Kern
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Kerne |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Kern |
Nominativ |
der Kern |
die Kerne |
---|---|---|
Dativ |
des Kerns des Kernes |
der Kerne |
Genitiv |
dem Kern dem Kerne |
den Kernen |
Akkusativ |
den Kern |
die Kerne |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (15)
- Englisch (8)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (7)
- Italienisch (8)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
същността
Wie beabsichtigt der spanische Ratsvorsitz , als Teil einer gemeinsamen Politik der Zusammenarbeit mit den künftigen Ratsvorsitzen die wirtschaftlich und sozial schwächsten Schichten zu unterstützen und ihr Überleben zu sichern , sowie gleichzeitig die Gruppen unserer Mitbürger zu schützen , die von Armut und sozialer Ausgrenzung bedroht sind , und somit den Kern eines sozialen Europas zu wahren ?
Предвид горепосоченото , как възнамерявате да подкрепите , в рамките на една обща политика и в сътрудничество с бъдещите председателства , най-ниските икономически и социални слоеве , за да бъде улеснено оцеляването им и същевременно да защитите онези групи сред нашите съграждани , които са застрашени от бедността и социалното изключване , с цел съхраняването на същността на социална Европа ?
|
Kern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
същността на
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Тези три образуват основата
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kerne
Deswegen möchte ich für die Europäische Volkspartei zum einen zum Ausdruck bringen , dass Europa bei dieser Fragestellung im Kern getroffen sein muss .
Derfor vil jeg gerne på Det Europæiske Folkepartis vegne sige , at Europa i forbindelse med denne problematik må være ramt i sin kerne .
|
Kern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kernen
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Das System der Eigenmittel stellt den Kern der europäischen Politiken dar ; es betrifft unmittelbar 370 Millionen Bürger mit nationalen und wirtschaftlichen Befindlichkeiten ganz unterschiedlicher Art .
Hr . formand , mine damer og herrer , ordningen for de egne indtægter udgør kernen i de europæiske politikker . Den berører direkte 370 millioner borgere med vidt forskellige nationale ømfindtligheder og økonomier .
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sagens kerne
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kernen i
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
essensen
Herr Präsident , Lehren und Lernen auf dem Weg zur wissensbasierten Gesellschaft , Zivilgesellschaft , europäischer Mehrwert und weitere Begriffe , die ähnlich hochtrabend daherkommen , deren Inhalt allerdings nicht unumstritten ist , finden sich in den zur Diskussion stehenden Berichten . Damit wird der Versuch unternommen , den eigentlichen Kern der reaktionären , bildungsfeindlichen Reformen der Ausbildungssysteme , die nicht zuletzt mit dem Weißbuch vorangetrieben werden , zu verschleiern .
Hr . formand , undervisning og uddannelse med henblik på videnssamfundet , borgernes samfund , europæisk merværdi og lignende er udtryk med et pompøst , men tvivlsomt indhold , der går igennem de betænkninger , vi drøfter . På den måde forsøger man at tilsløre , hvad der er essensen af de reaktionære uddannelsesfjendtlige reformer af uddannelsessystemerne , som også støttes af hvidbogen .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
centrale
Ich möchte meine Ausführungen damit beginnen , zwei Grundprinzipien zu erläutern , die im Kern der heutigen Debatte liegen .
Først vil jeg gerne understrege to grundlæggende principper , som er centrale for dagens forhandling .
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
centrale i
|
harten Kern |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
hårde kerne
|
Der Kern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Kernen i
|
der Kern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kernen i
|
Kern des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kerne
|
Kern des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kernen
|
Kern des Problems |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
problemets kerne
|
Kern des Problems |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
kerne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
core
Dann sollten verschiedene Institutionen den Kern der Union bilden , wie zum Beispiel der deutsche Außenminister Joschka Fischer vorgeschlagen hat .
The core of the Union would thus have separate institutions , as , for example , Germany 's Foreign Minister , Joschka Fischer , has proposed .
|
Kern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
heart
Andererseits aber - und damit kommen wir zum Kern der Sache - hat sie gemäß Artikel 10 der Interinstitutionellen Vereinbarung eine Anpassung der Mittel für Zahlungen in Rubrik 2 , das heißt , für die Ausgaben für Strukturmaßnahmen , entsprechend deren Ausführung vorzuschlagen , damit die nicht in Anspruch genommenen Mittel nicht verfallen .
On the other hand , here I come to the heart of the matter , on the basis of Article 10 of the Inter-institutional Agreement , it must propose an adjustment to credits for Category II , the structural expenditure , in accordance with its execution so that unused appropriations are not lost .
|
Kern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
essence
Das ist der Kern der Frage .
That is the essence of the matter .
|
Kern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
core of
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the heart of the
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
crux
Im Kern ist wichtig : Wenn morgen das Parlament über die Frage entscheidet , ob fünf oder acht Jahre im Text stehen sollen , ist das Signal an den Rat , dass man sich über eine Übergangsfrist verständigen soll .
The crux of the matter is that , when Parliament votes tomorrow on the question of whether five or eight years should appear in the text , it will be signalling that the Council needs to agree on a transitional period .
|
harten Kern |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
hard core
|
Kern der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
the heart of the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
keskmes
Die Menschenrechte sind der Kern unserer Identität in der Europäischen Union und unseres weltweiten Handelns .
