Häufigste Wörter

Wort

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Wörter
Genus Keine Daten
Worttrennung Wort
Nominativ das Wort
die Wörter
Dativ des Worts
des Wortes
der Wörter
Genitiv dem Wort
dem Worte
den Wörtern
Akkusativ das Wort
die Wörter
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Wort
 
(in ca. 82% aller Fälle)
думата
de Ich ergreife das Wort , um über eine Ungerechtigkeit zu berichten .
bg Вземам думата , за да изоблича една несправедливост .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
дума
de Da Claudio Fava hier den Kommissionspräsidenten Barroso erwähnte , glaube ich , dass wir diesem ein Wort des Dankes schulden , denn im Gegensatz zum Rat , der sich dagegen sträubte , Informationen herauszugeben , der dieses Haus belügte und Informationen zurückhielt , verhielt sich die Europäische Kommission loyal und arbeitete bei unseren Untersuchungen in vollem Umfang mit .
bg Тъй като гн Fava се позова на председателя Barroso смятам , че му дължим дума на благодарност , тъй като за разлика от Съвета , който се съпротивлява , лъга и кри информация от Парламента , Европейската комисия се държа лоялно и сътрудничи напълно за нашите разследвания .
Dieses Wort
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Тази дума
das Wort
 
(in ca. 85% aller Fälle)
думата
letzte Wort
 
(in ca. 81% aller Fälle)
  • последната дума
  • Последната дума
ein Wort
 
(in ca. 43% aller Fälle)
дума
Wort erteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
дам думата
Wort erteilen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
дадохте думата
Wort erteilen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
думата
Wort .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
letzte Wort
 
(in ca. 12% aller Fälle)
има последната дума
Wort .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
думата
Wort .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Имате думата .
Wort .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
думата на
das Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
думата на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Wort
 
(in ca. 73% aller Fälle)
ordet
de ( HU ) Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident !
da ( HU ) Tak for ordet , hr . formand !
Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ord
de Noch ein Wort zu Kompensationsgeschäften .
da Et ord om udligning .
jedes Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hvert ord
letzte Wort
 
(in ca. 89% aller Fälle)
sidste ord
dieses Wort
 
(in ca. 88% aller Fälle)
dette ord
das Wort
 
(in ca. 88% aller Fälle)
ordet
beim Wort
 
(in ca. 85% aller Fälle)
på ordet
Kein Wort
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Ikke et ord
Wort gebeten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
om ordet
kein Wort
 
(in ca. 46% aller Fälle)
et ord
Das Wort
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Jeg giver ordet til
zu Wort
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ordet
Deutsch Häufigkeit Englisch
Wort
 
(in ca. 39% aller Fälle)
word
de Es wird durch das Wort „ Identität “ ersetzt .
en It has been replaced by the word ‘ identity ’ , which is not at all the same thing .
Wort
 
(in ca. 22% aller Fälle)
floor
de . – Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Genau genommen ergreife ich das Wort als Vorsitzender des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt , um die vom stellvertretenden Vorsitzenden , Herrn Rothley , geleistete Arbeit zu würdigen .
en – Mr President , ladies and gentlemen , in actual fact , I am taking the floor as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market to acknowledge the work done by the vice-chairman , Mr Rothley .
Wort
 
(in ca. 8% aller Fälle)
the floor
Wort
 
(in ca. 2% aller Fälle)
speak
de Ich erteile Frau González Álvarez zur Klärung einer Geschäftsordnungsfrage das Wort .
en I now call upon Mrs González Álvarez to speak on a point of order .
jedes Wort
 
(in ca. 96% aller Fälle)
every word
Wort „
 
(in ca. 95% aller Fälle)
word ‘
Wort des
 
(in ca. 86% aller Fälle)
word of
einziges Wort
 
(in ca. 78% aller Fälle)
single word
unser Wort
 
(in ca. 77% aller Fälle)
our word
letzte Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
last word
Wort :
 
(in ca. 67% aller Fälle)
word :
letztes Wort
 
(in ca. 61% aller Fälle)
final word
Kein Wort
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Not a word
das Wort
 
(in ca. 54% aller Fälle)
the floor
ein Wort
 
(in ca. 50% aller Fälle)
a word
kein Wort
 
(in ca. 50% aller Fälle)
a word
Wort erteilt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
floor
Wort )
 
(in ca. 35% aller Fälle)
speaker )
Das Wort
 
(in ca. 35% aller Fälle)
floor .
Ein Wort
 
(in ca. 33% aller Fälle)
A word
Wort hat
 
(in ca. 31% aller Fälle)
has the floor
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Wort
 
(in ca. 82% aller Fälle)
sõna
de Wenn wir das Wort Italien im Titel dieses Entschließungsantrags belassen , würden wir die Rolle einer höheren Instanz , die wir nicht sind , übernehmen und eigentlich die Autorität und den Respekt gegenüber unserer Institution unterminieren .
et Kui hoiaksime sõna " Itaalia ” selle resolutsiooni pealkirjas , võtaksime endale mingi kõrgema kohtu rolli , mida me aga ei ole , ning õõnestaksime tegelikult meie asutuse ametivõimu ja austust selle vastu .
kein Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sõnagi
ihr Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
oma sõna
letzte Wort
 
(in ca. 90% aller Fälle)
viimane sõna
das Wort
 
(in ca. 79% aller Fälle)
sõna
Das Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Sõna
zu Wort
 
(in ca. 39% aller Fälle)
sõna
Wort .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Wort )
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kõneleja )
Wort )
 
(in ca. 4% aller Fälle)
katkestas kõnelejat )
Wort .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
( Juhataja katkestas
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Wort
 
