gutes
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | gu-tes |
Übersetzungen
- Bulgarisch (25)
- Dänisch (20)
- Englisch (25)
- Estnisch (15)
- Finnisch (19)
- Französisch (17)
- Griechisch (23)
- Italienisch (20)
- Lettisch (18)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (22)
- Polnisch (17)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (26)
- Schwedisch (18)
- Slowakisch (23)
- Slowenisch (22)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (16)
- Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
добър
Das nach Bereichen verhängte Fahrverbot in Österreich ist dafür ein gutes Beispiel .
Секторните забрани за шофиране в Австрия са добър пример за това .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
добра
Wenn wir diese Mengen berücksichtigen , gibt es ein gutes Geschäftsmodell für die Wiedergewinnung von EEAG : höhere Erträge und mehr Arbeitsplätze in Abfallbehandlungssektor ; ein Beitrag zur Beschäftigung für Langzeitarbeitslose und Benachteiligte ; wiedergewonnenes Material hat einen geschätzten Wert von etwa 2 Mrd . EUR jährlich .
Вземайки под внимание тези количества , има добра икономическа обосновка да извличаме повече ОЕЕО : по-големи приходи и повече работни места за сектора на третиране на отпадъци ; принос за заетостта на трайно безработните и лицата в неравностойно положение ; изчислено е , че оползотворените материали са на стойност 2 млрд . евро годишно .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
добър пример
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
пример
Die Zusammenführung von sieben Vertretern aus verschiedenen Teilen der Kommission - ich glaube , Frau Präsidentin , Sie sagten mir dies gestern - zur gemeinsamen Erstellung des Berichts ist ein gutes Beispiel für die Zukunft , die wir bezüglich der Zusammenarbeit und effektiven Arbeit haben wollen und die sich überall auf der Welt in unserer Arbeit zeigt .
Събирането на седем представители от различни части на Комисията - мисля , че ми казахте вчера , г-жо председател - за изготвянето на доклада е добър пример за бъдещето , което искаме да имаме , от гледна точка на сътрудничеството и ефективното функциониране , което се проявява в работата ни на практика в цял свят .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
е добър
|
gutes Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
добър модел
|
gutes Mittel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
добро средство
|
gutes Verhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
добро поведение
|
gutes System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
добра система
|
gutes Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
добра цел
|
gutes Instrument |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
добър инструмент
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
добър баланс
|
gutes Beispiel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
добър пример
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
добър резултат
|
gutes Zeichen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
добър знак
|
sehr gutes |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
много добър
|
gutes Abkommen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
добро споразумение
|
ein gutes |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
добър
|
ein gutes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
е добър
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
добър резултат .
|
gutes Zeichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
знак
|
ein gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
добра
|
ein gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
добър пример
|
gutes Beispiel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
добър пример за
|
gutes Beispiel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
пример
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
godt
Wir werden ein gutes Programm haben , aber die Arbeit fängt jetzt an .
Vi vil få et godt program , men arbejdet begynder nu .
|
gutes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eksempel
Der Europäische Qualifikationsrahmen ( EQR ) für lebenslanges Lernen ist ein gutes Beispiel dafür , dass die Europäische Union die notwendigen Schritte zur Förderung der Mobilität über nationale Grenzen hinweg unternimmt .
Den europæiske kvalifikationsramme ( EQF ) for livslang læring er et godt eksempel på , at EU gør , hvad den skal , for at fremme mobilitet hen over landegrænserne .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
god
Daher denke ich , dass wir rasch handeln können und dass wir ein gutes Abkommen haben .
Så jeg mener , at vi kan handle hurtigt , og at vi kan få en god aftale .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
godt eksempel
|
gutes Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
godt program
|
gutes System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
godt system
|
gutes Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
god model
|
gutes Recht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
gode ret
|
gutes Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
godt signal
|
gutes Abkommen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
god aftale
|
gutes Instrument |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
godt instrument
|
gutes Dokument |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
godt dokument
|
gutes Geschäft |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
god forretning
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
god balance
|
Ein gutes |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Et godt
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
godt resultat
|
ein gutes |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
et godt
|
gutes Zeichen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
godt tegn
|
gutes Beispiel |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
godt eksempel
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
good
Ich habe in dieser Hinsicht ein gutes Gefühl .
I have a good impression in that regard .
|
gutes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a good
|
gutes Verhältnis |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
good relationship
|
gutes Leben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
good life
|
gutes Dokument |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
good document
|
gutes System |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
good system
|
gutes Modell |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
good model
|
gutes Beispiel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
good example
|
gutes Paket |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
good package
|
gutes Konzept |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
good concept
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
good balance
|
Ein gutes |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
A good
|
gutes Jahr |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
good year
|
gutes Instrument |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
good instrument
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
good result
|
ein gutes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
a good
|
gutes Zeichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
good sign
|
sehr gutes |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
very good
|
gutes Instrument |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
good tool
|
gutes Zeichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sign
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
good outcome
|
ein gutes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
good
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
good result .
|
gutes Zeichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a good sign
|
ein gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
is a good
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
hea
Herr Präsident , der Jahresbericht des Bürgerbeauftragten ist ein gutes Beispiel dafür , wie wir der Öffentlichkeit unsere Aktivitäten vorstellen sollten .
Austatud juhataja ! Ombudsmani aastaaruanne on hea näide sellest , kuidas oma tegevust üldsusele tutvustama peaksime .
|
gutes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
näide
Herr Präsident , der Jahresbericht des Bürgerbeauftragten ist ein gutes Beispiel dafür , wie wir der Öffentlichkeit unsere Aktivitäten vorstellen sollten .