Inimõigused on ELi identiteedi keskmes ja need on meie maailmas tehtava töö keskpunkt .
|
Kern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tuum
Im Kern dieser strategischen Energieplanung - und das korrigiert leider auch der Bericht Laperrouze nicht - steht der alte Energiemix von Kohle und Atom , und darin wird dann tatsächlich noch einmal die nukleare Säule extrem betont .
Selle strateegilise energiakava tuum - ning pean kahetsusega nentima , et proua Laperrouze'i raport on ka siinkohal eksiteel - on vana kivisöest ja tuumaenergiast koosnev energiaallikate kombinatsioon , ning tõepoolest , taas kord on äärmiselt intensiivselt keskendutud tuumaenergiale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ydin
Ausgehend davon , dass wir eine schrittweise Einstellung von gegebenenfalls 20 Jahren vorsehen , gibt es keinen triftigen Grund dafür , den Zeitplan zu verkürzen . Das war der Kern des vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung unterbreiteten Vorschlags .
Kun otetaan huomioon , että edessämme saattaa olla 20 vuoden asteittaisen siirtymisen ajanjakso , ei ole mitään syytä lyhentää aikataulua , ja tämä oli maatalousvaliokunnan ehdotuksen ydin .
|
Kern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ytimeen
Ich finde es nur gerecht zu sagen , daß die von uns vorgebrachten Vorschläge den Kern jener Fragen ansprechen , die im Weißbuch zur Reform aufgeworfen werden , und für uns ist es äußerst wichtig zu zeigen , daß die Reform unserer Programme zur Außenhilfe das Flaggschiff bzw . eines der Flaggschiffe für einen allgemeinen Reformprozeß darstellt .
Minun mielestäni voidaan hyvin sanoa , että tekemissämme ehdotuksissa mennään suoraan valkoisessa kirjassa käsiteltävien asioiden ytimeen , ja meille on erittäin tärkeää se , että pystymme osoittamaan , että ulkoisten avustusohjelmiemme uudistus on koko uudistusprosessin lippulaiva tai yksi sen lippulaivoista .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ytimen
Unwiderlegbare Tatsachen wie die gegenwärtigen Bombenangriffe auf den Irak beweisen jedoch , daß der Einsatz von Gewalt den Kern der amerikanischen Politik in allen Bereichen darstellt .
Kuitenkin kiistämättömät tosiasiat , kuten tämänpäiväiset Irakin pommitukset , osoittavat , että väkivallan käyttö muodostaa amerikkalaisen politiikan ytimen kaikilla aloilla .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ydin on
|
der Kern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ydin .
|
den Kern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ytimeen
|
Kern des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ydin
|
der Kern der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ydin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
cœur
Zunächst trifft sie den Kern aller Probleme , nämlich dass viele Klein - und Mittelbetriebe eine Wirtschaft erleben , in der sie momentan sehr schwierige Bedingungen vorfinden .
Pour commencer , elle va au cœur des problèmes que bon nombre de petites entreprises rencontrent dans une économie où les conditions sont très difficiles pour elles actuellement .
|
Kern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
cur
Und damit sind wir beim Kern der Sache : Der elektronische Geschäftsverkehr und generell das Internet sind Ausdruck einer Gesellschaft ohne gesetzliche territoriale Grenzen und damit letztlich auch menschliche Grenzen .
Et c ' est là que nous atteignons le cur du problème : le commerce électronique , et plus généralement l' Internet , sont l' expression d' une société sans frontières territoriales légales et finalement humaines .
|
Kern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
noyau
Meines Erachtens gibt es in der Tat ein Demokratiedefizit , und wir müssen gegen einen harten Kern ankämpfen .
Je crois que c'est vrai , il y a un déficit démocratique et il faut lutter contre un noyau dur .
|
Kern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
au cœur
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
coeur
Die Verhandlung über die Bedingungen der Auszahlung , die der Kern solch einer Transaktion sind , erfordert jedoch einen gewissen Spielraum und die Beachtung von Vertraulichkeitsanforderungen , die die Behörden der betroffenen Länder mit Rücksicht auf den Inhalt und den Zeitplan von Reformen stellen könnten .
Mais la négociation sur les conditions de remboursement , au coeur d'une telle opération , nécessite une certaine marge de manoeuvre et le respect des exigences de confidentialité que les autorités des pays concernés pourraient imposer en ce qui concerne la nature et le calendrier des réformes .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
du problème
|
harten Kern |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
noyau dur
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
πυρήνα
Zum Abschluss möchte ich Sie daran erinnern , dass diese Grundsätze den harten Kern des Völkerrechts in Bezug auf gesetzlich begründete Ansprüche darstellen .
Τελειώνοντας , θα ήθελα να υπενθυμίσω ότι πρόκειται για αρχές οι οποίες συνιστούν τον σκληρό πυρήνα του διεθνούς νομικού κεκτημένου .
|
Kern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ουσία
Der Kern der GASP-Problematik ist der Konflikt zwischen der exklusiven Befugnis des Rates , GASP-Aktionen zu billigen , und der Befugnis des Europäischen Parlaments , dafür die erforderlichen Mittel bereitzustellen .
Η ουσία του όλου ζητήματος με την ΚΕΠΠΑ είναι η αντίφαση ανάμεσα στην αποκλειστική αρμοδιότητα του Συμβουλίου να εγκρίνει δράσεις ΚΕΠΠΑ , και την αρμοδιότητα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διάθεση των απαραιτήτων κονδυλίων .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
καρδιά
Die Auswirkung der Epidemie in manchen Ländern Afrikas und Asiens ist nunmehr ernst , denn durch die Ausschaltung in erster Linie der erwerbsfähigen Bevölkerung wird das sozio-ökonomische Gefüge im Kern erschüttert .
