Häufigste Wörter

Ihrem

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ih-rem

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ihrem
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • Вашия
  • вашия
de Ich stimme Ihrem Kollegen Herrn Verhofstadt zu .
bg Съгласен съм с Вашия колега , г-н Verhofstadt .
Ihrem
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • Вашата
  • вашата
de Herr Ministerpräsident , ich gratuliere Ihnen von Herzen zu Ihrem ehrgeizigen Aktionsprogramm gegen geschlechtsspezifische Gewalt , die eine soziale Geißel ist .
bg Г-н министър-председател , поздравявам Ви сърдечно за Вашата амбициозна програма за действие срещу насилието между половете , което е социален проблем .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Вие
de Sie müssen schon von Ihrem Vorschlag abgehen in dieser Striktheit , wie Sie es gemacht haben , dann kann das passieren , was vernünftig ist in der Demokratie , dass mit Mehrheit entschieden wird und man nicht auf Einstimmigkeit angewiesen ist .
bg Вие трябва да спрете това твърде строго предложение , което изготвихте , за да е възможно да се предприеме разумен , демократичен подход , включващ решение с мнозинство , което не изисква единодушие .
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Вашия колега
Ihrem Programm
 
(in ca. 81% aller Fälle)
  • Вашата програма
  • вашата програма
Ihrem Bericht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
  • вашия доклад
  • Вашия доклад
Ihrem Land
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Вашата страна
in Ihrem
 
(in ca. 37% aller Fälle)
във Вашата
Ihrem Land
 
(in ca. 16% aller Fälle)
във Вашата
in Ihrem Land
 
(in ca. 69% aller Fälle)
във Вашата страна
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ihrem
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Deres
de Abschließend möchte ich bei dieser Gelegenheit Ihrem Ausschuß für Haushaltskontrolle für die beachtenswerte Arbeit danken , die er jedes Jahr im Rahmen der Entlastung verrichtet , und zwar nicht nur zugunsten des Europäischen Parlaments , sondern der gesamten Europäischen Union .
da Til sidst benytter jeg denne lejlighed til at takke Deres Budgetkontroludvalg for det bemærkelsesværdige arbejde , som det hvert år udfører som led i dechargen , ikke blot til fordel for Europa-Parlamentet , men til fordel for hele Den Europæiske Union .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • i Deres
  • I Deres
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med Deres
Ihrem Ausschuss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deres udvalg
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Deres ordfører
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Deres forslag
Ihrem Land
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Deres land
Ihrem Bericht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Deres betænkning
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Deres kollega
in Ihrem
 
(in ca. 85% aller Fälle)
i Deres
In Ihrem
 
(in ca. 85% aller Fälle)
I Deres
Ihrem Vorgänger
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Deres forgænger
Ihrem Programm
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Deres program
Ihrem Arbeitsprogramm
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Deres arbejdsprogram
in Ihrem
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Deres
Ihrem Bericht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
i Deres betænkning
Ihrem Bericht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Deres betænkning .
In Ihrem Bericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
I Deres betænkning
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ihrem
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • your
  • Your
de – Frau Kommissarin , Herr Elles ! Auch ich möchte Ihnen zu Ihrem ausgezeichneten Vorschlag gratulieren .
en – Commissioner , Mr Elles , I too should like to congratulate you on your excellent proposal .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
in your
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on your
Ihrem Volk
 
(in ca. 100% aller Fälle)
your people
Ihrem Land
 
(in ca. 100% aller Fälle)
your country
Ihrem Namen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
your behalf
Ihrem Bericht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
your report
Ihrem Parlament
 
(in ca. 87% aller Fälle)
your Parliament
Ihrem Programm
 
(in ca. 86% aller Fälle)
your programme
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
your colleague
Ihrem Dokument
 
(in ca. 83% aller Fälle)
your document
Ihrem Weißbuch
 
(in ca. 83% aller Fälle)
your White
von Ihrem
 
(in ca. 81% aller Fälle)
by your
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 80% aller Fälle)
your proposal
in Ihrem
 
(in ca. 80% aller Fälle)
  • in your
  • In your
unter Ihrem
 
(in ca. 75% aller Fälle)
under your
Ihrem Entschließungsantrag
 
(in ca. 71% aller Fälle)
your motion
mit Ihrem
 
(in ca. 70% aller Fälle)
with your
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 64% aller Fälle)
your rapporteur
Ihrem Schreiben
 
(in ca. 52% aller Fälle)
your letter
zu Ihrem
 
(in ca. 48% aller Fälle)
on your
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ihrem
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • teie
  • Teie
de Frau Jordan Cizelj , es gibt in Ihrem Land ein Kraftwerk in Krško , das u.a. auch deswegen ein bisschen kritisch gesehen wird , weil es in einem Erdbebengebiet liegt .
et ( DE ) Lugupeetud juhataja ! Proua Jordan Cizelj , teie kodumaal on Krško elektrijaam , millesse suhtutakse üsna kriitiliselt muu hulgas seetõttu , et see asub maavärinatest ohustatud piirkonnas .
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
teie raportööri
Ihrem Bericht
 
(in ca. 72% aller Fälle)
teie raportis
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 50% aller Fälle)
teie raportis
Wir werden Ihrem Wunsch entsprechen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Täidame teie soovi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ihrem
 