(in ca. 31% aller Fälle)
puheenvuoron
de Herr Tajani hat das Wort , um gegen den Antrag zu sprechen .
fi Jäsen Tajani käyttää puheenvuoron esitystä vastaan .
Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
puheenvuoro
de Zudem empfiehlt die Geschäftsordnung , das Wort Abgeordneten zu erteilen , die einer anderen Fraktion angehören und aus einem anderen Mitgliedstaat kommen als der Verfasser der Anfrage .
fi Lisäksi työjärjestyksessä kehotetaan antamaan puheenvuoro jäsenille , jotka kuuluvat eri poliittiseen ryhmään ja jäsenvaltioon kuin kysymyksen esittäjä .
Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sana
de Ein letztes Wort zu den Änderungsanträgen 9 und 14 , Herr Kommissar : sie liegen uns sehr am Herzen ; sie lassen uns gewissermaßen eine Vorreiterposition als Parlament einnehmen .
fi Arvoisa komission jäsen , vielä viimeinen sana tarkistuksista 9 ja 14 . Ne ovat meille tärkeitä , sillä ne asettavat meidät parlamenttina niin sanoakseni etualalle .
Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
puheenvuoroa
de Das Wort hat Frau Green .
fi Green pyytää puheenvuoroa .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sanaa
de Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich hätte gerne ein Wort an die Adresse von Herrn De Gaulle gerichtet .
fi Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , olisin sanonut mielelläni pari sanaa de Gaullen lausumasta .
Wort
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sanan
de In diesem Zusammenhang möchte ich auch ein Wort über die ESMA verlieren , jene Aufsichtsbehörde , die in Kürze ihren Betrieb aufnehmen wird .
fi Haluan tässä yhteydessä sanoa muutaman sanan pian perustettavasta Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisesta .
letzte Wort
 
(in ca. 86% aller Fälle)
viimeinen sana
Wort hat
 
(in ca. 78% aller Fälle)
on puheenvuoro
letztes Wort
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Vielä
einziges Wort
 
(in ca. 76% aller Fälle)
sanaakaan
Das Wort
 
(in ca. 74% aller Fälle)
.
dieses Wort
 
(in ca. 69% aller Fälle)
tätä sanaa
das Wort
 
(in ca. 57% aller Fälle)
puheenvuoron
Wort ergreifen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
puheenvuoron
kein Wort
 
(in ca. 50% aller Fälle)
sanaakaan
Wort gebeten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
puheenvuoroa
Kein Wort
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ei yhtään mitään
Wort über
 
(in ca. 42% aller Fälle)
sanaakaan
Wort .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
.
zu Wort
 
(in ca. 27% aller Fälle)
puheenvuoron
Deutsch Häufigkeit Französisch
Wort
 
(in ca. 49% aller Fälle)
parole
de Herr Präsident ! Ich erinnere mich daran , wie ich vor nun fast zwei Jahren , einige Tage nach der historischen Erweiterung der Europäischen Union , das Wort in diesem Hohen Haus ergriff und die Regierungen der so genannten alten Union aufrief , mutig zu sein und die Übergangsfristen aufzuheben .
fr - Monsieur le Président , je me rappelle que , il y a près de deux ans , quelques jours après l’élargissement historique de l’Union européenne , j’ ai pris la parole dans ce Parlement et j’ ai demandé aux gouvernements de ce que l’on appelle l’ancienne Union de faire preuve de courage et d’abandonner les périodes transitoires .
Wort
 
(in ca. 16% aller Fälle)
mot
de Es reicht sicherlich nicht aus , vor das Wort Kraftstoff ein ' Bio ' zu setzen und schon hat man einen 100 % igen biologischen Biokraftstoff kreiert .
fr Il ne suffit certainement pas de mettre " bio " devant le mot carburant pour créer un biocarburant 100 % biologique .
Wort
 
(in ca. 12% aller Fälle)
la parole
unser Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
notre parole
Wort gehalten
 
(in ca. 88% aller Fälle)
tenu parole
letzte Wort
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dernier mot
das Wort
 
(in ca. 66% aller Fälle)
la parole
letztes Wort
 
(in ca. 60% aller Fälle)
dernier mot
Kein Wort
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Pas un mot
ein Wort
 
(in ca. 46% aller Fälle)
un mot
Wort gebeten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
demandé la
Ein Wort
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Un mot
Wort hat
 
(in ca. 32% aller Fälle)
La parole est
Das Wort
 
(in ca. 26% aller Fälle)
La parole est
Wort erteilen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
parole
Wort hat
 
(in ca. 24% aller Fälle)
parole est
Wort .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
parole .
ein Wort
 
(in ca. 18% aller Fälle)
mot
Wort gebeten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
demandé la parole
Das Wort
 
(in ca. 18% aller Fälle)
parole .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wort
 
(in ca. 38% aller Fälle)
λόγο
de Diese Ausschüsse werden jetzt nacheinander das Wort haben .
el Αυτές οι επιτροπές θα λάβουν τώρα τον λόγο με τη σειρά .
Wort
 
(in ca. 11% aller Fälle)
λέξη
de Eingehen möchte ich auch auf die Abänderungsanträge 41 und 50 , die meine Fraktion bereit wäre zu akzeptieren , wenn klargestellt würde , daß sich das Wort " Vertreter " auf die gewählten Personen als solche in jedem Unternehmen und in keinem Fall auf Organisationen bezieht , deren Mitwirkung die Einführung des Systems erschweren und verzögern würde .
el Θέλω επίσης να επιμείνω στις τροπολογίες 41 και 50 , που η Ομάδα μου θα ήταν διατεθειμένη να αποδεχθεί εφόσον καταστεί σαφές ότι η λέξη " εκπρόσωποι " αναφέρεται στα εκλεγμένα άτομα ως τέτοια εντός κάθε επιχείρησης και σε καμία περίπτωση σε οργανισμούς , η συμμετοχή των οποίων θα δυσκόλευε και θα καθυστερούσε τη διαδικασία υιοθέτησης του συστήματος .
Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
τον λόγο
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Ο
  • ο
de Das Wort hat Herr Graefe zu Baringdorf zur Geschäftsordnung .
el Ο κ . Graefe zu Baringdorf λαμβάνει τον λόγο επί της εφαρμογής του κανονισμού .
letzte Wort
 
(in ca. 66% aller Fälle)
τελευταίο λόγο
Wort hat
 
(in ca. 65% aller Fälle)
λόγο έχει
das Wort
 
(in ca. 26% aller Fälle)
τον λόγο
das Wort
 
(in ca. 25% aller Fälle)
λόγο
ein Wort
 
(in ca. 19% aller Fälle)
λέξη
das Wort
 
(in ca. 16% aller Fälle)
το λόγο
Das Wort
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Τον λόγο έχει ο
Wort .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
κ
Das Wort
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Τον λόγο
Wort .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Das Wort
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Ο
  • ο
Wort .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
λόγο .
Wort hat
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Τον λόγο έχει
Das Wort
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Τον λόγο έχει ο κ
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Wort
 