Οι αρνητικές επιπτώσεις της επιδημίας σε ορισμένες χώρες της Αφρικής και της Ασίας είναι από εδώ και στο εξής σοβαρότατες , γιατί εξαλείφοντας πρωτίστως τον ενεργό πληθυσμό , κλονίζεται η καρδιά του κοινωνικοοικονομικού ιστού .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
πυρήνας
Dies ist der Kern des Problems , und nun erleben wir die Konsequenzen , und wir befinden uns an einem Wendepunkt . -
Αυτός είναι ο πυρήνας του προβλήματος και τώρα αντιμετωπίζουμε τις συνέπειες και βρισκόμαστε σε μια κρίσιμη καμπή .
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
επίκεντρο
Entsprechend dem Jahresbericht liegt die Förderung genau dieses Ziels im Kern der Arbeit des Europäischen Bürgerbeauftragten .
Σύμφωνα με την ετήσια έκθεση , ακριβώς η προώθηση αυτού του στόχου βρίσκεται στο επίκεντρο των δραστηριοτήτων του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή .
|
harten Kern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
σκληρό πυρήνα
|
den Kern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
πυρήνα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nocciolo
Wollen diejenigen , die sich über diesen Misserfolg freuen , um einen harten Kern zu bilden , dem die Handlungsfähigkeit des Europa der 25 gleichgültig ist , und die das Entstehen dieser Mauer des Atlantismus zugelassen haben , etwa zu Faktoren der Teilung und neuer Trennungen auf unserem Kontinent werden ?
Coloro che gioiscono di questo fallimento , immaginando un nocciolo duro rassegnato a non avere un ’ Europa che funzioni con 25 Stati membri e permettendo la costruzione di questo muro di atlantismo , intendono essere i fautori di divisioni e nuovi screzi nel nostro continente ?
|
Kern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nucleo
Die Europäische Volkspartei hat stets die Auffassung vertreten , daß das Konzept der Familie , verstanden als wesentlicher Kern der Gesellschaft , die Basis des europäischen Aufbauwerks ist , und daß die christlichen Werte , von denen sie sich leiten läßt , deren Achtung gebieten .
Il Partito popolare europeo ha sempre ritenuto che il concetto di famiglia , inteso come nucleo fondamentale della società , sia la base per la costruzione europea e i valori cristiani cui si ispira ne impongono il rispetto .
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sostanza
Zum Glück gibt es einige ehrliche Stimmen in der EU , die zugeben , dass es sich im Kern um die Verfassung handelt , und alles , was wir getan haben , Änderungen an der Terminologie waren .
Per fortuna , vi sono alcune voci oneste nell ' Unione , le quali affermano che si conserva la sostanza della Costituzione e l'unica cosa che abbiamo cambiato è la terminologia .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fulcro
Uns eint ein gemeinsames und unzerreißbares Band , das sich auf eine gemeinsame Kultur und Geschichte sowie eine Reihe gemeinsamer Werte gründet , deren Kern das Streben nach Frieden und die Errichtung gerechter und blühender Gesellschaften sind .
Ciò che ci unisce è un legame comune e inscindibile , un legame fondato sulla cultura , sulla nostra storia comune e su valori comuni che hanno come fulcro la celebrazione della pace e la realizzazione di società giuste e prospere .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cuore
Zunächst möchte ich sagen , dass ich mich dafür engagiere , die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der NATO voranzutreiben , aber ich unterschätze nicht die politischen Probleme , die im Kern dieser Frage liegen .
In primo luogo , mi sono impegnata a trovare delle modalità per sviluppare la relazione tra l'Unione europea e la NATO , ma non sottovaluto le questioni politiche che si collocano al cuore di questo tema .
|
harten Kern |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nocciolo duro
|
Kern des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nucleo
|
der Kern der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
il nocciolo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
būtība
Das ist der Kern ihrer Arbeit : ein Dialog , der mit einem Kompromiss endet .
Tāda ir viņu darba būtība - dialogs , kas noved pie kompromisa .
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šīs trīs jomas ir pamats
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
esmę
Wie Sie wissen , stehen diese Themen bereits im Vordergrund unserer Zusammenarbeit mit Partnerländern ; politische Reformen und verantwortungsvolle Staatsführung bilden den Kern der ENP .
Kaip žinote , šios temos jau užima pagrindinę vietą mūsų bendradarbiavime su šalimis partnerėmis , o politinės reformos bei geras valdymas yra įtraukti į pačią EKP esmę .
|
Kern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
esmė
Nachdem ich der Debatte zugehört habe , scheint mir das der Kern dessen zu sein , was gesagt wurde .
Po šios diskusijos manau , kad tai yra viso , kas buvo pasakyta esmė .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
kern
Hier entsteht eine neue Dringlichkeit , wenn wir zum Kern jener Union vordringen , in die wir die Bewerberstaaten gern aufnehmen möchten .
Dit veronderstelt een nieuwe urgentie om door te dringen tot de kern van het soort Unie waartoe we de kandidaat-landen willen laten toetreden .
|
Kern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kern van
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de kern van de
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de kern
|
harten Kern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
harde kern
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sedna
Kommen wir nun , wenn Sie gestatten , zum Kern des Problems .