(in ca. 15% aller Fälle)
teidän
de Wenn Sie auch nur davon träumen wollen , eines Tages die Zustimmung dieses Parlaments zu Ihrem Verhandlungsergebnis zu erhalten , dann sollten Sie aus der Erfahrung mit der demokratischen Entscheidung gegen das SWIFT-Abkommen lernen .
fi Jos uneksitte siitä , että parlamentti jonain päivänä hyväksyy neuvottelujenne tulokset , teidän olisi otettava opiksi SWIFT-sopimusta vastaan tehdystä demokraattisesta päätöksestä .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
teitä
de Herr Präsident , unser Europäisches Parlament möchte Sie ermutigen , an Ihrem Konzept auf dem Wege zur endgültigen Verankerung des Rechtsstaates festzuhalten .
fi Arvoisa presidentti , Euroopan parlamentti haluaa tänään rohkaista teitä jatkamaan pysyvän oikeusvaltion syntymiseksi tarvittavia toimia .
Ihrem
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mietinnössänne
de Ich freue mich natürlich darüber , Herr Bösch , dass dies in Ihrem Bericht unterstützt wird .
fi Esittelijä Bösch , olen tietysti iloinen , että mietinnössänne tuettiin sitä .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
olette
de Diese Probleme sind jedoch tatsächlich von besonderer Tragweite , wie Sie , Frau Kommissarin , soeben und in Ihrem vorausgehenden Beitrag vom heutigen Tage richtig darlegten .
fi Nämä kysymykset ovat kuitenkin poikkeuksellisen tärkeitä , kuten te , arvoisa komission jäsen , olette huomauttaneet vähän aikaa sitten ja aiemmin tänään esittämässänne puheenvuorossa .
unter Ihrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
puheenjohtajakaudellanne
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
esittelijäänne
Ihrem Bericht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
mietinnössänne
Ihrem Weißbuch
 
(in ca. 85% aller Fälle)
valkoisessa kirjassanne
Ihrem Programm
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ohjelmassanne
Ihrem Land
 
(in ca. 64% aller Fälle)
maassanne
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ehdotukseenne
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ihrem
 
(in ca. 70% aller Fälle)
votre
de Die Mitteilung wird auch auf Probleme eingehen , die sich auf einen langfristigen Ansatz beziehen , insbesondere auf die Notwendigkeit , den besseren Einsatz moderner Technologien zu prüfen - ein Punkt , der auch in Ihrem Bericht hervorgehoben wurde .
fr Cette communication abordera également des points liés à une approche à long terme , notamment la nécessité d'examiner la meilleure utilisation des technologies modernes , ce qui a également été souligné dans votre rapport .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dans votre
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vous
de Sie sagen es in Ihrem Buch ; Sie haben es meines Erachtens nicht deutlich genug in Ihrer Rede zum Ausdruck gebracht , aber ich bin sicher , dass Sie es so meinen , und möchte Sie in diesem Sinne ermutigen .
fr Vous le dites dans votre ouvrage , vous ne l’avez pas suffisamment dit , à mon avis , dans votre intervention mais je suis sûr que vous le pensez et , donc , je vous encourage dans ce sens.
mit Ihrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
avec votre
Ihrem Programm
 
(in ca. 96% aller Fälle)
votre programme
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
votre collègue
Ihrem Ausschuss
 
(in ca. 89% aller Fälle)
votre commission
Ihrem Bericht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
  • votre rapport
  • Votre rapport
Ihrem Parlament
 
(in ca. 81% aller Fälle)
votre Parlement
Ihrem Land
 
(in ca. 77% aller Fälle)
votre pays
in Ihrem
 
(in ca. 75% aller Fälle)
dans votre
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 73% aller Fälle)
votre proposition
Ihrem Namen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
votre nom
in Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
votre
Ihrem Bericht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
votre rapport .
in Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
votre rapport
in Ihrem Namen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
en votre nom
in Ihrem Land
 
(in ca. 67% aller Fälle)
dans votre pays
in Ihrem Programm
 
(in ca. 58% aller Fälle)
votre programme
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
dans votre rapport
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 34% aller Fälle)
votre rapport
Nun zu Ihrem Bericht .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
J’aborde maintenant votre rapport .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ihrem
 
(in ca. 34% aller Fälle)
σας
de Stellen Sie sich eine vergleichbare Situation in Ihrem privaten Leben vor , und Sie werden sehr schnell die Absurdität eines solchen Vorschlags erkennen , die Absurdität , die in einer Ablehnung des Kommissionsvorschlags resultieren würde !
el Φαντασθείτε μια παρόμοια κατάσταση στην ιδιωτική σας ζωή και γρήγορα θα δείτε το παράλογο μιας τέτοιας πρότασης , το παράλογο που θα προέκυπτε , αν απορρίπταμε την πρόταση της Επιτροπής .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
έκθεσή
de Sie verlangen in Ihrem Bericht beispielsweise eine sozial und ökologisch ausgewogene Wirtschaftspolitik , und die andere Seite des Hauses - Frau Castellina ist ja auch da - unterstellt damit , das MAI würde geltende Umwelt - und Sozialstandards unterlaufen wollen .
el Στην έκθεσή σας ζητάτε , για παράδειγμα , μία κοινωνικά και οικολογικά ισόρροπη οικονομική πολιτική , και η άλλη πλευρά του Σώματος - είναι και η κ . Castellina εδώ - σας καταλογίζει ότι η ΠΣΕ θέλει να καταστρατηγήσει τα ισχύοντα περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
σας ,
Ihrem Land
 
(in ca. 94% aller Fälle)
χώρα σας
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
συνάδελφό σας
Ihrem Bericht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
έκθεσή σας
Ihrem Programm
 
(in ca. 75% aller Fälle)
πρόγραμμά σας
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 44% aller Fälle)
πρότασή σας
in Ihrem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
σας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ihrem
 