(in ca. 67% aller Fälle)
parola
de Ich gebe das Wort an Vasile Dîncu .
it Ora la parola spetta all ' onorevole Dîncu .
Wort
 
(in ca. 12% aller Fälle)
la parola
jedes Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ogni parola
Wort „
 
(in ca. 82% aller Fälle)
parola “
letzte Wort
 
(in ca. 82% aller Fälle)
l'ultima parola
das Wort
 
(in ca. 69% aller Fälle)
la parola
Kein Wort
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Non una parola
Wort gebeten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
chiesto la
Wort zu
 
(in ca. 32% aller Fälle)
parola
Wort hat
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Ha facoltà
Wort erteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
parola
Wort zur
 
(in ca. 26% aller Fälle)
parola sulla
Kein Wort
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Non una
Wort gebeten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
chiesto la parola
zu Wort
 
(in ca. 18% aller Fälle)
la parola
Wort hat
 
(in ca. 17% aller Fälle)
parola
ein Wort
 
(in ca. 16% aller Fälle)
parola
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Wort
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vārdu
de Herr Präsident ! Ich habe um das Wort gebeten , um eine Bemerkung zum Vorschlag der Aussetzung des bestehenden EU-Guinea-Fischereiprotokolls zu machen .
lv Priekšsēdētāja kungs , es lūdzu vārdu tikai tāpēc , lai izteiktos par priekšlikumu pārtraukt pašreizējo ES un Gvinejas zivsaimniecības līgumu .
Wort
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vārds
de Sogar das Wort " Abtreibung ” wurde fast vollständig aus der polnischen Sprache eliminiert und durch den Ausdruck " Töten eines gezeugten Kindes ” ersetzt .
lv Pat vārds " aborts ” ir gandrīz pilnībā izslēgts no poļu valodas , to nomainot ar frāzi " ieņemta bērna nogalināšana ” .
Wort
 
(in ca. 2% aller Fälle)
runātāju
de ( Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort . )
lv ( Priekšsēdētājs pārtrauc runātāju )
Wort
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uzstāties
de Anfang Mai 2011 wurde der EU von der UN-Generalversammlung der " Superbeobachterstatus " verliehen , was bedeutet , dass sie jetzt dort das Wort ergreifen und ihr Recht auf Antwort in der Versammlung zu den gleichen Bedingungen wie andere UN-Mitgliedstaaten ausüben darf .
lv Apvienoto Nāciju Ģenerālā Asambleja 2011 . gada maija sākumā Eiropas Savienībai piešķīra augstākā līmeņa novērotāja statusu , kas nozīmē , ka tā asamblejā varēs uzstāties un realizēt tiesības uz atbildi ar tādiem pašiem nosacījumiem kā citas ANO dalībvalstis .
dieses Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
šo vārdu
das Wort
 
(in ca. 60% aller Fälle)
vārdu
Das Wort
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Vārds
zu Wort
 
(in ca. 38% aller Fälle)
uzstāties
Wort erteilen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vārdu
Wort .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Wort )
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pārtrauca runātāju
Wort .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vārds
das Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vārds
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Wort
 
(in ca. 22% aller Fälle)
žodį
de ( HU ) Frau Präsidentin , ich habe Sie schon drei Mal gebeten , mir das Wort zu erteilen , und ich bin froh , dass Sie mir das Wort infolge meines dritten Ersuchs erteilen konnten .
lt ( HU ) Ponia pirmininke , jau tris kartus prašiau suteikti man žodį , ir džiaugiuosi , kad jums pavyko suteikti man žodį po mano trečio prašymo .
Wort
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • žodis
  • Žodis
de Nach unserem Dafürhalten drückt das Wort " Rechtfertigung " besser das Verhalten aus , dem Einhalt geboten werden soll .
lt Mes manome , kad žodis " gynimas " geriau atspindi elgesį , kurį būtina pažaboti .
Wort
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Pirmininkas
de Auf der Grundlage dieser Informationen erteilt die Präsidentschaft das Wort allen politischen Fraktionen .
lt Remdamasis šia informacija , EP Pirmininkas ir Pirmininko pavaduotojai suteikia žodį visų frakcijų nariams .
Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
žodžio
de Sie sagten , der polnische Präsident müsse Wort halten , er müsse den Vertrag ratifizieren , denn das hatte er zugesagt .
lt Jūs pasakėte , kad Lenkijos prezidentas privalo laikytis savo žodžio ir ratifikuoti sutartį , nes tai buvo jo sutikimas .
Wort
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kalbėti
de In einer Zeit , in der wir ständig mit dem Wort " Krise " konfrontiert werden , ist es nicht leicht , über die stabile Zukunft der allgemeinen und der Geschäftsreiseluftfahrt zu sprechen .
lt Šiais laikais , kai dažnai girdime žodį " krizė " , nėra lengva kalbėti apie stabilią bendrosios ir verslo aviacijos ateitį .
leeres Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tuščias žodis
Das Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Žodis
Wort halten
 
(in ca. 86% aller Fälle)
savo žodžio
einem Wort
 
(in ca. 75% aller Fälle)
vienu žodžiu
das Wort
 
(in ca. 40% aller Fälle)
žodį
Wort erteilen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
žodį
das Wort
 
(in ca. 12% aller Fälle)
( Pirmininkas
Wort .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Wort )
 
(in ca. 6% aller Fälle)
(
das Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
žodžio
das Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kalbėti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Wort
 
(in ca. 73% aller Fälle)
woord
de Jetzt hat Herr Santini das Wort zur Geschäftsordnung .
nl Nu is het woord aan de heer Santini voor een beroep op het Reglement .
Wort
 
(in ca. 11% aller Fälle)
het woord
Ihr Wort
 
(in ca. 92% aller Fälle)
uw woord
letzte Wort
 
(in ca. 89% aller Fälle)
laatste woord
Kein Wort
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Geen woord
Wort gebeten
 
(in ca. 76% aller Fälle)
woord gevraagd
das Wort
 
(in ca. 74% aller Fälle)
het woord
kein Wort
 
(in ca. 62% aller Fälle)
geen woord
dieses Wort
 
(in ca. 54% aller Fälle)
dat woord
Wort „
 
(in ca. 45% aller Fälle)
woord “
Wort „
 
(in ca. 38% aller Fälle)
woord ‘
ein Wort
 
(in ca. 32% aller Fälle)
een woord
Wort hat
 
(in ca. 31% aller Fälle)
woord is
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Wort
 
