dürfte
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | dürf-te |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (13)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (7)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (7)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Det må være tilstrækkeligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kommissar Brittan dürfte das wissen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Commissioner Brittan should know this
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pitäisi
Aus unserer Sicht dürfte diese Praxis nicht auf Weine angewendet werden , die der Alterung unterliegen oder solche traditionellen Bezeichnungen tragen wie „ Crianza “ , „ Reserva “ und „ Gran Reserva “ .
Käytäntöä pitäisi mielestämme soveltaa viineihin , jotka kypsytetään tai jotka luokitellaan perinteisin merkinnöin , kuten , tai .
|
dürfte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ei pitäisi
|
dürfte schwierig |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
heille vaikeaa
|
Das dürfte entscheidend sein |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Tämä on mielestäni tärkeää
|
Das dürfte schwierig sein |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Se on heille vaikeaa
|
Das dürfte verheerende Folgen haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tästä aiheutuvat seuraukset ovat tuhoisat
|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämän katsotaan riittävän .
|
Diese Wahl dürfte nicht schwerfallen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Valinnan pitäisi olla helppo
|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Se on heille vaikeaa .
|
Dies dürfte jedoch kaum ausreichen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kuitenkaan tämä ei luultavasti riitä
|
Das dürfte entscheidend sein . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Tämä on mielestäni tärkeää .
|
Das dürfte kein Problem sein |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Asia on selvä
|
Er dürfte wohl Recht haben |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Hän on minusta oikeassa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
devrait
Die Schaffung einer solchen Instanz , die sowohl von den Spielern als auch von den Vereinen angerufen werden kann , dürfte die Gewähr für eine gerechte , rasche und wirksame Lösung in strittigen Situationen bieten .
L'introduction d'une telle instance , qui peut être saisie tant par les joueurs que par les clubs , devrait résoudre des situations litigieuses d'une façon équitable , rapide et efficace .
|
Das dürfte schwierig sein |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Cela leur sera difficile
|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cela leur sera difficile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Θα τους είναι δύσκολο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dovrebbe
Wir hoffen stark , dass sich der Rat der für dieses Programm vorgeschlagenen Mittelausstattung von 230 Millionen Euro anschließt , die dessen ehrgeizigen Zielen gerecht werden dürfte .
Speriamo vivamente che il Consiglio dia il proprio consenso al finanziamento di 230 milioni di euro proposto per il programma , una cifra che dovrebbe essere all ’ altezza delle sue ambizioni .
|
Das dürfte ausreichend sein |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Riteniamo che ciò sia sufficiente
|
Das dürfte entscheidend sein |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
A mio parere è importante
|
Das dürfte schwierig sein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Si troveranno in difficoltà
|
Dies dürfte jedoch kaum ausreichen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Probabilmente ciò non basterà
|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Si troveranno in difficoltà .
|
Das dürfte kein Problem sein |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Non vi è alcun problema
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zou
Aus unserer Sicht dürfte diese Praxis nicht auf Weine angewendet werden , die der Alterung unterliegen oder solche traditionellen Bezeichnungen tragen wie „ Crianza “ , „ Reserva “ und „ Gran Reserva “ .
Naar ons oordeel zou dit gebruik niet moeten worden gevolgd voor wijnen die worden onderworpen aan een rijpingsproces of die worden aangegeven met traditionele benamingen als " " , " a " en " " .
|
dürfte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
waarschijnlijk
Gerade diese historische Sichtweise dürfte es den neuen Mitgliedstaaten ermöglichen , in der Europäischen Union nicht nur einen gemeinsamen Markt , sondern mehr zu sehen - ein gemeinsames Haus mit gemeinsamen Werten und Ideen .
Het is waarschijnlijk dit historisch perspectief dat de nieuwe lidstaten in staat stelt de Europese Unie als meer te zien dan alleen een gemeenschappelijke markt , als een gemeenschappelijk huis dat is gebaseerd op gemeenschappelijke waarden en inzichten .
|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Dat moet voldoende zijn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prawdopodobnie
Selbst wenn künftig eine größere Zahl von Personen von der Visumgebühr befreit wird , dürfte die Visumgebühr von 60 Euro für so manchen Drittstaatsangehörigen unbezahlbar sein und auf diese Weise leider dazu führen , dass Menschen eben nicht in die Europäische Union einreisen können .
Nawet jeżeli w przyszłości więcej osób będzie z niej zwolnionych , wielu obywateli z krajów trzecich prawdopodobnie i tak nie będzie sobie mogło pozwolić na zapłacenie 60 euro , co niestety oznacza , że nie będą oni mogli podróżować do Unii Europejskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Beide Texte zum Stand der EGKS im Jahre 1999 sind also weitgehend konsensfähig , und ihre Bestätigung am Donnerstag dürfte keine größeren Schwierigkeiten bereiten .
Os dois textos relativos à CECA em 1999 são portanto largamente consensuais e a sua aprovação , na quinta-feira , não deverá levantar nenhuma dificuldade de maior .
|
dürfte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
não deverá
|
Das dürfte ausreichend sein |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Isto é considerado suficiente
|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto é considerado suficiente .
|
Diese Wahl dürfte nicht schwerfallen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A escolha deve ser fácil
|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Será difícil fazerem-no .
|
Er dürfte wohl Recht haben |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Acho que tem razão
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
torde
Im Interesse der Realisierungschancen der Initiative dürfte es ratsam sein , auch in diesem Fall so vorzugehen , bei juristischen Personen von einer Verantwortlichkeit zu sprechen , ohne das Wort " strafrechtlich " zu verwenden .
Med tanke på möjligheterna att genomföra initiativet torde det vara tillrådligt att även i detta fall agera så att man beträffande juridiska personer talar om ett ansvar , utan att använda ordet " straffrättslig " .
|
dürfte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
borde
Frau Präsidentin , ich wurde zweimal angesprochen , also dürfte ich eigentlich zweimal gemäß Artikel 108 sprechen .
Fru ordförande ! Jag har tilltalats två gånger , alltså borde jag egentligen få tala två gånger enligt artikel 108 .
|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Det anses vara tillräckligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Er dürfte wohl Recht haben |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Myslím , že má pravdu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Er dürfte wohl Recht haben |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Menim , da ima prav
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
dürfte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
debería
Es dürfte nur noch etwa zehn Minuten dauern .
No debería prolongarse más de diez minutos .
|
dürfte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tendría
Denn wenn die Gemeinschaft das Rauchen wirklich einschränken oder gar abschaffen wollte , dann dürfte sie nicht eine Politik gegen das Rauchen machen , sondern müßte im Rahmen einer gegen das Rauchen gerichteten Politik die Tabakeinfuhren einschränken oder gar ganz verbieten .
Si realmente la Comunidad quisiese limitar o suprimir el hábito de fumar , no tendría por qué aplicar una política contra el tabaco sino que bastaría con que limitase , o incluso prohibiese , las importaciones de tabaco en el marco de dicha campaña .
|
Das dürfte entscheidend sein |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Creo que esto es importante
|
Das dürfte schwierig sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Les resultará difícil
|
Das dürfte ausreichend sein |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Esto se considera suficiente
|
Diese Wahl dürfte nicht schwerfallen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La elección es simple
|
Das dürfte schwierig sein . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Les resultará difícil .
|
Das dürfte ausreichend sein . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Esto se considera suficiente .
|
Das dürfte kein Problem sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
No habrá problema
|
Er dürfte wohl Recht haben |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Creo que tiene razón
|
Häufigkeit
Das Wort dürfte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3584. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.28 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- dürften
- könnte
- möglicherweise
- wahrscheinlich
- wohl
- vermutlich
- höchstwahrscheinlich
- Wahrscheinlich
- Möglicherweise
- Vermutlich
- unwahrscheinlich
- demnach
- zumindest
- könnten
- wahrscheinlicher
- erwähnte
- nachweisbar
- belegbar
- Womöglich
- vermutet
- vermuten
- vermutete
- anzusetzen
- unklar
- Gesichert
- Wahrscheinlicher
- Höchstwahrscheinlich
- mutmaßlich
- nahelegt
- Ob
- Anzunehmen
- früheste
- Zumindest
- Vermutungen
- deutet
- nachweislich
- Inwieweit
- tatsächliche
- fassbare
- Denkbar
- ungewiss
- zurückgehen
- erwähnten
- Sicher
- zweifelhaft
- hindeutet
- nachweisbare
- nachweisbaren
- gestammt
- hindeuten
- gemeint
- hinweisen
- zweifelsfrei
- Belegt
- unsicher
- naheliegend
- hinweist
- nachzuweisen
- Vermutet
- Anhaltspunkt
- nahelegen
- deuten
- nachgewiesenen
- anzusehen
- Eventuell
- stattgefunden
- Nachweisbar
- zurückgeht
- ausgesehen
- vermuteten
- Unklar
- feststellbar
- verbürgt
- Ursprungs
- gesicherte
- allenfalls
- zurückzuführen
- Anhaltspunkte
- Indiz
- eindeutig
- Demnach
- namentlich
- Eindeutig
- Bedreddins
- geschichtlich
- Nachweislich
- belegen
- unbekannt
- Hinweise
- fraglich
- bedeutend
- genaue
- zweifelsfreie
- Quellenlage
- angenommen
- spätestens
- ungesichert
- Nennung
- denkbar
- Genaues
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- dürfte die
- sein dürfte
- dürfte der
- dürfte sich
- haben dürfte
- dürfte es
- und dürfte
- dürfte das
- dürfte aber
- dürfte auch
- dürfte es sich
- dürfte . Die
- dürfte es sich um
- Es dürfte sich
- dürfte . Der
- sein dürfte . Die
- dürfte auch die
- dürfte auch der
- haben dürfte . Die
- dürfte sich um
- dürfte es sich um eine
- dürfte sich auf
- Zeit dürfte auch
- dürfte sich die
- dürfte die Zahl
- sein dürfte . Der
- liegen dürfte
- Dabei dürfte es sich
- es dürfte sich
- dürfte sich aber
- dürfte auch das
- dürfte sich dabei
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʏʁftə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- durfte
- Jahreshälfte
- Finanzmärkte
- zweifelhafte
- Hefte
- Spezialkräfte
- dauerhafte
- versorgte
- wirkte
- besorgte
- Absatzmärkte
- rätselhafte
- getarnte
- fabelhafte
- zwölfte
- massenhafte
- taufte
- Unterkünfte
- Hilfskräfte
- Kräfte
- schmerzhafte
- herrschte
- fünfte
- stärkte
- entfernte
- ernsthafte
- merkte
- Ladengeschäfte
- Ernte
- lebhafte
- Auskünfte
- gestreifte
- erforschte
- mangelhafte
- warnte
- sanfte
- krankhafte
- bekämpfte
- beschaffte
- Fachkräfte
- Führungskräfte
- Supermärkte
- elfte
- bemerkte
- schaffte
- Rettungskräfte
- Gerste
- Streitkräfte
- sorgte
- Hälfte
- Lehrkräfte
- Lüfte
- Stifte
- bestärkte
- Beihefte
- verstärkte
- Geschäfte
- vorteilhafte
- Hüfte
- verschaffte
- verkaufte
- Fahrgeschäfte
- Skilifte
- Märkte
- Zünfte
- Sicherheitskräfte
- Zusammenkünfte
- kämpfte
- Arbeitskräfte
- Horste
- Luftstreitkräfte
- schiffte
- namhafte
- Jahrmärkte
- Fachärzte
- kaufte
- Gehöfte
- Gifte
- Mächte
- Illustrierte
- leistungsstärkste
- Tote
- Rettungsboote
- Bevölkerungsdichte
- wasserdichte
- Prädikate
- patentierte
- setzte
- verfehlte
- Bauabschnitte
- Zigarette
- Implantate
- älteste
- Brennweite
- Nachbarorte
- späte
- lautete
- Akte
- müsste
- Kante
Unterwörter
Worttrennung
dürf-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
dürft
e
Abgeleitete Wörter
- dürften
- bedürfte
- dürftet
- sanierungsbedürfte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Ljiljana Petkovic Orchestra | Wenn ich mir was wünschen dürfte |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Gattung |
|
|
Wüstung |
|
|
Vorname |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Album |
|
|
Recht |
|
|
Dresden |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Wien |
|
|
Kaiser |
|
|
Magdeburg |
|
|