Austatud juhataja ! Ombudsmani aastaaruanne on hea näide sellest , kuidas oma tegevust üldsusele tutvustama peaksime .
|
gutes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
head
Es ist nicht perfekt und sicher nicht so prägnant , wie ich es gerne hätte , aber unter all den Umständen akzeptiere ich es als gutes Ergebnis .
Tulemus ei ole küll ideaalne ning kindlasti mitte nii lakooniline , kui mulle meeldiks , kuid kõiki asjaolusid arvesse võttes toetan seda kui head lahendust .
|
gutes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
märk
Vielen Dank . Das ist ein gutes Zeichen .
Tänan teid ; see on hea märk .
|
gutes Dokument |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hea dokument
|
gutes Instrument |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
hea vahend
|
gutes Beispiel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
kein gutes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ole hea
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
hea tulemus
|
gutes Zeichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
hea märk
|
gutes Zeichen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
märk
|
ein gutes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hea
|
gutes Zeichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hea märk .
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hea tulemuse
|
gutes Beispiel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
näide
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ich bin davon überzeugt , dass das Parlament ein gutes Beispiel geben muss für die Einhaltung der Vereinbarungen über die kulturelle Vielfalt und die Sprachenpolitik .
Olen vakuuttunut siitä , että Euroopan parlamentin on annettava hyvä esimerkki kunnioittamalla kulttuurista monimuotoisuutta ja kielipolitiikkaa koskevia sopimuksia .
|
gutes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
esimerkki
Ich meine , wir sollten auch hier die Führung übernehmen und ein gutes Beispiel geben .
Mielestäni meidän pitäisi ottaa myös tässä johtoasema ja antaa hyvä esimerkki .
|
gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hyvän
Auch das ist ein kompliziertes Gebiet , und insofern haben wir ein sehr gutes Ergebnis erzielt .
Myös se on monimutkainen alue , ja siihen nähden saavutimme erittäin hyvän tuloksen .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
merkki
Ich sehe darin ein gutes Zeichen .
Minusta tämä on hyvä merkki .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hyvää
Die konservativen Regierungschefs Major und Kohl hatten beim Gipfel von Edinburgh am Kamin beschlossen , die Spanier brauchten kein so qualitativ gutes Trinkwasser wie die Deutschen oder Engländer .
Konservatiiviset hallitusten päämiehet Major ja Kohl päättivät Edinburghin huippukokouksen takkatulen ääressä , että ei ole lainkaan tarpeen , että espanjalaiset saisivat yhtä hyvää juomavettä kuin saksalaiset tai englantilaiset .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hyvä esimerkki
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on hyvä
|
gutes Dokument |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hyvä asiakirja
|
gutes Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hyvä malli
|
gutes Beispiel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hyvä esimerkki
|
gutes Instrument |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
hyvä väline
|
gutes Zeichen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
hyvä merkki
|
gutes System |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
hyvä järjestelmä
|
gutes Recht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
oikeus
|
kein gutes |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ole hyvä
|
Ein gutes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Hyvä esimerkki
|
ein gutes |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hyvä
|
gutes Zeichen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
merkki
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
hyvä tulos
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
bon
Es ist nicht perfekt und sicher nicht so prägnant , wie ich es gerne hätte , aber unter all den Umständen akzeptiere ich es als gutes Ergebnis .
Il n'est pas parfait , et il n'est certainement pas aussi concis que je le souhaiterais , mais , vu les circonstances , je l'approuve comme un bon résultat .
|
gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
un bon
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bon exemple
|
gutes System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bon système
|
gutes Programm |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
bon programme
|
gutes Beispiel |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
bon exemple
|
gutes Instrument |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
bon instrument
|
gutes Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bon signal
|
ein gutes |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
un bon
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
bon résultat
|
Ein gutes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Un bon
|
gutes Zeichen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bon signe
|
gutes Beispiel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
un bon exemple
|
ein gutes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bon
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bon résultat .
|
gutes Beispiel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
exemple
|
ein sehr gutes |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
un très bon
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
καλό
Letztendlich kann die Innovationsunion auch ein sehr gutes Instrument in unseren Bemühungen zur Lösung von Klimafragen sein .
Τέλος , η Ένωση Καινοτομίας μπορεί να αποτελέσει ένα αληθινά πολύ καλό εργαλείο στο έργο μας για την επίλυση ζητημάτων που αφορούν το κλίμα .
|
gutes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καλό παράδειγμα
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
καλή ισορροπία
|
gutes Abkommen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
καλή συμφωνία
|
gutes Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
καλό μήνυμα
|
gutes Beispiel |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
καλό παράδειγμα
|
gutes Instrument |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
καλό μέσο
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
καλό αποτέλεσμα
|
Ein gutes |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Ένα καλό
|
ein gutes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ένα καλό
|
gutes Zeichen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
καλό σημάδι
|
ein gutes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
καλό
|
gutes Beispiel |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
ein gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μια καλή
|
ein gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καλό παράδειγμα
|
ein gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
είναι ένα καλό
|
gutes Beispiel |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
αποτελεί καλό παράδειγμα
|
sehr gutes Beispiel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
πολύ καλό παράδειγμα
|
Ein gutes Argument |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Πολύ σωστά το θέσατε
|
Ein gutes Beispiel |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ένα καλό παράδειγμα
|
ein gutes Ergebnis |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ένα καλό αποτέλεσμα
|
ein gutes Beispiel |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
καλό παράδειγμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
buon
Die Gefahr eines atomaren Störfalls ist ein gutes Beispiel dafür , welche Gefahren die Bürger der Union über die Außengrenzen der Union hinweg bedrohen , vor denen man sich nicht so einfach schützen kann .
La minaccia di incidenti nucleari è un buon esempio di pericolo che varca le frontiere esterne dell ' Unione europea , minacciandone i cittadini , e dal quale non ci si può proteggere col fucile in mano .
|
gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
un buon
|
gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
valido
ACTA wird ein gutes Instrument dafür sein , eine gemeinsame gesetzliche Plattform zu errichten , deren Ziel die Bekämpfung der Nachahmung und der Piraterie sein wird .
L'ACTA sarà uno strumento valido per creare una piattaforma giuridica comune il cui obiettivo sarà la lotta alla contraffazione e alla pirateria .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un ottimo
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
segnale
Zudem handelt es sich meines Erachtens um ein Übereinkommen , durch das die soziale Konvergenz von 25 Mitgliedstaaten erreicht wurde , und dies ist ein sehr gutes politisches Zeichen für die schrittweise Beseitigung der beunruhigenden Gefahr von Sozialdumping .
A mio parere , è anche un accordo che ha realizzato la convergenza sociale di 25 Stati membri e questo è un ottimo segnale politico per eliminare gradualmente i rischi perturbatori del sociale .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
positivo
Die vorliegende Richtlinie hatte einen recht chaotischen Start , aber letztlich liegt jetzt doch eine gutes Dokument auf dem Tisch .
La direttiva ha avuto un inizio abbastanza confuso , ma ora abbiamo dinanzi un documento positivo .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ottimo
( CS ) ( Der Anfang des Redebeitrags war akustisch nicht zu verstehen ) ... und sauberere Luft für Europa stellt ein gutes Beispiel dafür dar , wie die Gemeinschaft funktioniert .
( CS ) ( L'inizio del discorso non è udibile ) ... e un ' aria più pulita per l'Europa è un ottimo esempio del modo in cui funziona l'Unione .
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
buon equilibrio
|
gutes Beispiel |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
buon esempio
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
buon risultato
|
gutes Zeichen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
buon segno
|
ein gutes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
un buon
|
Ein gutes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Un buon
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
risultato
|
ein gutes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
buon
|
gutes Beispiel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
un buon esempio
|
ein gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
buon esempio
|
ein gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un valido
|
ein gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
valido
|
gutes Beispiel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
buon
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
labs
Dies ist ein gutes Ergebnis .
Tas ir labs rezultāts .
|
gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
labu
Wir haben nach langen und ausführlichen Verhandlungen zwischen dem Parlament und dem Rat ein gutes Ergebnis erzielt .
Pēc ilgām un sīkām sarunām starp Parlamentu un Padomi mēs esam sasnieguši labu iznākumu .
|
gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
piemērs
Dies ist auch ein gutes Beispiel dafür , wie von Mitgliedern des Parlaments vorgeschlagene Initiativen konkrete Resultate erzielen können .
Šis ir arī labs piemērs tam , ka Parlamenta deputātu ierosinātās iniciatīvas var sniegt konkrētus rezultātus .
|
gutes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
labs piemērs
|
gutes Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
labs mērķis
|
gutes Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
labu nolīgumu
|
gutes Instrument |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
labs instruments
|
gutes Beispiel |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
|
gutes Zeichen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
laba zīme
|
Ein gutes |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Labs piemērs
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
labs rezultāts
|
ein gutes |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ir labs
|
ein gutes |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
labs
|
gutes Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
piemērs
|
ein gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
laba
|
gutes Beispiel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ir labs piemērs
|
gutes Beispiel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
labs piemērs .
|
gutes Beispiel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
piemērs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
geras
Dies ist ein gutes Beispiel dafür , wie Europa im Hinblick auf eine finanzielle Erholung zusammenarbeiten muss .
Tai - geras pavyzdys , kaip Europa turi dirbti kartu finansinio atsigavimo linkme .
|
gutes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gerą
schriftlich . - Die Bevölkerung ist im Hinblick auf Lebensmittel dank BSE , Fleischskandalen und Co. , bei denen die EU nicht immer ein gutes Bild abgab , verunsichert .
Žmonės jaučiasi nesaugūs maisto produktų atžvilgiu dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos , skandalų dėl mėsos ir kitų dalykų , kuriuose ES ne visuomet palikdavo gerą įspūdį .
|
gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pavyzdys
Dies ist ein gutes Beispiel dafür , wie Europa im Hinblick auf eine finanzielle Erholung zusammenarbeiten muss .
Tai - geras pavyzdys , kaip Europa turi dirbti kartu finansinio atsigavimo linkme .
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gera
Natürlich wird die Studie gutes Hintergrundmaterial für unsere Arbeit liefern .
Ši studija , žinoma , bus gera parengiamoji medžiaga mūsų darbui .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
puikus
Dies war ein Sieg für die Zivilgesellschaft , und es ist ein gutes Argument für die weiteren Debatten in anderen Mitgliedstaaten .
Tai buvo pilietinės visuomenės pergalė , ir yra puikus argumentas tęsiant diskusiją kitose valstybėse narėse .
|
gutes Zeichen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
geras ženklas
|
Ein gutes |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Geras pavyzdys
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
geras rezultatas
|
ein gutes |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
geras
|
gutes Beispiel |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
geras pavyzdys
|
gutes Beispiel |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pavyzdys
|
gutes Zeichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ženklas
|
gutes Beispiel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gerą pavyzdį
|
ein gutes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
yra geras
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
goed
In dieser Hinsicht ist die Tschechische Republik ein sehr gutes Beispiel .
Ik denk dat de Tsjechische Republiek hiervan een heel goed voorbeeld is .
|
gutes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voorbeeld
Das scheint mir eher kein gutes Beispiel für wirksame Rechtsvorschriften zu sein .
Dat lijkt me geen goed voorbeeld van goede wetgeving .
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
goed voorbeeld
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
goede
Er hat sich im Ausschuss zweifelsohne den Ruf erworben , über ein sehr gutes technisches Verständnis der betreffenden Angelegenheiten zu verfügen .
Hij heeft in de commissie zeker de reputatie verworven dat hij over een zeer goede technische kennis van de onderhavige onderwerpen beschikt .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
resultaat
Ein wesentliches Thema - und ich glaube , es gibt auch ein gutes Ergebnis bei unserer Vermittlung - ist die Frage , wie wir dem Verbraucher auch in Zukunft den Zugang zu national , kulturell und sportlich wichtigen Ereignissen ermöglichen können .
Een belangrijke kwestie , waarvoor de bemiddeling volgens mij eveneens een goed resultaat heeft opgeleverd , is de vraag hoe wij de consument ook in de toekomst toegang kunnen verlenen tot belangrijke nationale , culturele en sportieve evenementen .
|
gutes Recht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
goed recht
|
gutes Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
goed programma
|
gutes Instrument |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
goed instrument
|
gutes Verfahren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
goede procedure
|
gutes Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
goed signaal
|
gutes Beispiel |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
goed voorbeeld
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
goed resultaat
|
ein gutes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
een goed
|
kein gutes |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
geen goed
|
Ein gutes |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
gutes Zeichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
goed teken
|
gutes Zeichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
teken
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
een goed resultaat
|
gutes Beispiel |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voorbeeld
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
resultaat
|
gutes Beispiel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dobry
Irland , das ich kennenlernen durfte , ist dafür ein sehr gutes Beispiel .
Przykład Irlandii , który mogłem poznać , jest tutaj bardzo dobry .
|
gutes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Bei richtiger Umsetzung ist Flexicurity daher ein gutes Modell , mit dem Europa sich in einer globalisierten Wirtschaft auch weiterhin positiv entwickeln kann .
Poprawnie stosowany model flexicurity jest dobrym wzorem dla Europy , zapewniającym dalszy pozytywny rozwój w globalnej gospodarce .
|
gutes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
przykładem
Ein gutes Beispiel ist hier die Initiative des polnischen öffentlich-rechtlichen Fernsehens , das am 10 . Dezember 2007 über den ersten unabhängigen Sender - Belsat - mit seinen Übertragungen für Belarus begonnen hat .
Dobrym przykładem jest tutaj inicjatywa podjęta przez Polską Telewizję Publiczną , która 10 grudnia 2007 r. uruchomiła nadawanie pierwszej niezależnej telewizji Belsat , transmitującej programy na Białoruś .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dobrym przykładem
|
gutes Zeichen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
dobry znak
|
ein gutes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
dobry
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dobry wynik
|
Ein gutes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Dobrym przykładem
|
gutes Beispiel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dobry przykład
|
gutes Beispiel |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dobry wynik .
|
ein gutes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
dobrym
|
gutes Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
przykładem
|
gutes Beispiel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dobry
|
ein gutes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dobry przykład
|
gutes Weihnachtsgeschenk . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
istocie dobry upominek bożonarodzeniowy .
|
ein gutes Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dobry model
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Es ist ein gutes Ergebnis , und Sie haben es auch selbst erwähnt , es geht nicht darum , irgendwelchen Ländern Vorteile zuzuschanzen , denn wenn die Länder die Vorteile , wie Sie so sagen , nicht nutzen können , geht es zurück an die Europäische Kommission oder an Europa und muß dann wieder neu verteilt werden .
Foi um bom resultado , e isso também foi por si citado , e não se trata de conceder vantagens a alguns países , porque , como diz , quando os países não podem utilizar as vantagens , elas voltam à Comissão Europeia ou à Europa e têm depois de ser distribuídas de novo .
|
gutes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
um bom
|
gutes Abkommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
bom acordo
|
gutes Instrument |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
bom instrumento
|
gutes Verfahren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bom procedimento
|
gutes Gleichgewicht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
bom equilíbrio
|
Ein gutes |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Um bom
|
gutes Beispiel |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
bom exemplo
|
ein gutes |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
um bom
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
bom resultado
|
gutes Zeichen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
bom sinal
|
gutes Zeichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sinal
|
gutes Beispiel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
um bom exemplo
|
gutes Zeichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bom sinal .
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
um bom resultado
|
ein gutes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bom
|
ein gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
é um bom
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
bun
Das Beispiel der Schiffswerften in Kroatien ist auch ein gutes Beispiel hierfür .
Exemplul șantierelor navale din Croația este , de asemenea , un bun exemplu în acest sens.
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rezultat
Dies ist ein gutes Ergebnis .
Acesta este un rezultat bun .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bun .
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un bun
|
gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
semn
Wenn unsere Entschließung von allen Gruppen dieses Hauses gemeinschaftlich getragen wird - ich finde , das ist ein gutes Zeichen - , ein Beitrag zur Verbesserung der Atmosphäre sein kann , dann haben wir einen wenn auch kleinen Beitrag zur Beendigung eines Sterbens geleistet , das für alle unerträglich ist .