(in ca. 39% aller Fälle)
głos
de ( Die Präsidentin entzieht der Rednerin das Wort . )
pl ( Przewodniczący odebrał posłowi głos )
Wort
 
(in ca. 9% aller Fälle)
słowo
de Noch ein letztes Wort zum Vertrag : Die politische Einigung im Europäischen Rat ist ein wichtiger Schritt , doch ist sie , wie wir alle wissen , nicht der Weisheit letzter Schluss .
pl I jeszcze jedno słowo na temat Traktatu : porozumienie polityczne Rady Europejskiej stanowi ważny krok , ale jak wszyscy wiemy , to nie koniec drogi .
Wort
 
(in ca. 8% aller Fälle)
głosu
de ( SK ) Ursprünglich wollte ich Herrn Bokros antworten , aber Sie haben mir nicht das Wort erteilt .
pl ( SK ) Początkowo chciałam odpowiedzieć panu posłowi Bokrosowi , ale nie udzielił mi pan głosu .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Przewodniczący
  • przewodniczący
de Herr Präsident ! Ich hätte mich nicht zu Wort gemeldet , wenn es nicht die vorletzte Wortmeldung gegeben hätte .
pl ( DE ) Panie Przewodniczący ! Nie prosiłbym o udzielenie głosu , gdyby nie przedostatnia wypowiedź .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
słowa
de Der Schriftsteller Lewis Carroll ließ eine seiner Rollen , Humpty Dumpty , einmal ziemlich geringschätzig Folgendes erwidern : " Wenn ich ein Wort verwende , dann bedeutet es genau , was ich es bedeuten lasse , und nichts anderes . " Ehrlich gesagt erging es uns bis vor Kurzem ähnlich .
pl W książce Lewisa Carolla jedna z postaci , Humpty Dumpty , mówi z przekąsem : " gdy ja używam jakiegoś słowa , oznacza ono dokładnie to , co mu każę oznaczać ... ni mniej , ni więcej " .
letzte Wort
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ostatnie słowo
Wort gebeten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
o głos
Das Wort
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Słowo "
das Wort
 
(in ca. 60% aller Fälle)
głos
Wort .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Wort
 
(in ca. 77% aller Fälle)
palavra
de Sowohl er als auch alle anderen , die hier heute das Wort ergriffen haben , sind auf die bestehenden Mängel zu sprechen gekommen , um dann auch echte potenzielle Lösungen dafür anbieten zu können .
pt Tanto o relator como todos os que usaram hoje da palavra salientaram as lacunas e encontraram também soluções potenciais realmente viáveis .
Wort
 
(in ca. 10% aller Fälle)
a palavra
letzte Wort
 
(in ca. 83% aller Fälle)
última palavra
Wort „
 
(in ca. 79% aller Fälle)
palavra “
dieses Wort
 
(in ca. 72% aller Fälle)
esta palavra
einziges Wort
 
(in ca. 61% aller Fälle)
única palavra
unser Wort
 
(in ca. 59% aller Fälle)
nossa palavra
ein Wort
 
(in ca. 56% aller Fälle)
uma palavra
das Wort
 
(in ca. 54% aller Fälle)
a palavra
Kein Wort
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Nem uma palavra
Ein Wort
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Uma palavra
Wort hat
 
(in ca. 43% aller Fälle)
palavra o
letztes Wort
 
(in ca. 36% aller Fälle)
última palavra
Das Wort
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Tem a palavra o
letztes Wort
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Uma última palavra
Kein Wort
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Nem uma
das Wort
 
(in ca. 29% aller Fälle)
palavra
Wort ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
palavra
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Wort
 
(in ca. 74% aller Fälle)
cuvântul
de Bevor ich dies tue , gebe ich jedoch das Wort an meinen Kollegen , Herrn Billström , der für einige der Asyl - und Migrationsfragen verantwortlich ist , die in dem künftigen Stockholm-Programm von Bedeutung sein werden und die er Ihnen jetzt vorstellen wird .
ro Totuşi , înainte de aceasta , îi voi da cuvântul colegului meu , dl Billström , care se ocupă de câteva dintre aspectele legate de azil şi migraţie , care vor fi importante în cadrul viitorului program de la Stockholm şi pe care vi le va prezenta acum .
Wort
 
(in ca. 4% aller Fälle)
cuvânt
de im Namen der EFD-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Wenn wir über den Schwarzmeerraum sprechen kommt einem ein Wort in den Sinn , und das ist " Vorsicht ‟ .
ro în numele Grupului EFD . - Dnă preşedintă , referitor la dezbaterea regiunii Mării Negre , un singur cuvânt îmi vine în minte , şi acela este " atenţie ” .
dieses Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
acest cuvânt
letzte Wort
 
(in ca. 84% aller Fälle)
ultimul cuvânt
das Wort
 
(in ca. 82% aller Fälle)
cuvântul
Das Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Cuvântul "
Wort erteilt
 
(in ca. 48% aller Fälle)
acordat cuvântul
Wort erteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
cuvântul
Wort .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
letzte Wort
 
(in ca. 10% aller Fälle)
avea ultimul cuvânt
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Wort
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ordet
de Herr Präsident ! Ich habe um das Wort gebeten , um etwas zum Zahlungsverzug zum Bericht Harrison zu sagen .
sv Herr ordförande ! Jag har begärt ordet med anledning av Harrisons betänkande om betalningsförseningar .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ord
de Bei uns in Deutschland gibt es das geflügelte Wort , das sagt : Was du nicht willst , das man dir tu ' , das füg auch keinem Andern zu . Also sind wir eigentlich dafür , dass das , was als Futter eingekauft wurde , und nach unserer Richtlinie als solches nicht zulässig ist , dann auch vernichtet werden muss , und zwar an Ort und Stelle .
sv Hos oss i Tyskland finns det ett bevingat ord som säger : Det som du inte vill att någon skall göra dig skall du inte heller göra mot någon annan . Alltså är vi egentligen för att det som köps in som foder och som enligt vårt direktiv inte kan godkännas som sådant , också måste förstöras , och det på plats .
jedes Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
varje ord
letzte Wort
 
(in ca. 92% aller Fälle)
sista ordet
Wort ist
 
(in ca. 86% aller Fälle)
ordet är
das Wort
 
(in ca. 84% aller Fälle)
ordet
letztes Wort
 
(in ca. 79% aller Fälle)
sista ord
beim Wort
 
(in ca. 78% aller Fälle)
på orden
sein Wort
 
(in ca. 65% aller Fälle)
sitt ord
dieses Wort
 
(in ca. 53% aller Fälle)
detta ord
Wort hat
 
(in ca. 51% aller Fälle)
har ordet
einziges Wort
 
(in ca. 47% aller Fälle)
enda ord
dieses Wort
 
(in ca. 47% aller Fälle)
det ordet
Wort erteilt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ordet
Das Wort
 
(in ca. 45% aller Fälle)
.
kein Wort
 
(in ca. 43% aller Fälle)
ett ord
Wort gebeten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
begärt ordet
Wort erteilen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ordet
Kein Wort
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Ingenting
ein Wort
 
(in ca. 31% aller Fälle)
ett ord
Wort .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
slovo
de Frau Andreasen , Sie haben das Wort .
sk Nech sa páči , pani Andreasenová , máte slovo .
Das Wort
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Slovo
letzte Wort
 
(in ca. 93% aller Fälle)
posledné slovo
einziges Wort
 
(in ca. 76% aller Fälle)
jediné slovo
das Wort
 
(in ca. 73% aller Fälle)
slovo
ihr Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
svoje slovo
Wort gebeten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
o slovo
Wort erteilt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
slovo
dieses Wort
 
(in ca. 56% aller Fälle)
to slovo
Wort über
 
(in ca. 55% aller Fälle)
slovo o
Wort ergreifen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
vystúpiť
Wort erteilen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
slovo
kein Wort
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ani slovo
kein Wort
 
(in ca. 24% aller Fälle)
jediné slovo
Wort erteilen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
za slovo
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Wort
 
(in ca. 61% aller Fälle)
besedo
de Viele Lügen wurden erzählt - und ich benutze das Wort " Lügen " in Bezug auf das , was wir hier zu tun versuchen .
sl Slišali smo veliko laži - in besedo " laži " uporabljam pri tem , kar skušamo doseči , premišljeno .
Wort
 
(in ca. 4% aller Fälle)
beseda
de Ein abschließendes Wort zur Debattenkultur hier .
sl Še zadnja beseda o kulturi razpravljanja v tem Parlamentu .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
besede
de ( SK ) Ursprünglich wollte ich Herrn Bokros antworten , aber Sie haben mir nicht das Wort erteilt .
sl ( SK ) Prvotno sem nameravala odgovoriti gospodu Bokrosu , vendar mi niste dali besede .
schönes Wort
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lepa beseda
Wort und
 
(in ca. 91% aller Fälle)
besedo in
letzte Wort
 
(in ca. 87% aller Fälle)
zadnjo besedo
Das Wort
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Beseda
Wort erteilt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
besedo
Wort erteilen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
besedo
das Wort
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • besedo
  • Besedo
ein Wort
 
(in ca. 34% aller Fälle)
beseda
Wort .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Wort
 
(in ca. 72% aller Fälle)
palabra
de Der Entschließungsantrag beinhaltet kein einziges Wort der Verurteilung für Israels grausame Aggression gegenüber den Palästinensern , was durch nichts rechtfertigt werden kann .
es La resolución no pronuncia ni una sola palabra de condena por la cruel agresión de Israel hacia el pueblo palestino , que nada puede justificar .
Wort
 
(in ca. 14% aller Fälle)
la palabra
letzte Wort
 
(in ca. 92% aller Fälle)
última palabra
Wort „
 
(in ca. 78% aller Fälle)
palabra «
das Wort
 
(in ca. 76% aller Fälle)
la palabra
dieses Wort
 
(in ca. 71% aller Fälle)
esta palabra
Wort hat
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Tiene la
einziges Wort
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sola palabra
Wort gebeten
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pedido la
Kein Wort
 
(in ca. 35% aller Fälle)
No dice nada
Wort hat
 
(in ca. 32% aller Fälle)
palabra el
ein Wort
 
(in ca. 30% aller Fälle)
una palabra
Das Wort
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Tiene la palabra el
dieses Wort
 
(in ca. 23% aller Fälle)
esa palabra
Das Wort
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Tiene la palabra el Sr.
Wort ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
palabra
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Wort
 
(in ca. 73% aller Fälle)
slovo
de ) . - ( ES ) Herr Präsident ! Ich hatte um das Wort gebeten , um ein einziges Thema anzusprechen , die Piraterie in somalischen Gewässern .
cs ( ES ) Vážený pane předsedající , požádal jsem o slovo , abych mohl připomenout jedinou věc , a to pirátství u somálského pobřeží .
Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
slovo .
Wort
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Das Wichtigste für mich ist : Der Kommissar hat Wort gehalten .
cs Tím nejdůležitějším je pro mne to , že pan komisař dodržel slovo .
Das Wort
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Slovo
letzte Wort
 
(in ca. 91% aller Fälle)
poslední slovo
das Wort
 
(in ca. 78% aller Fälle)
slovo
Wort gebeten
 
(in ca. 76% aller Fälle)
o slovo
Wort .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Wort )
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • ( Předsedající
  • ( předsedající
Wort )
 
(in ca. 6% aller Fälle)
přerušil )
Wort )
 
(in ca. 6% aller Fälle)
( Předseda
Wort )
 
(in ca. 4% aller Fälle)
(
das Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
řečníka
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Wort
 
(in ca. 63% aller Fälle)
szót
de Meine Damen und Herren , ich möchte all jenen , die dasselbe Problem haben , Folgendes sagen : Danke , aber ergreifen Sie bitte nicht das Wort .
hu Hölgyeim és uraim , mindenkinek , aki ugyanezzel a problémával küzd , a következőt szeretném mondani : köszönöm , de ne kérjenek szót .
Wort
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • elnök
  • Elnök
de Inmitten meiner Rede gestern Abend wurde mir vom Präsidenten das Wort entzogen , möglicherweise aufgrund der Irritationen , die ihr Inhalt hervorrief .
hu A tegnap esti beszédem közepén az elnök elhallgattatott , talán mert zavarta a beszédem tartalma .
Wort
 
(in ca. 4% aller Fälle)
szó
de Es ist ein Wort , das das Interesse anderer europäischer Staaten an unserer Gemeinschaft weckt und uns gleichzeitig verpflichtet , die EU noch weiter zu erweitern .
hu Ez egy olyan szó , amely más európai országokat a Közösségünkhöz vonz , ezzel egy időben pedig arra kötelez bennünket , hogy tovább bővítsük az Európai Uniót .
das Wort
 
(in ca. 43% aller Fälle)
szót
Wort erteilen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
a szót
das Wort
 
(in ca. 20% aller Fälle)
a szót
das Wort
 
(in ca. 16% aller Fälle)
a szót a
Wort .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
Wort .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
szót .
Wort .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a szót .
Wort .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
szó .
das Wort
 
(in ca. 5% aller Fälle)
elnök
das Wort
 
(in ca. 3% aller Fälle)
szót .

Häufigkeit

Das Wort Wort hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1247. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 62.77 mal vor.

1242. entlang
1243. vorhanden
1244. 1913
1245. galt
1246. Sachsen
1247. Wort
1248. Staat
1249. Monate
1250. Studien
1251. Müller
1252. Schweden

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • das Wort
  • Das Wort
  • Wort für
  • dem Wort
  • ein Wort
  • Wort für Wort
  • Wort , das
  • das Wort für
  • deutsche Wort
  • ein Wort , das
  • zu Wort
  • griechische Wort für
  • lateinische Wort für
  • englische Wort für
  • lateinischen Wort für

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

vɔʁt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Wort

In diesem Wort enthaltene Wörter

W ort

Abgeleitete Wörter

  • Worten
  • Worte
  • Wortes
  • Worth
  • Wortlaut
  • Wortschatz
  • Wortspiel
  • Wortführer
  • Wortstamm
  • Wortwahl
  • Wortmann
  • Wortbildung
  • Worthington
  • Wortschatzes
  • Wortende
  • Wortsinn
  • Wortschöpfung
  • Wortanfang
  • Wortbedeutung
  • Wortspiele
  • Worts
  • Wortmarke
  • Wortarten
  • Wortstellung
  • Wortart
  • Wortteil
  • Wortbestandteil
  • Wortherkunft
  • Wortwitz
  • Wortformen
  • Wortstämme
  • Wortspielen
  • Wortwechsel
  • Wortform
  • Worthing
  • Wortwurzel
  • Wortschöpfungen
  • Wortgruppe
  • Wortgebrauch
  • Wortgefecht
  • Wortbedeutungen
  • Wortlisten
  • Wortakzent
  • Wortsinne
  • Wortgruppen
  • Wortfolge
  • Wortgleichungen
  • Worttrennung
  • Wortley
  • Wortmeldungen
  • Wortbeiträge
  • Ja-Wort
  • Wortlänge
  • Wortbreite
  • Wortgottesdienst
  • WortArt
  • Wortführern
  • Wortanteil
  • Wortelkamp
  • Wortbruch
  • Wortverbindungen
  • Wortbildungen
  • Wortfeld
  • Sanskrit-Wort
  • Wortlängen
  • Wortlauts
  • Wortinneren
  • Wortgefechte
  • Wortliste
  • Wortstämmen
  • Wortverbindung
  • Wortkombination
  • Wortmanns
  • Wortgeschichte
  • Wortneuschöpfungen
  • Wortproblem
  • Wortendung
  • Wortbestandteilen
  • Wortverkündigung
  • Wortgrenzen
  • Wortbestandteile
  • Wortteilen
  • Worterklärungen
  • Worterkennung
  • Wortinnern
  • Wortkombinationen
  • Wortzusammensetzungen
  • Sache-Wort-Zahl
  • Wortursprung
  • Wortwurzeln
  • Wortstammes
  • Wortteile
  • Wortneuschöpfung
  • Wortmeldung
  • Wortzeichen
  • Wortgefechten
  • Wortfamilie
  • Wortprogramm
  • Wortzusammensetzung
  • Wortfolgen
  • Wortverwendung
  • Wortforschung
  • Wortgeographie
  • Wortendungen
  • Wortatlas
  • Wortbildungslehre
  • Wortpaar
  • Wortspielereien
  • Wortstamms
  • Wortklasse
  • Worterklärung
  • Wortwin
  • Wortgrenze
  • Wortklassen
  • Wortbeiträgen
  • Wortwiederholungen
  • Wortspiels
  • Wortkunst
  • Wortpaare
  • Wortkunde
  • Wortmitte
  • Wortbetonung
  • Wortgut
  • Wortabstände
  • Wortgleichung
  • Wortfetzen
  • Wortzwischenräume
  • Wortfelder
  • Wortman
  • Wortmarken
  • Wort-Bildmarke
  • Wortführerin
  • Wortprägung
  • Wortspielerei
  • Wortbeginn
  • Wortregister
  • Wortbildmarke
  • Wortsendungen
  • Worthless
  • Wortfuge
  • Worthülsen
  • Wortbilder
  • Wortklang
  • Worthülse
  • Wortgebrauchs
  • Wortneubildungen
  • Wortwörtlich
  • Worttrenner
  • Wortgewandtheit
  • Wortebene
  • Wortmaterial
  • Worton
  • Wortfeldes
  • Wortfeldern
  • Wortteils
  • Wortgebilde
  • Wortkreuzung
  • Wortschwall
  • Hindi-Wort
  • Wortis
  • Wortgottesdienstes
  • Wortbildner
  • Wortlautes
  • Wortkargheit
  • Wortketten
  • Wortindex
  • Worthmann
  • Wortgottesdienste
  • Wortfindungsstörungen
  • Wortfront
  • Wortgeschichten
  • Wortham
  • Wortauslaut
  • Wortsilbe
  • Wortstruktur
  • Worthlah
  • Wortbestand
  • Wortreihenfolge
  • Wortakzents
  • Wort-Gottes-Feier
  • Wort-für-Wort-Übersetzung
  • Wortteilung
  • Wortabstand
  • Worthäufigkeiten
  • Cree-Wort
  • Wortverwandtschaft
  • Wortgewalt
  • Worttrennungen
  • Wortprotokoll
  • Wortelmann
  • Wortkreation
  • Worters
  • Wortfuß
  • Wortlos
  • Quechua-Wort
  • Wortelemente
  • Inuktitut-Wort
  • Wortelstetten
  • Wortberg
  • Worthies
  • Wortgestalt
  • Wortprotokolle
  • Wortnetze
  • Wortklauberei
  • Wortsalat
  • Nahuatl-Wort
  • Wortsilben
  • Wortbildungsmorpheme
  • Wortproblems
  • Worthäufigkeit
  • Wortzwischenraum
  • Wortbestandteils
  • Wortprägungen
  • Wortpaaren
  • Worthen
  • Wortschätze
  • Wort-Bild-Marke
  • Wortinhalt
  • Wortzahl
  • Wortfragen
  • Wortanlaut
  • Wortwiederholung
  • Worths
  • Wortkaskaden
  • Wortparadigma
  • Wortbeitrag
  • Wortartikel
  • Wortleitung
  • Wortbildungsregeln
  • Wortteiles
  • Wortbild
  • Wortfigur
  • Wortführerschaft
  • Wortstellungen
  • Wortbreiten
  • Wortfeldtheorie
  • Wortlaute
  • Wortbildungselement
  • Wortvarianten
  • Wortmenge
  • Wortkünstler
  • Worthalter
  • Wortentlehnungen
  • Wortverständnis
  • Wortbildungsmorphem
  • WDR-Wortlaut
  • Wortfugen
  • F-Wort
  • Wortbildungsmuster
  • Zulu-Wort
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • FW:
    • Freies Wort
  • VG:
    • Verwertungsgesellschaft Wort

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Captain Planet Wort auf der Brücke 2007
Karpatenhund Kein Wort mehr 2007
Wir Sind Helden Nur Ein Wort (Demo 2001) 2005
Klee Nicht ein Wort 2006
Dritte Wahl Kein Wort 1996
Wir Sind Helden Nur Ein Wort (Demo 2004) 2005
Wir Sind Helden Nur Ein Wort (Berlin-Town) (P.R. Kantate & Meine Band Version) 2007
Mellow Mark feat. Pyro Dein Wort in Gottes Ohr 2003
Wir Sind Helden Nur Ein Wort (NJoy Akustik Version)
Fehlfarben Das Wort Ist Draussen

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Vorname
  • Mineral handelte , das er nach dem griechischen Wort [ epidosis ] für Zugabe , Steigerung oder
  • zweifach und zwiefach hat sich im Deutschen das Wort doppelt ( aus lateinisch duplus ) entwickelt .
  • über die Klasse e gebildet . Das charakteristische Wort dieser Klasse ist lekki ( Baum , Pflanze
  • . Im Vogtland sind Griegeniffte verbreitet . Das Wort setzt sich zusammen aus grün ( vogtländisch :
Vorname
  • endete und die Königszeit begann . Das hebräische Wort ( „ Richter “ ) beinhaltet anders als
  • Oberschicht und ihrer Dichter war . Das altfranzösische Wort trouvère kam mit dem Ausgang des Mittelalters außer
  • Über das Lateinische ( patriōta ) wurde das Wort in die romanischen Sprachen entlehnt und fand über
  • bis zu den Slawen ( siehe das russische Wort vinó ) und bis zu den Balten ,
Vorname
  • „ Save our Ship “ gedeutet . Das Wort „ Mayday “ wird im Sprechfunkverkehr bei der
  • be at peace ! ) wurde zum geflügelten Wort . Zentrales Element von Pearse ' politischer Philosophie
  • übertrug sich auch auf ihre Pferde . Das Wort “ Tinker ” oder “ Tinker horse ”
  • Preußens im März 1833 ein ans Deutsche angelehnte Wort : „ ... a disease called the griep
Vorname
  • , schweiz . ; vom gleichbedeutenden franz . Wort béton ) ist ein Baustoff , hergestellt als
  • mittelägypt . bjt " Fladen " . Das Wort stammt von einem italienischen Verb , z. B.
  • Brötchen - Weckle - Semmel - Schrippe Natives Wort gegenüber Fremdwort : Fahrstuhl/Aufzug - Lift Fachwort gegenüber
  • oder Backstore - , gebildet aus dem deutschen Wort backen und dem englischen Wort shop bzw .
Vorname
  • Name der Stadt Leer wahrscheinlich von dem urgermanischen Wort „ hlér “ ableiten , welches so viel
  • . Die Bezeichnung stammt übrigens von dem provenzalischen Wort „ saupressado “ ab . Die Soppressa oder
  • dass man auch hier aus dem Französischen das Wort „ ivorisch “ ableitet . Das Territorium der
  • , was „ heilig “ bedeutet . Das Wort bezieht sich auf Orte im Busch , wo
Vorname
  • . Durch die althochdeutsche Lautverschiebung wurde aus diesem Wort Welsche . Allerdings entwickelte sich später die Tendenz
  • den Merowingern und Karolingern zum Maskulinum . Das Wort blieb im Gotischen als Bezeichnung der heidnischen Götter
  • weitere Herleitung ist ungewiss , wahrscheinlich geht das Wort auf die indogermanische Wurzel * selk - „
  • das frühneuzeitliche Wort Zabel ) ist das neuhochdeutsche Wort Tafel gemeint , das auch in der Gegenwart
Sprache
  • unbrauchbare Texte und Bilder , Wien , 1990-1991 Wort in der Zeit , Österreichische Literaturzeitschrift , hrsg
  • Typisierung von authentischen Äußerungen . In : Wirkendes Wort 2/1999 , S. 281-302 . Claus Ehrhardt ;
  • 1980 . Hans Lösener : Zwischen Wort und Wort . Interpretation und Textanalyse . München 2006 .
  • . Stuttgart 1980 . Hans Lösener : Zwischen Wort und Wort . Interpretation und Textanalyse . München
Sprache
  • County . „ Cañaveral “ ist das spanische Wort für Röhricht . Im Süden der Insel befinden
  • Plains lebt ’ , daraus leitete sich das Wort Athabasca ab , lebten entlang des Unteren Athabasca
  • den Küsten von Friesland und Nordholland . Das Wort Meer hat in den Niederlanden die Bedeutung von
  • Talaiots sind die charakteristischsten Zyklopen-Bauten Mallorcas . Das Wort Talaiot oder kastilisch Talayot ist abgeleitet vom katalanischen
Sprache
  • bis zu drei Muttersprachen erlernen kann . Das Wort ist nach Kluge vermutlich vom lateinischen „ lingua
  • ) . In Akzentsprachen wie Deutsch hat jedes Wort eine Hauptakzentstelle . In der gesprochenen Sprache liegt
  • oder einfach als Slawisch bezeichnet , da das Wort Mazedonisch dort gewöhnlich mit Bezug auf die griechische
  • oder Rätoromanisch sprachen und unterschrieben , ohne ein Wort Deutsch zu verstehen . Am 17 . Oktober
Sprache
  • scharfes ( stimmloses ) s , um das Wort von Stiel zu unterscheiden , mit dem es
  • zwischen zwei Vokalen steht . So kann das Wort soğuk ( „ kalt “ ) von manchen
  • ähnlich , dort führt das Trema auf dem Wort égoïste zur veränderten ( hier : zweisilbigen )
  • zu kennzeichnen . Beispielsweise zeigt das Trema im Wort paranoïde an , dass das o und das
Philosophie
  • bezeichnet ursprünglich allgemein eine finanzielle Gemeinschaft . Das Wort findet sich für Stipendiaten ebenso wie für bursgesell
  • zur Eisenbahn errichten . Der Mythos , das Wort „ Autobahn “ und die grundsätzliche Idee hierfür
  • die Begriffe Arbeiteraristokratie und Geldaristokratie verwendet . Das Wort Aristokratie gelangte über das spätlateinische aristocratia erst im
  • des 20 . Jahrhunderts , als sich das Wort zu einem Oberbegriff für eine Vielzahl von Mixgetränken
Philosophie
  • lógos
  • λόγος
  • logos
  • ) ist ursprünglich ein arabisches Wort . Das Wort ojalá ( ‚ hoffentlich ‘ ) ist eine
  • Wort ‘ ; auch Neuwort , neues Wort ) ist ein lexikalisches Zeichen ( neues Wort
  • « l » in Anlehnung an das lateinische Wort , das ‚ Lied , Gesang ‘ oder
  • ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ‚ Durst ‘ ) ist ein Wort , das als Adjektiv das Gegenteil von durstig
Philosophie
  • , signalisieren manchmal , dass sie das entsprechende Wort noch nicht als Teil der Sprachnorm akzeptieren .
  • ob man ihn nicht besser durch ein anderes Wort oder eine andere Wendung ersetzt , die sowohl
  • natürlich nicht , dass die entsprechende Sprache kein Wort für den Begriff hätte , sondern nur ,
  • , sprachökonomischen Kosten-Nutzen-Berechnung - auf ein schon vorhandenes Wort zurückgreifen oder sich mehr oder minder bewusst entscheiden
Philosophie
  • neuerdings wieder in heilsamen Schrecken geraten bei dem Wort : Diktatur des Proletariats . Nun gut ,
  • genannte Strafsachen ) bearbeiten . Zudem bezeichnet das Wort Strafrichter auch einen Fachbegriff aus dem deutschen Strafprozessrecht
  • Österreichischen Parlament und im Deutschen Bundestag . Das Wort ist auch in Erklärungen zu Gesetzen oder Gesetzesentwürfen
  • verwendet auch das Recht der Europäischen Union das Wort Rente für Leistungen aus Pensionsversicherungen . Als Renten
Freistadt
  • Darin verwendete er das später so berühmt gewordene Wort vom „ Eisernen Vorhang “ , der nicht
  • der zum jüdischen Chanukkafest entzündet wird . Das Wort „ Chanukkia “ schuf Hemda Ben-Jehuda , die
  • . Der Titel wurde zum „ geflügelten “ Wort . Der Erfolg des Werkes hatte vor allem
  • getragen wird , einer Elite anzugehören . Das Wort „ Elite “ tauchte erstmals im 17 .
Mathematik
  • erwächst eine Form der Sprachverführung , die man Wort - oder Sprachrealismus nennt Kosmetik-Markennamen enthalten daher häufig
  • und Bestrafung werden häufig miteinander verwechselt . Das Wort positiv steht hier nur für das Hinzufügen eines
  • enthalten , sind Ausdrücke , in denen das Wort nicht den eigentlich damit bezeichneten Gegenstand benennt .
  • als falsch erkennen kann , jedoch keinem gültigen Wort zuordnen kann ( Dekodierversagen ) . Hamming-Codes sind
Mathematik
  • Leerstring “ ) ist ein Palindrom . Jedes Wort CORPUSxMATH der Länge 1 ist ein Palindrom .
  • dabei dann um eine unendliche Kardinalzahl . Das Wort „ Hamel-Basis “ wird vor allem für unendlichdimensionale
  • Seite CORPUSxMATH einer Produktion CORPUSxMATH nur das leere Wort , ein Terminalsymbol oder ein Terminal gefolgt von
  • Form CORPUSxMATH schreiben vor , dass in einem Wort , das ein Segment CORPUSxMATH enthält , dieses
Film
  • eine Weile so fortsetzen , bis ein anderes Wort in den Mittelpunkt rückt : Die Maschine fliegt
  • Tod ihres Mannes rituell verbrennt . Das sanskritische Wort „ sati “ ist die feminine Partizipialform von
  • es , da die Erde krachte . Kein Wort , das traf ; man spricht nur aus
  • , so ungeheuerlich , dass Tony „ das Wort “ lange Zeit nicht über die Lippen bringen
Linguistik
  • er wurde „ gesnookert “ ) . Das Wort „ snooker “ hat aus dieser Bedeutung heraus
  • “ ) ; dies gehört wohl zu einem Wort für „ Rotz “ und zu einer Gruppe
  • . “ „ Siedeln “ ist das deutsche Wort für „ kolonisieren “ . Zu diesem „
  • Wort arare 霰 „ Hagel “ ) sind verschiedene
Bibel
  • . Im Judentum hingegen offenbart sich Gott im Wort ; bildliche Darstellungen werden daher verworfen . Ähnliches
  • des Göttlichen . Nicht immer wird dabei das Wort „ Gott “ verwendet . Verschiedene griechische Philosophen
  • Überzeugung des Alten Testaments ist , dass ein Wort mehr ist als eine bloße Ansammlung von Tönen
  • an durch sein - ebenfalls exklusiv gedachtes - Wort offenbarte , betrifft das Bilderverbot im Tanach nur
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK