbezüglich
- juristisch
- erwirken
- angespannten
- Einschätzung
- Anbetracht
- Unregelmäßigkeiten
- entzogen
- Streichung
- Ausschlusses
- Einverständnis
- widerrufen
- Absage
- geforderten
- Strafverfolgungsbehörden
- Fortbestand
- Bekanntgabe
- mangelndem
- Einigung
- Einspruch
- angezweifelt
- Urheberrechtsverletzungen
- ungeachtet
- Geheimhaltung
- Weiterbestehen
- abgesprochen
- zugesagt
- Vorfeld
- fordern
- nahegelegt
- Kündigung
- Medienpräsenz
- vorlag
- erteilten
- akzeptierte
- Hinderungsgrund
- wiederholter
- Anstrengungen
- geäußerte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- seitens der
- seitens des
- wurde seitens
- wurde seitens der
- wurde seitens des
- seitens des Staates
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈzaɪ̯tn̩s
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Buttons
- höchstens
- zweitens
- mindestens
- Kärntens
- wenigstens
- erstens
- Knotens
- Gartens
- Newtons
- Tiergartens
- Westens
- meistens
- spätestens
- Verhaltens
- Ägyptens
- Postens
- drittens
- Auftretens
- Kindergartens
- Essens
- Mittels
- Denkens
- Anwesens
- Vermögens
- Bauwesens
- mittels
- Fleckens
- Friedens
- Glaubens
- Arzneimittels
- Leidens
- Viertels
- Preußens
- Herzens
- Magens
- Verbrechens
- Ofens
- Schadens
- Stadtviertels
- Badens
- Südens
- Buchstabens
- Zeichens
- Sattels
- Treffens
- Hurrikans
- Rückens
- Grabens
- Streifens
- Gewissens
- Eisens
- Gedenkens
- Schreibens
- vergebens
- Metals
- Meistertitels
- Mantels
- Icons
- Bogens
- Apostels
- Ostpreußens
- Wesens
- Beckens
- Kapitels
- Postwesens
- Titels
- Nordens
- Felsens
- Erdbebens
- Ritterordens
- Lesens
- übrigens
- Aachens
- Ladens
- Schwedens
- Regens
- Drittels
- Kolbens
- Sachsens
- Slogans
- morgens
- Knochens
- Hafens
- Lebewesens
- Flughafens
- Wissens
- Bodens
- zeitlebens
- Gesundheitswesens
- Wechsels
- Schlüssels
- Buchhandels
- Siegels
- Händel
- Winkels
- Kabels
- Labels
- Sklavenhandels
- Musicals
Unterwörter
Worttrennung
sei-tens
In diesem Wort enthaltene Wörter
seite
ns
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Software |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Uruguay |
|
|
Tschechien |
|