Dacă această rezoluţie , susţinută de toate grupurile parlamentare - ceea ce este un semn bun - poate duce la ameliorarea situaţiei , putem considera că am contribuit , oricât de puţin , la stoparea pierderii de vieţi omeneşti , care este un lucru intolerabil pentru toată lumea .
|
gutes System |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
sistem bun
|
sehr gutes |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
foarte bun
|
gutes Zeichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
semn bun
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
un rezultat
|
ein gutes |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
bun
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
rezultat bun
|
sehr gutes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
exemplu foarte
|
gutes Beispiel |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
exemplu bun
|
ein gutes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
un bun
|
gutes System |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
un sistem bun
|
gutes Beispiel |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
bun exemplu
|
gutes Zeichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
un semn bun
|
gutes Zeichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
semn
|
ein gutes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bun .
|
gutes Beispiel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
gutes Zeichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
este un semn
|
gutes Beispiel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
exemplu
|
gutes Beispiel |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
un bun exemplu
|
gutes Beispiel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bun
|
gutes Beispiel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un exemplu bun
|
gutes Vorzeichen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
semnal bun
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
bra
Sie selbst haben einen Job , sie können reisen , sie vertun ihre Zeit mit nutzlosen nationalistischen Streitigkeiten , anstatt zum Beispiel für ein gutes Schulsystem , für eine gute Infrastruktur , für ein gutes Gesundheitssystem zu arbeiten . Und sie haben auch nicht dafür gesorgt , dass jetzt die Benchmarks für die Visaerleichterung gegeben sind .
De har jobb , de kan resa , och de slösar bort sin tid på meningslösa nationalistiska konflikter i stället för att till exempel arbeta för ett bra skolsystem , en bra infrastruktur och ett bra sjukvårdssystem , och de har inte heller sett till att landet uppfyller kraven för visaliberalisering .
|
gutes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gott
Ein weiteres gutes Vorzeichen ist der von Ihnen selbst und von Kommissar Patten , der vorhin ebenfalls eine sehr vernünftige Erklärung abgegeben hat , zum Ausdruck gebrachte Wille zur gegenseitigen Zusammenarbeit .
Vad som också bådar gott är viljan till ett ömsesidigt samarbete , som både ni själv och kommissionär Patten uttryckte , för övrigt framförde också Patten förnuftiga ståndpunkter .
|
gutes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ett bra
|
gutes System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bra system
|
gutes Abkommen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bra avtal
|
Ein gutes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ett bra
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
bra resultat
|
gutes Signal |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
bra signal
|
gutes Beispiel |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
bra exempel
|
gutes Zeichen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
gott tecken
|
gutes Instrument |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
bra instrument
|
ein gutes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ett bra
|
gutes Instrument |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bra verktyg
|
gutes Zeichen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tecken
|
ein gutes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ett gott
|
gutes Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bra exempel på
|
ein gutes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bra
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bra resultat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dobrý
Ein gutes Justizsystem ist unerlässlich .
Musí tu existovať dobrý systém súdnictva .
|
gutes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dobrým
In diesem Sinne stellt die von Ihnen , Herr Kommissar , angesprochene Initiative NeuroDys , mit der die kognitiven , zerebralen und genetischen Ursachen der Dyslexie herausgearbeitet werden sollen und an der sich fünfzehn Wissenschaftlerteams aus neun Mitgliedstaaten beteiligen - die , wie ich feststellen möchte , weil ich es für wichtig halte , fast alle europäischen Sprachen abdecken - , ein gutes Beispiel dar , denn langfristig sollte Europa meiner Meinung nach weltweit eine Führungsrolle bei der Erforschung dieser Erkrankungen und der Sammlung der entsprechenden biologischen Daten einnehmen .
Pán komisár , v tejto súvislosti vami spomenutá iniciatíva , projekt NeuroDys zameraný na odhalenie kognitívneho , cerebrálneho a genetického pôvodu dyslexie , na ktorom spolupracuje 15 skupín výskumníkov z deviatich členských štátov - mimochodom , rada by som podotkla , pretože toto je dôležité , že v tomto Parlamente sa hovorí prakticky všetkými európskymi jazykmi - je dobrým príkladom , pretože v konečnom dôsledku sa mi zdá , že Európa by mala ako prvá chápať tieto problémy a ako prvá zbierať biologické údaje , ktoré s nimi súvisia .
|
gutes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
príkladom
In diesem Sinne stellt die von Ihnen , Herr Kommissar , angesprochene Initiative NeuroDys , mit der die kognitiven , zerebralen und genetischen Ursachen der Dyslexie herausgearbeitet werden sollen und an der sich fünfzehn Wissenschaftlerteams aus neun Mitgliedstaaten beteiligen - die , wie ich feststellen möchte , weil ich es für wichtig halte , fast alle europäischen Sprachen abdecken - , ein gutes Beispiel dar , denn langfristig sollte Europa meiner Meinung nach weltweit eine Führungsrolle bei der Erforschung dieser Erkrankungen und der Sammlung der entsprechenden biologischen Daten einnehmen .
Pán komisár , v tejto súvislosti vami spomenutá iniciatíva , projekt NeuroDys zameraný na odhalenie kognitívneho , cerebrálneho a genetického pôvodu dyslexie , na ktorom spolupracuje 15 skupín výskumníkov z deviatich členských štátov - mimochodom , rada by som podotkla , pretože toto je dôležité , že v tomto Parlamente sa hovorí prakticky všetkými európskymi jazykmi - je dobrým príkladom , pretože v konečnom dôsledku sa mi zdá , že Európa by mala ako prvá chápať tieto problémy a ako prvá zbierať biologické údaje , ktoré s nimi súvisia .
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dobré
Vielen Dank . Das ist ein gutes Zeichen .
Ďakujem vám ; je to dobré znamenie .
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dobrým príkladom
|
gutes Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dobrý signál
|
gutes Modell |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
dobrým modelom
|
gutes Dokument |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dobrý dokument
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
dobrý výsledok
|
gutes Instrument |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
dobrým nástrojom
|
gutes Beispiel |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
sehr gutes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
veľmi dobrý
|
Ein gutes |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Dobrým príkladom
|
gutes Zeichen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dobré znamenie
|
Ein gutes |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Dobrým
|
ein gutes |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dobrý
|
ein gutes |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
dobrým
|
gutes Instrument |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dobrý nástroj
|
gutes Beispiel |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
príkladom
|
gutes Zeichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
znamenie
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dobrý výsledok .
|
gutes Zeichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dobrým znamením
|
gutes Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dobrý príklad
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Herr Präsident , zunächst einmal möchte ich mich dem Dank an Anja Weisgerber anschließen , die ein treues Mitglied des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz ist und eine Reihe dieser sehr technischen Berichte mit großer Sorgfalt verfasst hat , und dieser ist ein gutes Beispiel dafür .
Gospod predsednik , najprej bi se rad tudi jaz rad zahvalil Anji Weisgerber , ki je odločna članica Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov in je številne izmed teh zelo tehničnih poročil izvedla zelo prizadevno , in to je dober primer tega .
|
gutes Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dober cilj
|
gutes Jahr |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dobro leto
|
gutes Dokument |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
dober dokument
|
gutes Zeichen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dober znak
|
ein gutes |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dober
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dober rezultat
|
gutes System |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dober sistem
|
gutes Beispiel |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
sehr gutes |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zelo dober
|
kein gutes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ni dober
|
gutes Instrument |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
dober instrument
|
gutes Abkommen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
dober sporazum
|
Ein gutes |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Dober primer
|
gutes Instrument |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dobro orodje
|
Ein gutes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Dober
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dober rezultat .
|
gutes Beispiel |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dober
|
gutes Beispiel |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
primer
|
ein gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dober primer
|
ein gutes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
je dober
|
gutes Beispiel |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
je dober primer
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
buen
Daher möchte ich mit den Worten schließen , daß der Bericht ein guter Schritt , ein gutes Mittel , ein guter Mechanismus ist , um diesen Weg der verbesserten Demokratie der Gemeinschaftsinstitutionen zu beschreiten .
En consecuencia y para concluir , considero que el informe es un buen paso , un buen medio , un buen mecanismo para que se inicie ese camino de la democraticidad de las instituciones comunitarias .
|
gutes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
un buen
|
gutes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
buena
Noch einmal : Viel Kochen ergibt noch kein gutes Gericht .
Repito una vez más , cocinar mucho no hace buena la comida .
|
gutes Modell |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
buen modelo
|
gutes Programm |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
buen programa
|
Ein gutes |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Un buen
|
gutes Instrument |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
buen instrumento
|
gutes Beispiel |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
buen ejemplo
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
buen resultado
|
ein gutes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
un buen
|
gutes Zeichen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
buena señal
|
gutes Zeichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
buena señal .
|
gutes Beispiel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
un buen ejemplo
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
resultado
|
ein gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
buen
|
ein gutes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
es un buen
|
gutes Beispiel |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
buen ejemplo de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dobrým
Die Richtlinie ist ein gutes Beispiel dafür , dass es politischer Führung bedarf : Sie zeigt , dass mit Mut und Entschlossenheit Entscheidungen getroffen werden können , die wichtig für unsere Bürgerinnen und Bürger sind .
Tato směrnice je dobrým příkladem toho , že politické vedení je potřebné : ukazuje , že s odvahou a odhodláním je možné přijímat rozhodnutí , která jsou pro naše občany významná .
|
gutes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dobrý
Es gab Darlehen , Dienstleistungen , Ratgeber und die ganze Bandbreite der Dinge , die wirklich etwas bewirken konnten , deshalb denke ich , dass dies ein gutes Modell ist .
Dostal půjčky , služby , poradce a celé spektrum věcí , které se mohly osvědčit , takže si myslím , že je to dobrý model .
|
gutes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
příkladem
Die Richtlinie ist ein gutes Beispiel dafür , dass es politischer Führung bedarf : Sie zeigt , dass mit Mut und Entschlossenheit Entscheidungen getroffen werden können , die wichtig für unsere Bürgerinnen und Bürger sind .
Tato směrnice je dobrým příkladem toho , že politické vedení je potřebné : ukazuje , že s odvahou a odhodláním je možné přijímat rozhodnutí , která jsou pro naše občany významná .
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dobrým příkladem
|
gutes System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dobrý systém
|
gutes Instrument |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dobrým nástrojem
|
gutes Beispiel |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dobrým příkladem
|
Ein gutes |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Dobrým příkladem
|
gutes Zeichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dobré znamení
|
ein gutes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
dobrým
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dobrý výsledek
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
dobrého výsledku
|
gutes Zeichen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dobrým znamením
|
gutes Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
příkladem
|
ein gutes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dobrý
|
gutes Beispiel |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dobrý příklad
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gutes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Seit Beginn der Verhandlungen mit Korea hat sich die Kommission für ein gutes Ergebnis für die Automobilbranche in der EU stark gemacht .
A Bizottság a Koreával folytatott tárgyalások kezdetétől fogva jelentős erőforrásokat fektetett be abba , hogy jó eredményeket érjen el az EU gépjárműipara számára .
|
gutes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
példa
Herrn Kirilovs Bericht ist ein gutes Beispiel dafür .
Kirilov úr jelentése jó példa erre .
|
gutes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jel
Frau Präsidentin , Herr Tajani sagte zu Beginn der Debatte , dass dies ein gutes Signal an die Bürgerinnen und Bürger Europas sendet .
. - Elnök asszony , Tajani úr azt mondta a vita elején , hogy ez a lépés jel az európai polgárok számára .
|
gutes Dokument |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jó dokumentum
|
gutes Instrument |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
jó eszköz
|
ein gutes |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
jó
|
gutes Ergebnis |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
eredmény
|
gutes Beispiel |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
jó példa
|
gutes Zeichen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
jel
|
gutes Zeichen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
jó jel
|
gutes Beispiel |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
példa
|
ein gutes Instrument |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
jó eszköz
|
Häufigkeit
Das Wort gutes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7978. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.72 mal vor.
⋮ | |
7973. | engl. |
7974. | Basler |
7975. | Zeitgenossen |
7976. | Electric |
7977. | Alexandra |
7978. | gutes |
7979. | angelegten |
7980. | Werden |
7981. | Weiterbildung |
7982. | Kongresswahlen |
7983. | Oberhausen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schönes
- erfolgreiches
- besseres
- gewisses
- schwieriges
- richtiges
- interessantes
- besonderes
- außergewöhnliches
- starkes
- längeres
- zusätzliches
- guter
- beachtliches
- bescheidenes
- junges
- charakteristisches
- finanzielles
- enormes
- bemerkenswertes
- exzellentes
- gute
- exotisches
- viel
- zukünftiges
- einiges
- natürliches
- vielversprechendes
- gespanntes
- überaus
- erstaunlich
- Auskommen
- wenig
- echter
- deutliches
- äußerst
- hervorragend
- paar
- knappes
- außerordentlich
- Indiz
- angenehmer
- eigentliches
- vollständiges
- beträchtliches
- ansehnliches
- trotzdem
- gewordenes
- solider
- gutem
- ruhiger
- späteres
- eindeutiges
- schlecht
- dünnes
- solch
- bescheidener
- ausgesprochenes
- dennoch
- attraktiv
- engeres
- klarer
- volles
- zufriedenstellendes
- verlässlicher
- Glücksfall
- solide
- ärmliches
- ungewohnt
- bestens
- wohlhabendes
- neuartiges
- Highlight
- sicherlich
- orientiertes
- endgültiges
- regelrechtes
- robuster
- zuträglich
- richtige
- ansehnlich
- bescheiden
- ansehnlicher
- angenehme
- voll
- Anreiz
- sein
- Standbein
- guten
- selbstbewusst
- beweist
- welches
- dafür
- aussah
- erstaunlicher
- jährliches
- bißchen
- derart
- systematisches
- gewünscht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein gutes
- gutes Beispiel
- Ein gutes
- gutes Verhältnis
- sehr gutes
- ein gutes Verhältnis
- ein gutes Beispiel
- gutes Beispiel für
- gutes Verhältnis zu
- Ein gutes Beispiel
- gutes Jahr
- kein gutes
- als gutes
- ein gutes Stück
- gutes Ergebnis
- ein gutes Beispiel für
- ein gutes Verhältnis zu
- ein gutes Jahr
- gutes Beispiel für die
- gutes Beispiel dafür
- Ein gutes Jahr
- ein gutes Ergebnis
- Ein gutes Beispiel für
- ein gutes Beispiel für die
- sehr gutes Verhältnis
- gutes Beispiel ist
- kein gutes Verhältnis
- gutes Jahr später
- Ein gutes Beispiel dafür
- gutes Verhältnis zu den
- gutes Beispiel für den
- gutes Verhältnis zum
- Ein gutes Beispiel ist
- gutes Beispiel hierfür
- als gutes Beispiel
- sehr gutes Ergebnis
- gutes Verhältnis zur
- gutes Stück über
- gutes Beispiel für eine
- gutes Beispiel dafür ist
- gutes Verhältnis hatte
- ein gutes Beispiel dafür
- Ein gutes Stück
- sehr gutes Verhältnis zu
- gutes Verhältnis zu seinem
- sehr gutes Beispiel
- als gutes Beispiel für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- gute
- guten
- guter
- Gutes
- gutem
- gut
- Mute
- Bute
- Rute
- Gute
- Cuts
- Kues
- Sues
- Guts
- Nuts
- goes
- Ruten
- Guten
- Altes
- altes
- Eudes
- Estes
- Rufes
- Bates
- Bytes
- Bites
- Guter
- Suter
- Outer
- totes
- notes
- Rotes
- rotes
- Notes
- Gates
- Rates
- Dates
- Oates
- Yates
- Humes
- Rites
- Sites
- sites
- Dukes
- Nunes
- Jules
- rules
- Rules
- Zuges
- Auges
- Tunes
- Fußes
- Côtes
- Artes
- Aktes
- Abtes
- Actes
- Amtes
- Antes
- Ortes
- actes
- lutea
- Autos
- Kultes
- buntes
- autres
- Routes
- Hautes
- lautes
- hautes
- Blutes
- Zeige 21 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
guːtəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Stadtgebietes
- totes
- notes
- Landschaftsschutzgebietes
- Inselstaates
- Nationalrates
- Waldgebietes
- Freistaates
- Europarates
- rotes
- Gerätes
- Ruhrgebietes
- Senates
- Blutes
- Gemeinderates
- Emirates
- Bootes
- Gutes
- Staates
- Rates
- Aufsichtsrates
- Angebotes
- spätes
- Naturschutzgebietes
- Gebietes
- Referates
- Institutes
- Kirchenstaates
- Beirates
- U-Bootes
- Verbotes
- Ministerrates
- Goethes
- Herrschaftsgebietes
- Bundesstaates
- konkretes
- Fachgebietes
- Bundesrates
- Rittergutes
- Landrates
- privates
- Stadtrates
- Staatsgebietes
- Gesetzbuches
- alternatives
- Genres
- Getriebes
- ziviles
- Geheimdienstes
- kompliziertes
- Chiles
- analoges
- Vorjahres
- Berufes
- primäres
- markantes
- aggressives
- Saales
- Tunes
- prominentes
- kostenloses
- Buches
- Heftes
- Abschnittes
- Stiftes
- Rufes
- Schachtes
- Instrumentes
- Inhaltes
- religiöses
- populäres
- Parteitages
- Tieres
- Konzertes
- Konfliktes
- Stiles
- geschicktes
- erstes
- Jahres
- Rohres
- Präses
- Landgerichtes
- Reichstages
- Gerichtshofes
- sogenanntes
- Herzinfarktes
- Verlustes
- Sieges
- Zieles
- lineares
- bekanntes
- Geburtsortes
- schlechtes
- Festes
- ausgezeichnetes
- Auftrages
- Gehaltes
- grünes
- Liedes
- Feldzuges
Unterwörter
Worttrennung
gu-tes
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kulturgutes
- Landgutes
- Hofgutes
- Klostergutes
- Liedgutes
- Salzkammergutes
- Wirtschaftsgutes
- Schriftgutes
- Reichsgutes
- Schlossgutes
- Freigutes
- Archivgutes
- Fördergutes
- Kammergutes
- Kirchengutes
- Transportgutes
- Staatsgutes
- Familiengutes
- Rechtsgutes
- Königsgutes
- ungutes
- Erntegutes
- Bauerngutes
- Stammgutes
- Diebesgutes
- Exportgutes
- Schnittgutes
- Ladegutes
- Stiftsgutes
- Stadtgutes
- Restgutes
- Importgutes
- Gargutes
- Volksgutes
- Lagergutes
- Outputgutes
- Raubgutes
- Hammergutes
- Fundgutes
- Eigengutes
- Wortgutes
- Messgutes
- Volksliedgutes
- Gesamtgutes
- Glaubensgutes
- Einsatzgutes
- Walzgutes
- Anlagegutes
- Moorgutes
- Backgutes
- Mustergutes
- Sinngutes
- Forstgutes
- Burggutes
- Glashüttengutes
- Schneidgutes
- Trockengutes
- Konsumgutes
- Kompostgutes
- Grillgutes
- Schmelzgutes
- Pfandgutes
- Hausgutes
- ersgutesstudio
- Stückgutes
- Nachbargutes
- Sprachgutes
- Hauptgutes
- Ideengutes
- Pressgutes
- Strandgutes
- Bohrgutes
- Musikgutes
- Kunstgutes
- Streugutes
- Museumsgutes
- Versatzgutes
- Tafelgutes
- Schutzgutes
- Probiergutes
- Gefahrgutes
- Handelsgutes
- Postgutes
- Probengutes
- Wirtschaftgutes
- Märchengutes
- Sagengutes
- Herrengutes
- Bildungsgutes
- Marschgutes
- Pfarrgutes
- Sägegutes
- Opfergutes
- Sicherungsgutes
- Freirichtergutes
- Packgutes
- Reinigungsgutes
- Adelsgutes
- Luxusgutes
- Geistesgutes
- Landesgutes
- Kapitulargutes
- Privatgutes
- Zentrifugiergutes
- Abbaugutes
- Grüngutes
- Einzelgutes
- Leergutes
- Schweißgutes
- Universitätsgutes
- Schankgutes
- Keimgutes
- Treugutes
- Bratgutes
- Netzwerkgutes
- Sachgutes
- Lehengutes
- Judengutes
- Siebgutes
- Erbpachtgutes
- Volksmusikgutes
- Kehrgutes
- Fischereigutes
- Mühlengutes
- Waldgutes
- Domänengutes
- Beutegutes
- Allgemeingutes
- Mittelgutes
- Muraltengutes
- Verzinkungsgutes
- Familienstammgutes
- Sauggutes
- Kirchenliedgutes
- Vladikengutes
- Leasinggutes
- Pimmelgutes
- Umzuggutes
- Rodungsgutes
- Obstgutes
- Zeige 90 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Ein gutes Turnierpferd springt nicht höher, als es muss.
- Es gibt nichts Gutes außer man tut es.
- Hast Du nichts Gutes zu sagen, sage lieber gar nichts!
- Tue Gutes und rede darüber.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KGS:
- Kuratorium Gutes Sehen
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Frau Doktor | Ein gutes Team | 2006 |
Udo Lindenberg | Gutes tun | 1996 |
Hassan Annouri | Gutes Mädchen | |
Rodgau Monotones | ein gutes Jahr | 2000 |
Purple Schulz | Ein Gutes Gefühl | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Album |
|
|
HRR |
|
|
Auto |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Gattung |
|
|
Chemie |
|
|
Mittelfranken |
|
|