(in ca. 11% aller Fälle)
suo
de Ich schlage vor , dass Sie diese Frage mit Ihrem Fraktionsvorsitzenden erörtern und glaube , dass dies deshalb ein Thema ist , mit dem sich die Konferenz der Präsidenten beschäftigen sollte .
it Le suggerisco di sollevare la questione presso il presidente del suo gruppo politico , che potrà a sua volta portarla all ' attenzione della Conferenza dei presidenti .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lei
de Herr Präsident , ich hoffe , dass Sie Ihrem Sieg gewachsen sind , dass Sie nicht der Sklave dieser beiden Fraktionen werden , dass Sie in der Lage sind , die Rechte der Minderheiten zu verteidigen , insbesondere die Rechte von Systemkritikern wie uns , von denen , die besorgt über die Auswirkungen der wirtschaftlichen Globalisierung auf ihre Identität und der allgemeinen Vermischung von Menschen , Waren und Kapital sind , denjenigen , die nicht glauben , dass dies notwendigerweise Vorteile bringt und die die unbegrenzte Zunahme der Macht der Europäischen Union bezüglich ihrer nationalen Freiheiten verurteilen .
it Signor Presidente , mi auguro che lei sia l'artefice della sua vittoria e che non divenga ostaggio di questi due grandi gruppi ; che saprà difendere i diritti delle minoranze e , in particolare , i diritti dei dissidenti come noi , di coloro che sono preoccupati per gli effetti della globalizzazione economica rispetto alla loro identità , e dell ' amalgama universale di persone , beni e capitale ; che non credono che la globalizzazione porti necessariamente a dei benefici e condannano il consolidamento illimitato delle prerogative dell ' Unione europea rispetto alla sovranità nazionale .
Ihrem
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vostro
de Wir werden jetzt Ihrem Änderungsantrag 6 zustimmen . Ich frage mich jedoch , warum Sie sich im Ausschuß nicht hinter unseren stellen konnten .
it Noi intendiamo ora sostenere il vostro emendamento n. 6 , ma , come ho già detto , mi chiedo perché voi non abbiate accolto il nostro in commissione .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sua
de Herr Präsident , ich gratuliere Frau Lenz zu Ihrem Bericht , der ein Ende der Diskriminierung gegen die Frau bei der Werbung fordert .
it Signor Presidente , mi congratulo con l'onorevole Lenz per la sua relazione che invoca la fine della discriminazione contro le donne nella pubblicità .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vostra
de Lassen Sie mich auf zwei konkrete Anliegen eingehen , die Sie in Ihrem Entschließungsantrag erwähnen .
it Permettetemi di esaminare due preoccupazioni specifiche espresse nella vostra risoluzione .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la sua
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
al suo
Ihrem Programm
 
(in ca. 83% aller Fälle)
suo programma
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
suo collega
Ihrem Land
 
(in ca. 63% aller Fälle)
suo paese
in Ihrem
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nella vostra
in Ihrem Land
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nel suo paese
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ihrem
 
(in ca. 41% aller Fälle)
jūsu
de Wenn Sie fünf Tage benötigt haben , um eine Videokonferenz unter den Ministern der Union zu organisieren , kann ich sie nur zu Ihrem Sinn für Humor beglückwünschen , Herr Barroso .
lv Tā kā Eiropas Savienības ministriem bija vajadzīgas piecas dienas , lai noorganizētu videokonferenci , es varu jūs tikai apsveikt par jūsu humora izjūtu , Barroso kungs .
Ihrem
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • jūs
  • Jūs
de In Ihrem Programm schlagen Sie einen vollkommen gegensätzlichen Weg ein .
lv Savā programmā jūs norādāt pilnīgi atšķirīgu ceļu .
Ihrem Land
 
(in ca. 95% aller Fälle)
jūsu valstī
Ihrem Bericht
 
(in ca. 47% aller Fälle)
jūsu ziņojumā
in Ihrem
 
(in ca. 42% aller Fälle)
jūsu
in Ihrem Land
 
(in ca. 93% aller Fälle)
jūsu valstī
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
jūsu ziņojumā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ihrem
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • jūsų
  • Jūsų
de Sie mussten heute an Ihrem ersten Arbeitstag früh aufstehen , ich denke das wird nicht das einzige Mal bleiben .
lt Fülei . Mes šį jūsų pirmosios darbo dienos rytą jus anksti pakėlėme ir , manau , kad ir ateityje taip bus ne kartą .
Ihrem Entschließungsentwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jūsų rezoliucijos
Ihrem Bericht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • jūsų pranešime
  • Jūsų pranešime
Ihrem Programm
 
(in ca. 42% aller Fälle)
jūsų programos
in Ihrem Land
 
(in ca. 83% aller Fälle)
jūsų šalyje
in Ihrem Programm
 
(in ca. 62% aller Fälle)
jūsų programoje
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 58% aller Fälle)
jūsų pranešime
Wir werden Ihrem Wunsch entsprechen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Patenkinsime jūsų norą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ihrem
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • uw
  • Uw
de Infolge Ihrer Wahl durch das Europäische Parlament wurde Ihrem Amt eine zusätzliche Rechtmäßigkeit verliehen .
nl Uw verkiezing door het Europees Parlement heeft aan uw functie extra legitimiteit toegevoegd .
Ihrem
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • in uw
  • In uw
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
met uw
Ihrem Dokument
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw document
Ihrem Ausschuss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw commissie
Ihrem Vorgänger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw voorganger
Ihrem Schreiben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw brief
zwischen Ihrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tussen uw
Ihrem Änderungsantrag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw amendement
mit Ihrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
met uw
Ihrem Programm
 
(in ca. 97% aller Fälle)
uw programma
Ihrem Parlament
 
(in ca. 95% aller Fälle)
uw Parlement
Ihrem Bericht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
uw verslag
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 93% aller Fälle)
uw rapporteur
Ihrem Land
 
(in ca. 93% aller Fälle)
uw land
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 89% aller Fälle)
uw voorstel
in Ihrem
 
(in ca. 85% aller Fälle)
in uw
In Ihrem
 
(in ca. 80% aller Fälle)
In uw
Ihrem Entschließungsantrag
 
(in ca. 72% aller Fälle)
uw ontwerpresolutie
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ihrem
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pańskim
de Ich stimme Ihrem Kollegen Herrn Verhofstadt zu .
pl Zgadzam się z pańskim kolegą , posłem Verhofstadtem .
Ihrem
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pan
de Berichterstatter - Herr Präsident ! Da zu diesem Thema keine Plenardebatte stattgefunden hat und keine Möglichkeit bestand , nach der Abstimmung im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit Änderungsanträge einzureichen , müssen Sie entweder Ihrem Berichterstatter - also meiner Wenigkeit - vertrauen oder die gesamte Entschließung ablehnen .
pl sprawozdawca . - Panie przewodniczący ! Ponieważ nie odbyła się plenarna debata w przedmiotowej kwestii i nie mieliśmy możliwości przedstawienia poprawek po zakończeniu głosowania w ramach Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego , Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności , to musi pan zaufać swojemu sprawozdawcy - czyli mnie - albo odrzucić całą rezolucję .
Wir werden Ihrem Wunsch entsprechen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Postąpimy zgodnie z pani prośbą
Ich weiß von Ihrem Bericht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Wiem o pańskim sprawozdaniu
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Bericht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Gratuluję Panu tego sprawozdania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ihrem
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vosso
de Die Gespräche am Runden Tisch , die in Ihrem Bericht begrüßt werden , und an denen Sie aktiv beteiligt waren , stellen das für die Behandlung dieser Frage geeignete Forum dar .
pt As mesas redondas que são bem acolhidas no vosso relatório e nas quais também vós participastes activamente , constituem o fórum onde se debate este tema .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vossa
de Deswegen würde mich schon interessieren , Herr Kommissionspräsident , ob Sie in Ihrem Vorschlag heute zu dieser Frage unterschiedlicher Revisionsverfahren des Verfassungsvertrages Aussagen machen .
pt É por isso que me interessaria saber , Senhor Presidente da Comissão , se a vossa proposta de hoje estipula processos de revisão diferentes no Tratado Constitucional .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lhe
de Herr Präsident , zunächst möchte ich mich bei Ihnen , Ihrem Vorgänger und dem Hohen Hause für mein Zuspätkommen entschuldigen .
pt . ( EN ) Senhor Presidente , permitame que antes de mais lhe apresente a si , bem como ao seu predecessor e à assembleia , desculpas pelo meu atraso .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
seu
de Es stimmt , dass sie sich in dem angenommen Fall einer Auflösung an die Gerichte wenden könnten , aber ich glaube , dass in den meisten Ländern der Union - zumindest in Ihrem , Herr Kommissar , und in meinem - die unbegrenzte Hinausschiebung der Verfahren die Händler in den Konkurs treiben würde .
pt No caso de uma resolução , poderiam , sem dúvida , recorrer aos tribunais , mas julgo que , na maioria dos países da União - pelo menos , Senhor Comissário , no seu e no meu - , arrastar indefinidamente os processos conduziria à falência dos distribuidores .
Ihrem Bericht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
vosso relatório
Ihrem Namen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
em vosso nome
Ihrem Parlament
 
(in ca. 50% aller Fälle)
vosso Parlamento
Ihrem Namen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
vosso nome
Ihrem Bericht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
seu relatório
in Ihrem
 
(in ca. 15% aller Fälle)
no seu
in Ihrem Namen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
em vosso nome
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ihrem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
dumneavoastră
de Ich werde nun mit Interesse den Ausführungen der Abgeordneten zuhören und möchte nochmals Ihrem Berichterstatter , Carlos Coelho danken , der eine ausgezeichnete Arbeit geleistet hat .
ro Voi asculta acum cu interes contribuţiile membrilor şi mulţumesc din nou raportorului dumneavoastră , Carlos Coelho , care a desfăşurat o activitate excelentă .
Ihrem
 
(in ca. 15% aller Fälle)
dvs
de Dann erzählen Sie Ihren Wählerinnen und Wählern in Ihrem Land , dass die Sicherstellung des EU-Haushalts durch uns auch dazu führt , dass die Kohäsionsmittel in der Europäischen Union langfristig tatsächlich gezahlt werden können .
ro Vă rugăm să le explicați alegătorilor din țara dvs . că , dacă vom adopta bugetul UE , atunci va fi efectiv posibil să plătim fondurile de coeziune din cadrul Uniunii Europene pe termen lung .
Ihrem
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dumneavoastră .
Ihrem
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dvs.
de Hinsichtlich der Zusatzfrage , denke ich , dass Sie auf den Ursprung der Krise in Ihrem Land zurückkommen sollten . Tatsächlich sind diese Ungleichgewichte mit der Zeit geschaffen worden .
ro Referitor la întrebarea suplimentară , cred că trebuie să reveniţi la originile crizei din ţara dvs. , pe care , de fapt , aceste dezechilibre au generat-o în timp .
Ihrem Programm
 
(in ca. 78% aller Fälle)
programul dumneavoastră
Ihrem Vorgänger
 
(in ca. 73% aller Fälle)
predecesorului
Ihrem Bericht
 
(in ca. 46% aller Fälle)
raportul dumneavoastră
in Ihrem
 
(in ca. 29% aller Fälle)
dvs .
Ihrem Bericht
 
(in ca. 24% aller Fälle)
raportul dvs.
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 34% aller Fälle)
raportul dumneavoastră
Ich weiß von Ihrem Bericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cunosc raportul dumneavoastră
Wir werden Ihrem Wunsch entsprechen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vom face așa cum doriți
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Bericht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Felicitări pentru raportul dumneavoastră
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ihrem
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ert
de Ein Beispiel aus Ihrem Heimatland möchte ich Ihnen nennen .
sv Jag vill gärna ta ett exempel från ert eget land .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
er
de Frau Präsidentin , zunächst möchte ich Sie zu Ihrem Posten beglückwünschen und Ihnen versichern , dass ich wie gewohnt im Namen der radikalen Abgeordneten der TDI-Fraktion sprechen werde .
sv Fru talman ! Jag skulle först vilja gratulera er till denna befattning och försäkra er om att jag som vanligt kommer att tala för de radikala ledamöterna i TDI-gruppen .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i ert
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ni
de Herr Präsident , wir könnten die ganze Nacht über die Themen ländliche Entwicklung , Agrarsubventionen , Gleichstellung von Frauen und Männern , Landreform , Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe zur Unterstützung der ländlichen Entwicklung und so weiter diskutieren , aber das wäre sicher nicht in Ihrem Sinne , auch wenn diese schwierigen Fragen unsere ganze Aufmerksamkeit verdienen .
sv ( EN ) Herr talman ! Vi kan hålla på hela natten och diskutera landsbygdsutveckling , jordbruksstöd , jämställdhet mellan könen , jordreformer , ökat offentligt utvecklingsstöd som en del av landsbygdsutvecklingen och så vidare , men det tror jag inte att ni vill , även om dessa allvarliga frågor förtjänar vår fulla uppmärksamhet .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
era
de Am 1 . Juli haben wir in der Aussprache über Verpackungsabfälle Fragen zu dieser Angelegenheit gestellt , und Herr Bolkestein , damals hat Kommissarin Wallström in Ihrem Namen geantwortet , man werde eine Untersuchung einleiten .
sv Den första juli ställde vi frågor om detta ämne under debatten om förpackningsavfall och , herr Bolkestein , då svarade kommissionsledamot Wallström på era vägnar att en undersökning skulle inledas .
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
er kollega
Ihrem Besuch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ert besök
Ihrem Ausschuss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ert utskott
Ihrem Namen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
era vägnar
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 92% aller Fälle)
er föredragande
Ihrem Land
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ert land
Ihrem Programm
 
(in ca. 88% aller Fälle)
ert program
Ihrem Arbeitsprogramm
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ert arbetsprogram
Ihrem Bericht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
ert betänkande
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 77% aller Fälle)
ert förslag
In Ihrem
 
(in ca. 75% aller Fälle)
I ert
Ihrem Änderungsantrag
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ert ändringsförslag
in Ihrem
 
(in ca. 68% aller Fälle)
i ert
in Ihrem
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ert
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ihrem
 
(in ca. 24% aller Fälle)
vašej
de Ich begrüße den klaren Standpunkt , den Sie in Ihrem Bericht zu diesen Fragen eingenommen haben .
sk Vítam váš jasný postoj k týmto otázkam , ktorý je vyjadrený vo vašej správe .
Ihrem
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vašom
de Herr Kommissar , wir unterstützen Sie in Ihrem Ansatz , mehr Ökologie und mehr Greening in die erste Säule zu bringen .
sk Pán komisár , podporujeme vás vo vašom prístupe , ktorý prináša viac ekológie a ekologizácie do prvého piliera .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vášmu
de Jetzt präsentieren Sie uns ein Kommissionskollegium , das zu Ihrem Programm bestens passt .
sk Teraz ste nám predstavili kolégium komisárov , ktoré najlepšie vyhovuje vášmu programu .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vášho
de Seit Ihrem Amtsantritt sind von Ihnen eine Reihe von Maßnahmen ergriffen worden , die von einer Art sind , die uns Sorgen bereitet , und darauf Bezug nehmend Sie uns nun vielleicht ein paar Erklärungen geben könnten .
sk Od vášho nástupu do funkcie bolo prijatých niekoľko opatrení , ktoré sú takého charakteru , že nás znepokojujú a v súvislosti s ktorými nám teraz môžete poskytnúť odpovede .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
budete
de Ich freue mich auf die weitere Aussprache mit Ihnen , in der Hoffnung , dass sie den Weg zu Ihrem positiven Standpunkt hinsichtlich unseres Vorschlages in der morgigen Abstimmung ebnen kann .
sk Teším sa na našu ďalšiu spoločnú diskusiu a verím , že sa mi podarí presvedčiť vás a že pri zajtrajšom hlasovaní budete hlasovať za .
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vo vašom
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
návrhu
de In diesem Sinne teile ich auch voll und ganz die in Ihrem Entschließungsentwurf ausgedrückte Ansicht , dass wir damit beginnen sollten , über die Konsequenzen , die der Vertrag von Lissabon bezüglich des Haushaltsverfahrens mit sich bringt , nachzudenken .
sk V tomto duchu tiež úplne zdieľam názor vyjadrený vo vašom návrhu uznesenia , že by sme mali začať brať do úvahy dôsledky Lisabonskej zmluvy na rozpočtový postup .
Ihrem
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vaším
de Herr Aylward , vor Ihrem Eintreffen habe ich gesagt , dass wir 20 Minuten pro Kommissar haben , was bedeuten würde , dass wir möglicherweise bis zu Anfrage Nr . 15 von Frau Blinkevičiūtkommen könnten , aber ich glaube , dass wir es leider nicht bis zu Ihrer Anfrage schaffen werden .
sk Pán Aylward , ešte pred vaším príchodom som predsa povedal , že máme 20 minút na komisára , čo by znamenalo , že by sme sa mohli dostať k otázke č . 15 . ktorú predkladá pani Blinkevičiūtėová , ale obávam sa , že sa nedostaneme až po vašu otázku .
Ihrem Schreiben
 
(in ca. 75% aller Fälle)
svojom liste
Ihrem Land
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vašej krajine
Ihrem Bericht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
vašej správe
zu Ihrem
 
(in ca. 43% aller Fälle)
k vašej
Ihrem Programm
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vašom programe
Ihrem Programm
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vášho programu
in Ihrem
 
(in ca. 37% aller Fälle)
vo vašej
in Ihrem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
vo vašom
Ihrem Land
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vo vašej krajine
in Ihrem
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vašej
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ihrem
 