A teraz pozwólcie , że przejdę do sedna sprawy .
|
Kern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sedno
Sie ist der Kern der Außenpolitik , denn wenn wir dort versagen , versagen wir insgesamt bei der Außenpolitik .
To sedno polityki zagranicznej , ponieważ jeżeli w tym zakresie poniesiemy fiasko , porażkę poniesie cała nasza polityka zagraniczna .
|
zum Kern |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
do sedna
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Te trzy strategie stanowią sedno
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
cerne
Die Entscheidungsbefugnis über die Rüstungsindustrie und die Verteidigung berührt den Kern der nationalen Souveränität und wird aus diesem Grunde von den Mitgliedstaaten wohl auch nicht so bald abgetreten werden .
O poder de decisão , em matéria da indústria militar , passa pelo cerne da questão da soberania nacional e não será por isso dado de mão beijada pelos Estados-membros .
|
Kern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
essência
Ich weiß , dass der Vorschlag gut gemeint war , aber warum sollten wir im Digitalzeitalter , wenn die Art und Weise , wie Aufnahmen verteilt werden sich so rasant verändert , dann eine nicht umkehrbare Änderung vornehmen , indem wir ein System erweitern , das in seinem inneren Kern immer noch mit Verträgen und einer Struktur abgewickelt wird , die relevanter für physikalische Verteilung und physikalischen Verkauf sind ?
Reconheço tratar-se de uma proposta bem-intencionada , mas , na era digital , em que os meios de distribuição de fonogramas estão em plena mutação , não vejo por que motivo devemos impor uma mudança irreversível , ao prolongar um regime que , na sua essência , ainda funciona com base em contratos e numa estrutura que é mais relevante para a venda e a distribuição físicas .
|
Kern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
núcleo
Er wird nicht einen Kern von der Peripherie trennen .
Não separará um núcleo central da periferia .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
núcleo duro
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cerne da
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
o cerne
|
harten Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
núcleo duro
|
Der Kern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
O cerne
|
Kern der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
cerne da
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
centrul
Wie Sie wissen , stehen diese Themen bereits im Vordergrund unserer Zusammenarbeit mit Partnerländern ; politische Reformen und verantwortungsvolle Staatsführung bilden den Kern der ENP .
După cum ştiţi , aceste subiecte sunt deja în fruntea cooperării noastre cu ţările partenere , iar reformele politice şi buna guvernare se află în centrul ENP .
|
Kern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
esenţa
Doch was ist der Kern des Problems ?
Care este esenţa problemei ?
|
Kern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Er wird nicht einen Kern von der Peripherie trennen .
Den kommer inte att skilja kärnan från periferin .
|
Kern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kärna
Im Übrigen ist ja meistens an der Frucht nicht der Kern interessant , sondern das Fleisch ; es ist daher kein Ausweg , ein kleines Kerneuropa zu schaffen .
Jag kan tillägga att det i normala fall inte är fruktens kärna som är intressant , utan fruktköttet , så att skapa ett mindre kärn-Europa är inte en bra lösning .
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kärnpunkten
Um aber zum Kern der Sache zurückzukommen , begrüße ich die Fortschritte , die bei unseren Debatten in diesem Haus erreicht wurden .
För att ta upp själva kärnpunkten vill jag emellertid säga att jag gläder mig över de framsteg som har gjorts under våra debatter i kammaren .
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
problemets kärna
|
Kern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
botten
Jetzt trifft die Reform das Problem in seinem Kern ; sie ebnet den Weg zu einem echten einheitlichen Markt sowohl für die Anbieter als auch für die Verbraucher .
Genom reformerna går man nu till botten med problemet och banar väg för en sann inre marknad för telekomoperatörer och konsumenter .
|
Der Kern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Kärnan i
|
den Kern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kärnan
|
Kern des Problems |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
problemets kärna
|
Kern des Problems |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
problemets kärna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Die USA haben uns in zahlreiche Kriege und Konflikte hineingezogen - ich denke hier an Serbien , Irak und Afghanistan - deren Kern Interessen bildeten , die sicherlich nicht europäische Interessen waren .
Spojené štáty nás zatiahli do niekoľkých vojen , do niekoľkých konfliktov - mám na mysli Srbsko , Irak a Afganistan - ktorých jadro predstavovali záujmy , ktoré určite neboli záujmami Európy .
|
Kern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Zunächst möchte ich sagen , dass ich mich dafür engagiere , die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der NATO voranzutreiben , aber ich unterschätze nicht die politischen Probleme , die im Kern dieser Frage liegen .
Prvé , čo chcem povedať , je , že som odhodlaná pokúsiť sa nájsť cesty vpred vo vzťahu medzi Európskou úniou a NATO , ale nepodceňujem ani politické problémy , ktoré sú jadrom tejto otázky .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
podstatou
Zuerst zu der Unterstützung , welche die Kommission Taiwan gewährt , um die stetigen Bedürfnisse der Menschen dort zu befriedigen , was der Kern der Frage von Herrn Mann war : Taiwan wurde über den Bedarfsanalyse-Mechanismus der Kommission nach eingetretenen Katastrophen informiert , aber wir haben bisher keine Anfragen erhalten .
Po prvé k pomoci , ktorú Komisia poskytuje Taiwanu , aby pokryla súčasné potreby jeho obyvateľstva , čo bolo podstatou otázky pána Manna . Taiwan bol informovaný o mechanizme Komisie hodnotiacom potreby po katastrofe , zatiaľ sme však nedostali žiadnu žiadosť o pomoc .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jadre
Frau Präsidentin ! Ich glaube , wenn man über das europäische Projekt nachdenkt , geht es im Kern um einen dialektischen Aspekt .
Vážená pani predsedajúca , myslím , že keď sa zamyslíme nad európskym projektom , zistíme , že v jeho jadre sú protirečenia .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
podstate
Mir scheint , als ob wir versuchen , den Überbringer der Nachricht zu erschießen anstatt zu versuchen , zum Kern des Problems zu kommen .
Zdá sa mi , že strieľame na posla namiesto toho , aby sme sa snažili dostať k podstate problému .
|
Kern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
centre nepotrebujeme
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jadru
Bevor ich jedoch auf den Kern des Themas zu sprechen komme , möchte ich noch an den fruchtbaren Dialog zwischen dem Prüfer , dem Rechnungshof und dem Prüfteam der Kommission erinnern und Herrn Präsident Caldeira für seine hervorragende Mitarbeit danken .
Skôr ako sa dostanem k jadru veci , chcel by som spomenúť plodný dialóg medzi audítorom , Dvorom audítorov a audítorským tímom v Komisii a poďakovať pánovi predsedovi Caldeirovi za túto vynikajúcu spoluprácu . Teší ma , že Dvor audítorov uznal pokrok , ktorý sme dosiahli .
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tieto tri tvoria jadro
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Dieser Ansatz geht am Kern der Sache vorbei .
S tem pristopom zgrešimo bistvo .
|
Kern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
jedro
Wir müssen uns auch auf den Kern des Mandats des Auswärtigen Dienstes konzentrieren , die Strategie und die politischen Prioritäten festlegen und Konsistenz innerhalb der Aktionen des Auswärtigen Dienstes erzeugen .
Osredotočiti se moramo tudi na jedro pooblastil zunanjepolitične službe , postaviti strategijo in politične prioritete ter vzpostaviti usklajenost zunanjepolitičnega delovanja .
|
Kern des |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
bistvo
|
Kern unseres Aktionsplans |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
jedro našega akcijskega načrta
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ti trije elementi tvorijo jedro
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
núcleo
Europa braucht eine eigene Stahlindustrie , sie ist der Kern unserer Grundlagenproduktion , und wir müssen unsere wirtschaftliche Unabhängigkeitaufrechterhalten .
Europa necesita su propio sector siderúrgico : está en el núcleo de nuestra producción básica y debemos seguir siendo autosuficientes .
|
Kern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
esencia
Seine Verteidigung geht vollkommen am Kern unserer Beschwerden vorbei .
Su defensa pasa completamente por alto la esencia de nuestro planteamiento .
|
Kern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
quid
Der Kern des Problems bzw . die Lage insgesamt bleibt dabei unberührt , nämlich der Rückgang unserer Erdölproduktionskapazitäten .
Este enfoque no llega al quid de la cuestión ni aborda el problema más grande , que es nuestra decreciente capacidad de producir petróleo .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
meollo
Dies ist eine ausgezeichnete Gelegenheit , sich endlich eingehend mit diesem Thema zu beschäftigen , zum Kern der Sache zu kommen , dem Medienpluralismus , ohne in Diskussionen zu verfallen , die durch nationale Emotionen geleitet werden .
Esta es una magnífica oportunidad para por fin analizar esto en profundidad , ir al meollo del asunto , el pluralismo de los medios , sin que el debate quede influenciado por las emociones generadas a nivel nacional .
|
Kern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fondo
Das ist der Kern der Frage .
Este es el fondo de la cuestión .
|
harten Kern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
núcleo duro
|
Kern der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
el núcleo
|
Kern des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
núcleo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
jádru
Kommen wir nun , wenn Sie gestatten , zum Kern des Problems .
Nyní , pokud chcete , přejděme k jádru věci .
|
Kern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jádro
Ein ungezügelter " freier Markt " , Liberalisierung und kapitalistische Umstrukturierung - dies ist der wahre Kern dieses Berichts des Europäischen Parlaments .
Nerušený chod " volného trhu " , liberalizace trhů a kapitalistická restrukturalizace tvoří jádro opatření navrhovaných ve zprávě Evropského parlamentu .
|
Diese drei bilden den Kern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyto tři strategie tvoří základ
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Kern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
középpontjában
Zunächst möchte ich sagen , dass ich mich dafür engagiere , die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der NATO voranzutreiben , aber ich unterschätze nicht die politischen Probleme , die im Kern dieser Frage liegen .
Szeretném először is elmondani , hogy elköteleztem magam amellett , hogy előremutató utakat próbáljak keresni az Európai Unió és a NATO viszonyában , de nem becsülöm le azokat a politikai problémákat , amelyek a kérdés középpontjában vannak .
|
Kern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lényege
Das ist der Kern des Problems , denn wir verstehen nicht , wozu auf der Überarbeitung von Instrumenten bestanden wird , die jeder für nützlich und funktional hält .
Ez a kérdés lényege , mivl nem értjük azt , hogy megmarad azon eszközök felülvizsgálatának kérdése , amelyekről mindnki úgy gondolja , hogy hasznosak és jól működnek .
|
Häufigkeit
Das Wort Kern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2091. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 37.20 mal vor.
⋮ | |
2086. | baute |
2087. | Amsterdam |
2088. | Bayerischen |
2089. | ermöglicht |
2090. | Mitgliedern |
2091. | Kern |
2092. | ungefähr |
2093. | Studenten |
2094. | einzelne |
2095. | großes |
2096. | begannen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- spätes
- Treppengiebel
- Obergeschoß
- Rückgebäude
- Heimatstil
- massiver
- Lisenengliederung
- Halbwalmdachbau
- massiv
- Remise
- Sandsteinquaderbau
- dreigeschossiges
- Zierfachwerk
- Erdgeschoss
- vereinfacht
- Nebengebäude
- samt
- Gartenpavillon
- Formen
- Wirtschaftsteil
- verschaltem
- Türgewände
- Sandsteinsockel
- giebelständiges
- Vordach
- Gliederung
- Elementen
- Ostgiebel
- Giebellaube
- Landhausstil
- Traufgesims
- Bundwerk
- zweiseitig
- rundem
- Toranlage
- Inschrifttafel
- Schweinestall
- Haustür
- Zugehöriger
- kubische
- Ostfassade
- anschließendem
- Eckpfeiler
- Bereich
- späterem
- Struktur
- wiederaufgebaut
- Gebäudes
- Herrenhaus
- straßenbildprägend
- asymmetrischen
- Bauplastik
- verbindenden
- Einbauten
- Mietshäuser
- komplexen
- Symmetrien
- niedrigerem
- vergoldetem
- Bausteine
- Begrenzung
- Zugang
- Ausformung
- konstruktiven
- Slawischen
- fundamentalen
- Grundstücks
- Blitzschlag
- Kreuzkapelle
- Nanometer
- verstandenen
- primitiven
- Manuskript
- Regelfall
- gedankliche
- erschienenen
- zeitgemäße
- Olivin
- anschaulich
- Backsteine
- vermischte
- überdauert
- Plastizität
- auskommt
- gegenübergestellt
- dicke
- harmonische
- hohl
- Ökonomie
- ungenutzten
- Zirkulation
- Atomphysik
- Währing
- andeutet
- Energiedichte
- Lehn
- Löcher
- Sichtweise
- Definitionen
- tatsächliche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Kern
- Kern der
- den Kern
- Kern des
- der Kern
- Der Kern
- den Kern der
- Kern aus
- den Kern des
- Den Kern
- der Kern der
- Der Kern der
- im Kern aus
- der Kern des
- Der Kern des
- Kern aus dem
- Den Kern der
- Kern , der
- im Kern aus dem
- zum Kern der
- Den Kern des
- im Kern des
- im Kern der
- zum Kern des
- Kern des heutigen
- einen Kern aus
- dem Kern des
- Jerome Kern
- einem Kern aus
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Ker
- Ken
- Kirn
- Kein
- Lern
- Karn
- Korn
- Keen
- Gern
- Vern
- Bern
- gern
- Fern
- fern
- Kerb
- Kerr
- Kerk
- Kerl
- Keri
- Kerne
- Kerns
- er
- Kr
- en
- Ke
- Ren
- Fer
- Ser
- Sen
- Kon
- Kor
- Mer
- Men
- ser
- Wen
- Wer
- ein
- Kin
- Kir
- Ben
- Ber
- Kan
- Kar
- Cer
- Key
- Der
- Den
- wer
- der
- her
- ter
- mer
- ver
- 1er
- Her
- Ter
- per
- fer
- rer
- Per
- Ver
- Kur
- Kür
- wen
- Ven
- Ten
- Kew
- erw
- Len
- men
- Kei
- gen
- Een
- ten
- Hen
- Jen
- Yen
- den
- een
- Zen
- ßen
- Pen
- Gen
- ben
- Kun
- Arn
- erg
- era
- Kinn
- Jean
- Jørn
- Jörn
- Kann
- Renn
- Denn
- Fenn
- wenn
- Penn
- Wenn
- Benn
- Henn
- Senn
- Venn
- denn
- Kent
- Kirk
- sein
- Kain
- Karg
- Kira
- Hirn
- Kier
- Mein
- Perg
- Berg
- Bein
- Hein
- Fein
- Wein
- Nein
- mein
- kein
- rein
- Lein
- fein
- Rein
- nein
- dein
- Dein
- Sein
- Kure
- Here
- Pere
- here
- Gere
- Vere
- Were
- were
- Keke
- Kura
- Turn
- Burn
- turn
- Kurs
- Kurz
- Kurd
- Kurt
- Aero
- Kuen
- Kuhn
- Leon
- Kron
- Khon
- Klon
- Neon
- Lean
- León
- Lehn
- Kyra
- Kran
- Khan
- Klan
- Kwan
- Sean
- Mean
- Dean
- Bean
- Wren
- Oren
- Iren
- Barn
- Kohn
- Tarn
- Farn
- Garn
- Harn
- Kaen
- Kahn
- Köln
- Kühn
- Khun
- Born
- Zorn
- Corn
- Torn
- Dorn
- vorn
- Vorn
- Porn
- Horn
- Seen
- Feen
- been
- Veen
- Teen
- Been
- seen
- Neun
- neun
- Dehn
- gehn
- zehn
- Zehn
- Behn
- Rehn
- Seán
- Heyn
- seyn
- Meyn
- Zürn
- Perm
- Keim
- Term
- verm
- Kemp
- Kora
- Kork
- Korf
- Korb
- Karo
- Kara
- Kars
- Kart
- Kari
- Karl
- Nero
- Gero
- Zero
- Hero
- Eero
- nero
- Cerf
- Terz
- Herb
- Herr
- Hera
- Herd
- Herz
- derb
- Verb
- verb
- Merr
- vera
- Gera
- Pera
- Nera
- Vera
- Wera
- Sera
- vers
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
kɛʁn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Stadtkern
- Ortskern
- Zellkern
- Atomkern
- insofern
- modern
- fern
- extern
- intern
- Kirn
- Polarstern
- Morgenstern
- Korn
- sofern
- Herrn
- gern
- Luzern
- Pfefferkorn
- Feldherrn
- Davidstern
- Bern
- inwiefern
- Popcorn
- Konzern
- CERN
- Bauherrn
- Stern
- Einhorn
- Weißenhorn
- Weißdorn
- Nocturne
- Ungarn
- Solothurn
- Kleinhirn
- vorn
- Zorn
- Eschborn
- Stirn
- Born
- Farn
- Orne
- Ahorn
- Fehmarn
- Paderborn
- Sporn
- Hirn
- Thorn
- Björn
- Hagedorn
- Garn
- Harn
- Englischhorn
- Saturn
- Dornbirn
- Nashorn
- Horn
- Flügelhorn
- Nordhorn
- Gehirn
- Dorn
Unterwörter
Worttrennung
Kern
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kernstadt
- Kernkraftwerk
- Kerne
- Kernkraftwerke
- Kerner
- Kernland
- Kernenergie
- Kernphysik
- Kernburg
- Kerngebiet
- Kernen
- Kernstück
- Kerns
- Kernel
- Kernort
- Kernbereich
- Kerngeschäft
- Kernwaffen
- Kernkraftwerks
- Kernreaktoren
- Kernkraftwerken
- Kernspaltung
- Kernzone
- Kernphysiker
- Kernfusion
- Kernreaktor
- Kernholz
- Kernbau
- Linux-Kernel
- Kernpunkt
- Kernkompetenzen
- Kernkraftwerkes
- Kernwaffentests
- Kerntechnik
- Kerngemeinde
- Kernschmelze
- Kernkraft
- Kernreaktionen
- Kernpunkte
- Kernforschungszentrum
- Kernforschung
- Kernaussage
- Kernbrennstoff
- Kerngebiete
- Kernkompetenz
- Kernelement
- Kernspintomographie
- Kernortes
- Kernaufgaben
- Kernbereiche
- Kernschatten
- Kernorts
- Kerners
- Kernels
- Kernaufgabe
- Kernbestand
- Kernzonen
- Kernreaktors
- Kernbeißer
- Kernthemen
- Kernaussagen
- Kerngebieten
- Kernwaffe
- Kernobstgewächse
- Kernspinresonanz
- Kernladungszahl
- Kernkraftanlagen
- Kerngruppe
- Kernwerk
- Kernreaktion
- Kerngedanke
- Kernberg
- McKernan
- Kernlandes
- Kernfamilie
- Kernelemente
- Kernspinresonanzspektroskopie
- Kernthema
- Kernwaffenprogramm
- Kernsatz
- Linux-Kernels
- Kernbestandteil
- Kernspin
- Kernwaffentest
- Kernspeicher
- Kernregion
- Kernprozesse
- Kernbereichen
- Kernteilung
- Kernchemie
- Kernteam
- Kernraum
- Kernproblem
- Kernhülle
- Kernbrennstoffe
- Kernfrage
- Kernstruktur
- Kernobst
- Kernstock
- Kernforschungsanlage
- Kernmaterial
- Kerntemperatur
- Kernbrennstoffen
- Kerngebäude
- Kernfragen
- Kernbereichs
- Kernthese
- Kernbaus
- Kernighan
- Kernnetz
- Kerngedanken
- Kernkomponenten
- Kernthesen
- Kernanlage
- Kernkräfte
- Kernfach
- Kernzielgruppe
- Kernfächer
- Kernes
- Kernmayr
- Kernfeld
- Kernkapitalquote
- Kernmünsterland
- Kernisomere
- Kernenergienutzung
- Kernphysikerin
- Kernladung
- Kernspins
- Kernkapital
- Kernbauer
- Kernprodukt
- Kernwaffentestgelände
- Kernfächern
- Kerngehäuse
- Kernan
- Kerntechnische
- Kerndurchmesser
- Kernspannung
- Kerntechnischen
- Kerngebietes
- Kern-Ethnie
- Kernhof
- Kernforderungen
- Kernwaffenexplosion
- Kernforschungszentrums
- Kernmauerwerk
- Kerndorf
- Kernbach
- Kernmembran
- Kernspaltungen
- Kernanlagen
- Kernidee
- Kernkörperchen
- Kernspintomografie
- Kernsiedlung
- Kernfunktionen
- Kernaktivitäten
- Kernerhaus
- Kernmaterie
- Kernfunktion
- Kernseife
- Kernschattens
- Kerndl
- Kernschmelzen
- Kernfusionsreaktor
- Kerntruppe
- Kernwaffenexplosionen
- Kerngebiets
- Kernregionen
- Kernsiedlungsgebiet
- Kernsätze
- Kernsanierung
- Kerngeschäfte
- Kernfänger
- Kernfusionsreaktoren
- Kernstädte
- Kernstücke
- Kernbankensystem
- Kernanliegen
- Kerngeschäftsfelder
- Kernstadtgebiet
- Kernenergieantrieb
- Kernzelle
- Kernbohrungen
- Kernsystem
- Kernberge
- Kernprozess
- Kernlande
- McKern
- Kernke
- Kernporen
- Kernziel
- Kernmasse
- Kernprobleme
- Kerndruck
- Kernbotschaft
- Kernwaffenversuche
- Kernmarke
- Kernmühle
- Kernspintomographen
- Kerndichtung
- Kern-Mantel-Grenze
- Kernunternehmen
- Kernal
- Kernmaterials
- Kernziele
- Kernenried
- Kernteil
- Kernländern
- Kernwaffenversuchen
- Kerngeschäfts
- CPU-Kern
- Kernstok
- Kernmitglieder
- Kernmotiv
- Kerntheorie
- Kernmarken
- Kernbohrung
- Kernspalte
- Kernkomponente
- Kernbrennstoffs
- Kernprozessen
- Kernbesetzung
- Kernfamilien
- Kernmarkt
- Kernresonanzspektroskopie
- Kernforderung
- Kernprogramm
- Kernteilungen
- Kernpunkten
- A.Kern
- Kerntruppen
- Kernabes
- Kernzeit
- Kernel-Modul
- Kernländer
- Kernverschmelzung
- Edinger-Westphal-Kern
- Kernmärkte
- Kernit
- Kernwaffentechnik
- Kernstädten
- Kernbrennstäben
- Kernmaier
- Kernfunktionalität
- Kern-Buam
- Kernaktivität
- Kernis
- Kerntriebwerk
- Kerntechnologie
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Renate Kern
- Elfriede Kern
- Daniela Kern
- Katharina Kern
- Ulrike Kern
- Sarah Kern
- Frida Kern
- Claudia Kern
- Olga Kern
- Amsi Kern
- Andrea Kern
- Betina Kern
- Edith Kern
- Judith Kern
- Christa Kern
- Peter Kern (Schauspieler)
- Jerome David Kern
- Richard Kern
- Leonhard Kern
- Erich Kern
- Jakob Franz Alexander Kern
- Jürgen Kern (Sänger)
- Klaus Kern (Physiker)
- Stephen Kern Robinson
- Enrico Kern
- Anton Kern (Wissenschaftler)
- Matthäus Kern
- Otto Kern (Philologe)
- Johann Konrad Kern
- Johan Hendrik Caspar Kern
- Benjamin Kern
- Björn Kern
- Christophe Kern
- Werner Kern (Chemiker)
- Klaus Dieter Kern
- Horst Kern (Sozialwissenschaftler)
- Horst Franz Kern
- Helmuth Kern
- Cyprian Kern
- John Kern Strecker
- Jens Kern
- Ernst Kern
- Walter Kern (Theologe)
- Bernd-Rüdiger Kern
- Werner Kern (Betriebswirt)
- Lukas Kern
- Manfred Kern (Fußballspieler)
- Karl Kern (Politiker)
- Karl-Hans Kern
- Roland Kern
- Walter Kern (Architekt)
- Georges Kern
- Anton Kern (Politiker)
- Kevin Kern
- Fritz Kern (Historiker)
- Hans Kern (Architekt)
- Günter Kern
- Robert Kern
- Guido Kern
- Fritz Kern (Politiker)
- Walter Kern (Politiker)
- Mario Kern
- Terry Kern
- Erwin Kern (Attentäter)
- Franz Kern (Philologe)
- Jonas Kern
- Vincenz von Kern
- Joachim Kern
- Ludwik Jerzy Kern
- Léon Kern
- John W. Kern
- Julian Kern
- Erasmus Kern
- Nicolaus Kern
- Hans Kern (Politiker)
- Andreas Kern
- Josef Kern (Musiker)
- Richard Kern (Politiker)
- Leopold Kern (Nationalratsabgeordneter)
- Friedrich Heinrich Kern (Komponist)
- Georg Kern
- Peter Kern (Pädagoge)
- Hal C. Kern
- Adolf Kern
- Josef Kern (Kunsthistoriker)
- Gerhard Kern
- Timo Kern
- Timm Kern
- Günther Kern
- Manfred Kern (Politiker)
- Eric Kern
- Eduard Kern
- Dani Kern
- Josef Karl Kern
- Jürgen Kern (Schauspieler)
- Matthias Kern
- Karl Ferdinand Kern
- Stephan Kern
- Stefan Kern
- Hans Kern (Reutlingen)
- Maximilian Kern
- Erwin Kern (Leichtathlet)
- Severin Kern
- Tobias Kern
- Felix Kern
- Otto Kern (Designer)
- Hermann Armin von Kern
- Theodor Kern (Maler)
- Michi Kern
- Pouel Kern
- Berthold von Kern
- Fred J. Kern
- Iso Kern
- Franz Kern (Priester)
- Robin Kern
- Arthur Kern
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Dave Alvin | Kern River | |
Kevin Kern | Bittersweet | 1999 |
Kevin Kern | Sundial Dreams (from In the Enchanted Garden) | |
Kevin Kern | Love's First Smile | 1999 |
Kevin Kern | Childhood Remembered | 2001 |
Kevin Kern | After the Rain (from In the Enchanted Garden) | |
Kevin Kern | Through the Arbor (from In the Enchanted Garden) | |
Kevin Kern | Through The Veil | 2003 |
Kevin Kern | Until Tomorrow | 1997 |
Kevin Kern | The Winding Path | 2003 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Illinois |
|
|
Philosophie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Gattung |
|
|
Art |
|
|
Oberbayern |
|
|
Software |
|
|
3. Wahlperiode |
|
|
Fürth |
|
|
Kalifornien |
|
|
Architektur |
|