(in ca. 29% aller Fälle)
vašem
de Herr Schulz , gestatten Sie mir , Ihnen zu sagen , dass ich das Verantwortungsbewusstsein , das in Ihrem Beitrag zum Ausdruck kam , zu schätzen weiß .
sl Gospod Schulz , dovolite , da povem , da sem cenil občutek za odgovornost v vašem govoru .
Ihrem
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vaši
de Letzten Mittwoch hatte ich das Vergnügen , mit dem PPE-DE-Vorstand von Brüssel nach Ljubljana zu fliegen und zwei Tage lang Gast in Ihrem wundervollen Land zu sein .
sl Prejšnjo sredo sem imela priložnost leteti iz Bruslja v Ljubljano , kjer sem kot članica predsedstva skupine PPE-DE preživela dva dni v vaši čudoviti državi .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vašim
de Also , das Europäische Parlament erwartet Sie im kommenden Jahr bei der rotierenden Ratspräsidentschaft mit Ihrem Programm , das dann auch das soziale Europa beinhalten wird .
sl Vendar Evropski parlament pričakuje , da boste naslednje leto predsedovali vi z vašim programom , ki bo vključeval koncept socialne Evrope .
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vašega
de ( LT ) Ihrem Bericht entnehme ich , dass die Generaldirektion Wettbewerb mit den Wettbewerbsbehörden der Mitgliedstaaten zusammenarbeitet .
sl ( LT ) Na podlagi vašega poročila vem , da generalni direktorat za konkurenco sodeluje z organi za konkurenco v državah članicah .
Ihrem
 
(in ca. 5% aller Fälle)
v vašem
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vaše
de Wenn Sie sich also bei Ihrem Ratsvorsitz von diesen Prinzipien leiten lassen , stehen wir Ihnen auf diesem Weg zur Seite .
sl Če ta načela vodijo vaše predsedstvo , vas bomo v celoti podpirali .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Poznam
de Ich weiß von Ihrem Bericht .
sl Poznam vaše poročilo .
Ihrem
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vaš
de Wir hoffen , dass Ihrem Vorschlag nachgekommen wird .
sl Upamo , da bo vaš predlog upoštevan .
Ihrem
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z vašim
Ihrem Berichterstatter
 
(in ca. 86% aller Fälle)
vašemu poročevalcu
In Ihrem
 
(in ca. 86% aller Fälle)
V vašem
Ihrem Land
 
(in ca. 84% aller Fälle)
vaši državi
Ihrem Namen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vašem imenu
in Ihrem
 
(in ca. 67% aller Fälle)
v vašem
Ihrem Bericht
 
(in ca. 64% aller Fälle)
vašem poročilu
Ihrem Programm
 
(in ca. 52% aller Fälle)
vašem programu
in Ihrem
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vašem
Ihrem Bericht
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vaše poročilo
in Ihrem
 
(in ca. 8% aller Fälle)
v vaši
in Ihrem Namen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
v vašem imenu
in Ihrem Land
 
(in ca. 73% aller Fälle)
  • v vaši državi
  • V vaši državi
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 41% aller Fälle)
v vašem poročilu
in Ihrem Programm
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vašem programu
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • su
  • Su
de Kann ich mit Ihrem Verständnis rechnen , Frau Präsidentin ?
es ¿ Puedo contar con su comprensión , señora ?
Ihrem
 
(in ca. 7% aller Fälle)
usted
de Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik wird in Ihrem Programm kaum erwähnt , trotz der Tatsache , dass derzeit für jede Kuh in Europa eine Beihilfe von 2 EUR pro Tag gezahlt wird , während weltweit eine Milliarde Menschen weniger als 1 EUR pro Tag zum Leben haben .
es En su programa habla usted muy poco acerca la reforma de la PAC y , sin embargo , en la actualidad cada vaca europea recibe un subsidio de 2 euros al día , mientras que en el mundo más de un millardo de conciudadanos sobreviven con menos de 1 euro al día .
Ihrem Dokument
 
(in ca. 100% aller Fälle)
su documento
Ihrem Parlament
 
(in ca. 95% aller Fälle)
su Parlamento
Ihrem Kollegen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
su colega
Ihrem Programm
 
(in ca. 77% aller Fälle)
su programa
Ihrem Vorschlag
 
(in ca. 73% aller Fälle)
su propuesta
Ihrem Bericht
 
(in ca. 53% aller Fälle)
su informe
mit Ihrem Kollegen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
con su colega
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 42% aller Fälle)
en su informe
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ihrem
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vaší
de Sie haben in Ihrem Land auf der Grundlage des Subsidiaritätsprinzips diverse Politikbereiche festgelegt , womit die identitätsgebundenen Forderungen vieler Gemeinschaften - nicht unumstritten - unterstützt werden , von den Katalanen bis zu den Basken , von den Valencianern bis zu den Galiziern .
cs Stanovil jste ve vaší zemi různé politiky založené na principu subsidiarity , čímž jste podpořil požadavky související s identitou mnoha společenství , od Katalánců po Basky , od Valencijců po Galicijce , což se neobešlo bez vyvolání kontroverzních reakcí .
Ihrem
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vašem
de Ebenso wenig war sie in Ihrem Programm , als Sie letztes Jahr für Ihre Anhörung hierher kamen .
cs Nebylo to však ani ve vašem programu , s nímž jste přišel na loňské slyšení .
Ihrem
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vašeho
de Herr Präsident ! Ich begrüße Ihren Vorschlag , die Eröffnungsfeier zu boykottieren und rufe andere auf , Ihrem Beispiel zu folgen .
cs Pane předsedající , vítám váš návrh bojkotovat slavnostní zahájení a vyzývám další členy , aby následovali vašeho příkladu .
Ihrem Land
 
(in ca. 86% aller Fälle)
vaší zemi
Ihrem Bericht
 
(in ca. 63% aller Fälle)
vaší zprávě
Ihrem Programm
 
(in ca. 53% aller Fälle)
vašem programu
in Ihrem
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ve vašem
in Ihrem
 
(in ca. 40% aller Fälle)
ve vaší
in Ihrem Programm
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ve vašem programu
in Ihrem Land
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ve vaší zemi
in Ihrem Bericht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ve vaší zprávě
Ich weiß von Ihrem Bericht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Vím o vaší zprávě
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ihrem
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • Ön
  • ön
de Sie haben uns in Ihrem Beitrag , Baronin Ashton , gerade die konkreten Maßnahmen , die die Europäische Union gedenkt , umzusetzen , dargestellt und Sie haben uns von Summen zu den zusätzlichen 11 Mio . EUR berichtet .
hu Ön , Ashton bárónő , az előbb beszélt azokról a konkrét intézkedésekről , amelyeket az Európai Unió tervez végrehajtani , és beszélt a 11 millió eurót kiegészítő támogatási összegekről .
Wir werden Ihrem Wunsch entsprechen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kérését teljesíteni fogjuk

Häufigkeit

Das Wort Ihrem hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30470. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.76 mal vor.

30465. Humbert
30466. Tegernsee
30467. Effektivität
30468. mutmaßlichen
30469. Kollektiv
30470. Ihrem
30471. Dramatic
30472. Filmrollen
30473. Councils
30474. halte
30475. Sümpfen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • in Ihrem
  • mit Ihrem
  • zu Ihrem
  • von Ihrem
  • auf Ihrem
  • Ihrem Mann
  • Ihrem Vater
  • Ihrem Selbstverständnis
  • Ihrem Gemeindesiegel

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈiːʀəm

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ih-rem

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • In Häusern, wo Bildung herrscht und Sitte, da gehen die Frauen zuerst, die Männer folgen ihrem Schritte.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Fritz Wunderlich/Berliner Symphoniker/Hans Zanotelli Don Giovanni K527 (1986 Digital Remaster)_ ACT ONE: Nur ihrem Frieden (Dalla sua pace)
Fünf Freunde Fünf Freunde 6 - helfen ihrem Kameraden

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • über Mabel Normand nicht mehr zur Ruhe . Ihrem Freund Fatty Arbuckle stand sein dritter Prozess bevor
  • Brooks 1993 für eine Gasthauptrolle vorsprach . Zu Ihrem Bedauern erhielt Brooks aber kurz vor Drehbeginn die
  • Buxton kann ihre beiden Brüder rehabilitieren und dies Ihrem Vater Lord Buxton Glenor vor dessen Tod noch
  • Hurley sein , die ebenfalls die Trennung von Ihrem Ehemann Arun Nayar bekannt gab . ( englisch
Film
  • , geht Ihr einen Kreis bis Sie zu Ihrem eigenen Marschweg zurückkommt , und legt einen Hinterhalt
  • Polizist ihn schließlich skeptisch fragt : „ In Ihrem fahrenden Wagen geschieht ein Mord , und Sie
  • Hause gerufen , die bewusstlos aufgefunden wurde . Ihrem Krankenwagen folgt ein Kleinwagen , dem ein Mann
  • ihr Palast bringen und dort behandeln lässt . Ihrem Privatarzt und Hausangestellten verbietet sie über den Vorfall
Roman
  • in allem , wie zufrieden sind Sie mit Ihrem Leben ? “ , auf die die Personen
  • selbst das Zeugnis ausstellen , daß Sie mit Ihrem Pfunde gewuchert haben . " Zwei 1973 und
  • stehen ... Alle Türen sind Ihrem Namen und Ihrem Talent weit geöffnet ... “ Olivier Pain ,
  • Pain-Freitag zur Verfügung stehen ... Alle Türen sind Ihrem Namen und Ihrem Talent weit geöffnet ... “
Roman
  • " Darf ich bitte mit derjenigen Person in Ihrem Haushalt sprechen , die zuletzt Geburtstag hatte ?
  • : „ Ich bin zuversichtlich , dass wir Ihrem Anliegen ( nach einem Ausstieg ) entsprechen werden
  • mit Hauser : „ Wenn ich nun von Ihrem Werk sprechen darf , so betrachte ich es
  • : „ Wenn ich mich auch den in Ihrem oben bezeichneten Bericht vorgetragenen Gründen nicht verschliessen will
England
  • König , Kaiser ) an die Orte in Ihrem Machtbereich verliehen . Auch wenn die Privilegien in
  • das Geleitrecht durch den König den Fürsten in Ihrem eigenen Territorium als Recht zugestanden . Gleichwohl kam
  • . von Brabant verbündeten sich gegen ihm . Ihrem Drängen ist es zuzuschreiben , dass Papst Johannes
  • Marianne von Preußen auf den Dichter aufmerksam . Ihrem Einfluss ist es wohl zu verdanken , dass
England
  • , war Frauen und Mädchen noch verschlossen . Ihrem Lehrer , dem Porträtisten und Radierer Karl Stauffer-Bern
  • Dehmel ; es begann eine langjährige Freundschaft . Ihrem zukünftigen Ehemann Gustav Landauer begegnete Lachmann zum ersten
  • , Robert Saudek sowie Jules Crépieux-Jamin . Mit Ihrem Bruder , dem Kunsthandwerker Georg Mendelssohn , veröffentlichte
  • abgelöst wurde . Marie Louise Steinbauer weist in Ihrem Buch „ Pelze “ auf zwei spezielle Kreise
Adelsgeschlecht
  • deren Nachfolgerin als Äbtissin im Stift Herford . Ihrem Wirken , und dem ihres Bruders Cobbo ,
  • das hoch verschuldete Herzogtum von Celle aus . Ihrem unmündigen Bruder Franz ließen sie eine standesgemäße Ausbildung
  • lebte . Im Jahre 1300 erhielt sie von Ihrem Sohn Heinrich die lebenslange Nutznießung der Herrschaften Eibenstein
  • Leibarzt von König Karl V. berufen wurde . Ihrem Vater verdankte sie eine gute Bildung in Latein
Band
  • Damageplan aber für viele Fans nicht , mit Ihrem Debütalbum New Found Power aus dem Schatten ihrer
  • Erlöse flossen an den Mercury Phoenix Trust . Ihrem von Disco und Soul geprägten Pop-Stil blieb Lisa
  • manchmal wurde auf den Artikel verzichtet ) auf Ihrem eigenen Label Pukka Music : English Rock N
  • Reliquiae veröffentlichte einen Song mit Namen Pandora auf Ihrem Album Pandora , der von der Geschichte von
Deutsches Kaiserreich
  • 1999 bis Februar 2006 leitete Sie zusammen mit Ihrem Ehemann den Reitpark Einthal in Obertraubling . Ab
  • , bezog . Dort lebte sie bis zu Ihrem Tod am 6 . Januar 1981 zusammen mit
  • Breisgau . Die letzten zwei Jahre bis zu Ihrem Tod am 4 . Oktober 1954 verbrachte sie
  • Luzern . Im Januar 2012 wanderte sie mit Ihrem Mann nach Namibia aus , um dort eine
Computerspiel
  • Beide Herzkranzarterien ( Arteriae coronariae ) geben in Ihrem Verlauf auch kleinere Äste ab , die jedoch
  • bei den beiden rezenten Arten nicht vor . Ihrem Balzverhalten fehlt das Hin - und Herschwenken der
  • Wellness-Einrichtungen mit Sand befüllte elektrisch beheizte Ruhebänke . Ihrem Wesen nach handelt es sich im Prinzip oft
  • und einigen vorgelagerten Inseln zu finden . In Ihrem Erscheinungsbild ähneln sie den Baumsteigerfröschen ( Dendrobatidae )
Philosophie
  • politischer Aushandlungsprozesse und damit prinzipiell veränderlich sind . Ihrem Denken nach ist Mouffe dem Postmarxismus zuzurechnen .
  • lediglich und nur aus patriotischer Neigung und um Ihrem Interesse für diese Colonial-Angelegenheit gerecht zu werden “
  • nicht mehr in der traditionellen Weise erwarten . Ihrem Ursprung nach sind sie alle aus der Neuapostolischen
  • sie darin eine Form moderner kolonialer Macht . Ihrem Freiheitsdenken widersprechend folgte aus jeder Form der Isolation
Familie
  • auf Rügen auf . 2009 trat sie mit Ihrem Sohn Fabian Oscar Wien gemeinsam in dem selbstgeschriebenen
  • Durchbruch schaffte Angelina 1995 , damals noch unter Ihrem bürgerlichen Namen Brigitte Aichner , beim Nachwuchswettbewerb mit
  • von 2004 , Kate Allen , 15 . Ihrem Verein VfL Waiblingen blieb Ricarda Lisk seit 1992
  • des Mondpalastes von Wanne-Eickel . Sie lebt mit Ihrem Sohn in Köln . 1992 : Berlin Break
Politiker
  • , eine Demokratiebewegung gegründet . Sie fordern in Ihrem Bericht , mehr Demokratie für die recht junge
  • Verfassungsschutzbericht des Bundesinnenministeriums wie folgt charakterisiert : „ Ihrem Selbstverständnis als ‚ parteiunabhängige , strömungsübergreifende linke Schutz
  • Bundes - und internationaler Ebene vertraten Sie mit Ihrem besonderen Renommee über all die Jahre hinweg unsere
  • wesentlich zur Unterstützung der grönländischen Kunst bei . Ihrem Ziel , der politischen Bildung und Emanzipation der
Florida
  • lange es sich die Achsenmächte es sich in Ihrem harten Kampf leisten können , eine Bevölkerung von
  • werden , um die nötigen Reformen einzuleiten . Ihrem Vorhaben steht jedoch ihr verhasster Mann Peter im
  • Ausrottung des jüdischen Volkes , das geschieht in Ihrem Namen , im Namen des deutschen Volkes .
  • Eingeborenen die erfolgreichste Schlacht während der Nordwest-Rebellion . Ihrem Vorteil des eigenen Geländes stand eine Reihe Nachteile
Fluss
  • und westlich des Kromsattels die Anhalter Hütte . Ihrem Aufbau entsprechend trägt die Heiterwand zahlreiche Gipfel ,
  • Rostock Landwirtschaft in kleinen Gehöften betrieben wurde . Ihrem Charakter als Nebenstraße entsprechend wurde sie nur mit
  • CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE Linie 3 ( Blå linjen ) . Ihrem Bau hätte eine Gruppe von Ulmen geopfert werden
  • Westen fast bis zur heutigen B 57 . Ihrem Zweck hat diese riesige Anlage , die nach
Unternehmen
  • Firmen und die Verbesserung kommunaler Dienstleistungen ab . Ihrem Mandat zufolge darf die EBWE nur dort tätig
  • die Gesamtleitungen und ihre Stellvertretungen die Verantwortung . Ihrem Verantwortungsbereich zugeordnet sind Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter , die
  • der Europäische Rat eine neue Kommission vorschlagen . Ihrem vertraglichen Auftrag nach dienen die Kommissare allein der
  • Verfahren und Verfahrenssituationen vor Gerichten oder Behörden . Ihrem Wesen nach ist die Versicherung an Eides statt
Heraldik
  • an . Die ehemalige Gemeinde Derben führte in Ihrem Gemeindesiegel schon einmal ein wappenähnliches Siegelbild . Dieses
  • geführt . Die ehemalige Gemeinde Hohenseeden führte in Ihrem Gemeindesiegel schon einmal ein wappenähnliches Siegelbild . Dieses
  • Nielebock . Die ehemalige Gemeinde Seedorf führte in Ihrem Gemeindesiegel schon einmal ein wappenähnliches Siegelbild . Dieses
  • , Molkenberg , Neuwartensleben und Schollene führten in Ihrem Gemeindesiegel schon einmal ein wappenähnliches Siegelbild . Dieses
Kaliningrad
  • Konfessionen vereinigende Kantonsschule bezog 1850 einen Neubau . Ihrem Namen entsprechend richtet die Bündner Kantonsschule sich gemäss
  • war es danach von 1872 bis 1928 . Ihrem Wert nach gehört die Altstadt Ozalj zu den
  • Burgkapelle den St.-Maurus-Schrein , der seit 1838 in Ihrem Besitz war und den sie 1888 auf das
  • der Schützenbruderschaft St. Johannes Baptist von 1607 zu Ihrem 400-jährigen Bestehen im Jahr 2007 an die Stadt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK