offenbar
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | of-fen-bar |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (9)
- Estnisch (1)
- Finnisch (12)
- Französisch (6)
- Griechisch (4)
- Italienisch (10)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (11)
- Portugiesisch (8)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
очевидно
Ich kann nur hoffen , dass die Hohe Vertreterin die Ungleichgewichte in dem Prozess korrigieren wird , durch die offenbar diese Wahrnehmungen gespeist wurden . Ich hoffe auch , dass uns eine künftige Europäische Diplomatische Akademie , oder etwas Ähnliches , bei der Bildung eines Korps von europäischen Diplomaten helfen wird , die kompetent und loyal gegenüber unserem gemeinsamen Interesse und den Organen der Europäischen Union sind .
Мога само да се надявам , че в процеса върховният представител ще коригира тези дисбаланси , които очевидно са предизвикали подобни усещания и се надявам също така , че една бъдеща европейска дипломатическа академия или нещо подобно ще ни помогне да създадем корпус от европейски дипломати , които са компетентни и са лоялни към общите ни интереси и към европейските институции .
|
offenbar genauso |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Явно
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Това просто очевидно се предполага
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
åbenbart
Es gibt eine Psychologie der Finanzmärkte , die offenbar kein Vertrauen mehr in die festen Wechselkurse etwa Brasiliens haben .
Der findes en finansmarkedernes psykologi , som åbenbart ikke længere har tillid til de faste valutakurser i f.eks . Brasilien .
|
offenbar |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tilsyneladende
Sorgen bereitet uns zweitens , dass die Bedeutung des Handels in dem Paket insgesamt offenbar heruntergespielt wird .
Den anden ting , der bekymrer os , er den tilsyneladende nedtoning af handelens betydning i den samlede pakke .
|
offenbar |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tydeligvis
Aber das gelingt Europas politischen Entscheidungsträgern offenbar nicht .
De europæiske ledere er imidlertid tydeligvis ikke i stand til at gennemføre en sådan politik .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
synes
Sie glauben offenbar , dass Qualitätsbezeichnungen nicht einfach willkürliche Etiketten auf Flaschen sind , sondern für einen Ruf stehen , der durch Kunst , Wissenschaft und Wetter gereift ist .
De synes at mene , at prestigebetegnelser ikke kun er tilfældige etiketter , der er anbragt på flasker , men prestigebetegnelser , der er modnet af kunst , videnskab og vejr .
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nej , tilsyneladende ikke .
|
Dieser Punkt wurde offenbar geklärt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dette punkt er åbenbart afklaret
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Helt utilstrækkeligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
apparently
Zum Beispiel geht es um die Tatsache , dass es offenbar immer noch möglich ist , mit der Kommission Verträge abzuschließen , ohne dass man genötigt wird , die eigenen Eigentumsverhältnisse offen zu legen .
For example , it addresses the fact that it is apparently still possible for firms to enter into contracts with the European Commission without being required to disclose details of their financial circumstances .
|
offenbar |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
obviously
Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
A form of technical data protection has , however , been established , which is obviously quite effective , and perhaps as effective as it can be .
|
offenbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
seem
Was die Erweiterung betrifft , ist es sehr entmutigend , dass einige EU-Länder und MdEP die Türkei offenbar nur negativ betrachten können und von ihrem Untergang ausgehen .
On enlargement , it is very disheartening that some EU countries and some MEPs seem able to contemplate Turkey only in negative terms of doom and gloom .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
seem to
|
Nein , offenbar nicht |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
No , apparently not
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is clearly simply assumed
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No , apparently not .
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is a conflict
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
This is clearly not enough
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See on lihtsalt oletatav
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Der Handel mit Frauen ist offenbar zu einem lukrativen Geschäft für das international organisierte Verbrechen geworden .
Naiskaupasta on ilmeisesti tullut tuottoisaa liiketoimintaa kansainvälisesti järjestyneelle rikollisuudelle .
|
offenbar |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Das ist offenbar eine große Belastung angesichts der Modernisierungsbemühungen der Vietnamesen und der Tatsache , daß die Kosten der Modernisierung im wesentlichen von den Bauern getragen werden .
Tämä näyttää liittyvän hyvin läheisesti siihen , että vietnamilaiset ovat yrittäneet nykyaikaistaa järjestelmäänsä , ja pääasiassa talonpojat ovat joutuneet maksamaan tästä nykyaikaistamisesta aiheutuvat kustannukset .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nähtävästi
Eine gewisse Geradlinigkeit ist der Kommission offenbar nicht fremd .
Komissio on nähtävästi johdonmukainen .
|
Kommission offenbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
komissio ilmeisesti
|
Nein , offenbar nicht |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Ilmeisestikään ei
|
Diese Bemühungen tragen offenbar Früchte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asianomaiset toimet näyttävät kantavan hedelmää
|
Dieser Punkt wurde offenbar geklärt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tämä asia on ilmeisesti selvitetty
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Asiassa vallitsee ristiriita
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ilmeisestikään ei .
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Se ei selvästikään riitä
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ilmeisesti ei .
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Tässä on ristiriita
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
apparemment
Jetzt schießt offenbar Spanien wieder einmal quer .
En ce moment , c'est apparemment l'Espagne qui barre la route .
|
offenbar |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
semble
Der Bericht Colom i Naval hat offenbar in letzter Zeit für zahlreiche Probleme gesorgt , für die wir aber hoffentlich bald eine Lösung finden werden , und alle diejenigen in den Mitgliedstaaten , die verzweifelt umhertelefoniert haben , und diejenigen in der Kommission , die , ich wage es kaum auszusprechen , in Panik geraten sind , können sich wieder beruhigen .
Le rapport Colom i Naval semble avoir causé beaucoup de problèmes récemment , mais nous devrions avoir une solution dans un avenir très proche ; que les personnes qui s ' inquiètent dans les États membres et celles et ceux qui ( osons le mot ) paniquent au sein de la Commission se rassurent .
|
offenbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
semblent
Unsere einzige Sorge besteht darin , dass die vorbereiteten Operationen - konkret ERA 1 , ERA 2 und ERA 3 - für den Schutz der atlantischen Seegrenze offenbar zu einem bestimmten Zeitpunkt unterbrochen werden und unter der Bevölkerung das Gefühl entsteht , dass dieser Schutz nur zeitweise existiert und nicht ständigen Charakter trägt .
Toutefois , notre seule inquiétude est que les opérations qui ont été mises sur pied - concrètement ERA 1 , ERA 2 et ERA 3 - semblent interrompues à un moment particulier concernant la protection de la frontière maritime atlantique , et le public a donc l'impression que , vu son caractère temporaire , la protection est purement temporaire et qu'il n ' y a aucune protection permanente .
|
offenbar |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
manifestement
Es steht ihm frei , hierher zu kommen ; er hat offenbar entschieden , der Sitzung fernzubleiben .
Ce dernier est libre de se présenter ou non dans cette enceinte . Il a manifestement choisi de ne pas venir .
|
offenbar |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
visiblement
Ich bedaure es besonders , daß am 28 . März Akin Birdal , dessen Gesundheitszustand offenbar weiterhin besorgniserregend ist , zurück ins Gefängnis gebracht wurde , um seine viereinhalbmonatige Haftstrafe zu verbüßen .
Je regrette en particulier qu ' Akin Birdal , dont l' état de santé continue visiblement d' être préoccupant , ait été remis en prison le 28 mars dernier , afin de purger sa peine de quatre mois et demi d' emprisonnement .
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non , apparemment non .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ähnlich wie bei anderen Thunfisch-Abkommen erhöhen sich die Belastungen für die Reeder , die nun für 35 % anstatt 25 % der Gesamtkosten aufkommen sollen , wobei die Gemeinschaftsbeteiligung offenbar gleichzeitig verringert wird .
Επίσης , σύμφωνα και με άλλες συμφωνίες για την αλιεία τόνου , οι δασμοί για τους ιδιοκτήτες αλιευτικών σκαφών αυξήθηκαν από 25 % σε 35 % του συνολικού κόστους , προφανώς με τη μείωση της κοινοτικής συνδρομής .
|
offenbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
φαίνεται
Wie in der Mitteilung vom Juni 2007 ausgeführt , entstand diese Situation offenbar aufgrund eine ineffektiven Zusammenarbeit unter den zuständigen Stellen in den Mitgliedstaaten und aufgrund eines unzureichenden Zugangs zu Informationen .
Όπως επισημάνθηκε στην ανακοίνωση του Ιουνίου του 2007 , φαίνεται ότι η κατάσταση αυτή οφείλεται στην αναποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων οργάνων των κρατών μελών και στην ανεπαρκή πρόσβαση σε πληροφορίες .
|
offenbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
φαίνεται ότι
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Προφανώς αυτό δεν αρκεί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Das stimmt offenbar nicht ganz mit den bisher gehörten Aussagen überein . Vielleicht könnte der Kommissar daher noch einmal genau ausführen , wie diese Antworten waren .
Questo sembra in un certo qual modo in contrasto con le dichiarazioni che abbiamo sentito finora , per cui forse potrebbe chiarire in cosa consistessero tali risposte .
|
offenbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Die Europäische Kommission wird offenbar dabei mitmachen .
E la Commissione , evidentemente , si presta a questo gioco .
|
offenbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Herr Bangemann , wir haben offenbar die gleichen Präferenzen bei dem , was wir beide nicht so gerne sehen .
Commissario Bangemann , a quanto pare , abbiamo gli stessi gusti per quanto riguarda le trasmissioni che non guardiamo volentieri .
|
offenbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
E ' stata comunque stabilita una forma di tutela tecnica dei dati , ovviamente piuttosto efficace , anzi probabilmente il più efficace possibile .
|
offenbar |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
quanto pare
|
offenbar |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apparentemente
Vor zwölf Jahren begann der Prozess , der offenbar immer noch läuft .
Il processo , che è apparentemente ancora in corso , è iniziato 12 anni fa .
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Chiaramente insufficiente
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Esiste quindi un conflitto
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
No , apparentemente no .
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
No , evidentemente no .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Bedenklich ist , dass chinesische Behörden im Westen hoch entwickelte Sicherheitstechnik kaufen , die offenbar dazu bestimmt ist , die Sicherheitsmaßnahmen während der Spiele zu verschärfen .
Bažas ir par augstās tehnoloģijas Rietumu drošības iekārtas iepirkumu , ko veica Ķīnas iestādes , acīmredzot vēloties uzlabot drošību spēļu laikā .
|
offenbar |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
acīmredzami
Dieser Punkt wurde offenbar geklärt .
Šis jautājums ir acīmredzami noskaidrots .
|
offenbar |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
šķiet
Dessen ungeachtet wurden von der Kommission im Jahr 2007 offenbar keine neuen Verfahren eingeleitet .
Neraugoties uz to , tomēr šķiet , ka 2007 . gadā Komisija nav ierosinājusi jaunas lietas .
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas vienkārši tiek pieņemts
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
akivaizdžiai
Herr Präsident ! Binnen weniger Monate nach der Präsidentschaftswahl im Februar dieses Jahres , in denen Janukowitsch sein Comeback feierte , gehen die demokratischen Errungenschaften der Orangenen Revolution offenbar verloren .
( DE ) Pone pirmininke , per keletą mėnesių po prezidento rinkimų , vykusių šių metų vasarį , kuriuose V. Janukovičius šventsavo sugrįžimą , buvo akivaizdžiai prarasti demokratiniai " Oranžinės revoliucijos " laimėjimai .
|
Dieser Punkt wurde offenbar geklärt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis klausimas buvo išspręstas
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai yra aiškiai paprasčiausiai išgalvota
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Linksextremismus ist offensichtlich etwas , das es definitionsgemäß gar nicht geben kann , und offenbar hat niemand hier von der Zunahme des islamistischen Fundamentalismus gehört .
Links-extremisme is blijkbaar iets dat per definitie niet kan bestaan en van het oprukkende moslimfundamentalisme heeft niemand hier blijkbaar iets gehoord .
|
offenbar |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kennelijk
Was er wohl ganz genau wissen dürfte , offenbar aber zu verbergen sucht , ist die Tatsache , dass 65 % bis 70 % der Menschen im Vereinigten Königreich die Haltung der Konservativen Partei zum Euro unterstützt haben .
Zoals hij heel goed weet maar kennelijk probeert te verbergen , werd het standpunt van de Conservatieve Partij over de euro door 65 à 70 % van het Britse volk gesteund .
|
offenbar |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lijkt
Sie ist , wie in zahlreichen wissenschaftlichen Studien nachgewiesen , von elementarer Bedeutung für die Erhaltung der Bestände und trotzdem ist die Kommission offenbar bereit , das Argument zu akzeptieren , dass der beschränkte Zugang zu dieser Zone eine Art Diskriminierung darstellt .
De zone is van cruciaal belang voor het natuurbehoud , zoals al in vele wetenschappelijke studies is bewezen , en toch lijkt de Commissie bereid het argument te aanvaarden dat beperkte toegang tot het gebied neerkomt op discriminatie .
|
offenbar |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
schijnt
Es stimmt , dass die Europäische Verfassung bzw . der Lissabon-Vertrag ein solches Mandat geschaffen hätten , aber es stimmt auch - und daran muss dieser Saal offenbar immer wieder erinnert werden - , dass die Verfassung dreimal abgelehnt wurde : von 55 % der französischen Wähler , von 62 % der niederländischen Wähler und von 54 % der irischen Wähler .
Het is waar dat de Europese Grondwet of het Verdrag van Lissabon zo 'n mandaat zouden hebben verschaft , maar het is even waar - en het schijnt dat dit Huis daar regelmatig aan herinnerd moet worden - dat de Grondwet drie keer is verworpen : door 55 procent van de Franse , 62 procent van de Nederlandse en 54 procent van de Ierse kiezers .
|
offenbar |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lijken
Jetzt aber , da wir einer Realität gehorchen , die mir als besonders eindringlich , aber auch als besonders günstig erscheint , machen einen wichtigen Schritt nach vorn . Und wir tun ihn genau zu einem Zeitpunkt , da sowohl die Kommission als auch der Rat offenbar davon überzeugt sind , dass konkrete Maßnahmen getroffen werden müssen , um die frühere Situation zu überwinden und der Kohärenz zum Durchbruch zu verhelfen , so dass Europa der Entwicklungszusammenarbeit qualitativ und quantitativ bedeutsamere Mittel zuführen kann .
Door ons beleid af te stemmen op een realiteit waarvan de omstandigheden mijns inziens niet alleen buitengewoon dringend maar ook bijzonder gunstig zijn , zetten we een belangrijke stap vooruit . We doen dat precies op het moment dat zowel de Commissie als de Raad overtuigd lijken te zijn van de noodzaak om concrete maatregelen te nemen teneinde verandering te brengen in de bestaande situatie , en om de samenhang te verwezenlijken die zowel de kwaliteit als de kwantiteit van de door Europa uitgetrokken middelen voor ontwikkelingssamenwerking ten goede zal komen .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
klaarblijkelijk
Uns ist bekannt , dass die Studie abgeschlossen ist , wir kennen aber die Ergebnisse nicht , weil sie offenbar noch nicht veröffentlicht sind .
We weten dat het onderzoek is afgerond , maar de uitkomsten zijn ons nog niet bekend omdat deze klaarblijkelijk nog niet zijn gepubliceerd .
|
offenbar nicht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
blijkbaar niet
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Daardoor is een conflictsituatie ontstaan
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Dat is klaarblijkelijk niet voldoende
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Nee , blijkbaar niet .
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Blijkbaar niemand .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
parece
Abschließend sei gesagt , dass dieser Rechtsakt offenbar noch während des finnischen Ratsvorsitzes verabschiedet werden wird , und wir können es vermeiden , diese giftigen Stoffe in die REACH-Warteschlange einzureihen .
Em conclusão , ao que parece , esta lei será adoptada durante a Presidência finlandesa o que nos permite evitar incluir estas substâncias químicas tóxicas no âmbito de aplicação do sistema REACH .
|
offenbar |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Meiner Meinung nach haben beide lange Zeit gute Arbeit geleistet und ich finde es ermutigend , dass die Planung der Verhandlungen mit den beitrittswilligen Ländern offenbar nicht geändert werden muss , sodass die Verhandlungen mit zehn Ländern im Dezember während der dänischen Präsidentschaft abgeschlossen werden können .
Em minha opinião ambos têm vindo a fazer um excelente trabalho , já há bastante tempo , e considero muito encorajador o facto de se manter , aparentemente , o programa das negociações com os países candidatos , de modo que as negociações relativas a dez dos países candidatos possam ser concluídas até Dezembro , durante a Presidência dinamarquesa .
|
offenbar |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
parecem
Mehr noch – einige politische Positionen sind offenbar Geiseln der Geiselnahme .
E algumas posições políticas parecem reféns dos reféns .
|
offenbar |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ter
Es scheint , dass diese Punkte teilweise vergessen oder nicht weiter verfolgt wurden , doch zum Glück haben sie dank des bereits genannten Treffens des Quartetts am 22 . September offenbar wieder ihren Weg in die Herzen der Menschen gefunden .
Alguns destes pontos pareciam talvez ter sido esquecidos , ou relegados para um estado de dormência , mas felizmente , graças a essa reunião do Quarteto de 22 de Setembro , parecem agora ter recuperado o seu lugar no coração das pessoas .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parece ter
|
Nein , offenbar nicht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Aparentemente não
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aparentemente não .
|
Dies ist offenbar nicht ausreichend |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Claramente insuficiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
|
offenbar |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tycks
Nur bei einer Minderheit handelt es sich um Vandalen und Hooligans , obwohl diese offenbar die meisten Schlagzeilen machen .
Det är endast minoritet som är huliganer och vandaler , även om det tycks som de lägger beslag på nästan alla rubriker .
|
offenbar |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
verkar
Bemerkenswert ist jedoch , daß die Autoren dieser Mitteilung u. a. offenbar nicht erkennen , daß eine der weltweiten Herausforderungen darin bestehen muß , wie die Luftfahrtindustrie auf das wachsende Umweltbewußtsein und wahrscheinliche Umweltauflagen reagieren wird .
Ändå är en av de uppseendeväckande sakerna med detta meddelande att man inte verkar inse att en av dessa globala utmaningar måste vara hur flygbolagen kommer att reagera på det ökande miljötrycket och förmodad miljölagstiftning .
|
offenbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tydligen
Die internationale Gemeinschaft hat offenbar einen schweren Fehler begangen , die Frage der inhaftierten Kosovobürger nicht in die mit der Regierung in Belgrad geschlossenen Verträge aufzunehmen .
Världssamfundet har tydligen gjort ett allvarligt misstag då det inte inbegrep problemet med fångarna från Kosovo i de avtal som fattades med de serbiska myndigheterna .
|
offenbar |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
verkar ha
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Här råder en konflikt
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Uppenbarligen inte .
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Detta är en konflikt
|
Nein , offenbar nicht . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Nej , uppenbarligen inte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zjavne
Ich bin zutiefst besorgt darüber , dass Frau Saberi bei diesen im Gange befindlichen politischen Entwicklungen als Pfand eingesetzt werden könnte , und verurteile aufs Schärfste einen offenbar politisch motivierten Schachzug .
Veľmi ma znepokojuje , že pokiaľ ide o súčasný politický vývoj , pani Saberiovú by mohli využiť ako tromf pri rokovaniach a chcel by som čo najdôraznejšie odsúdiť tento zjavne politicky motivovaný krok .
|
offenbar |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zdá
Der erste davon , die Kabotage , ist offenbar einer der wichtigsten Punkte dieses Pakets .
Prvá z týchto otázok , ktorá sa týka kabotáže , sa zdá byť ústrednou témou tohto balíka .
|
offenbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
očividne
Die Türkei will offenbar nicht verstehen , dass die EU aus 27 Mitgliedstaaten besteht , zu denen eben auch die Republik Zypern gehört !
Turecko očividne odmieta pochopiť , že v Európskej únii je 27 členských štátov , a že jedným z nich je aj Cyperská republika !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Berichterstatter . - ( EN ) Herr Präsident ! Ich hoffe , meine Kolleginnen und Kolleginnen ertragen es , wenn ich noch einmal das Wort zu den Änderungen der Geschäftsordnung ergreife , die offenbar immer an einem Montagabend besprochen werden .
poročevalec . - Gospod predsednik , upam , da bodo kolegi potrpežljivi z menoj , ker bom spet govoril o vprašanjih v zvezi s spremembami poslovnika , o katerih očitno vedno govorimo v ponedeljek zvečer .
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Utemeljenost je očitno preprosto privzeta
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ich betone jedoch , dass dieser Bericht offenbar eine Neuauflage von Dokumenten ist , die von den Mitgliedstaaten bereits angenommen wurden , und dass er meiner Einschätzung nach nicht viele Fortschritte bringt .
Reitero , sin embargo , que me parece un informe repetitivo de documentos ya aprobados por los Estados miembros que , en mi opinión , no supone un gran avance .
|
offenbar |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aparentemente
Ich hatte eine mündliche Anfrage an die Kommission eingereicht , die heute beantwortet werden sollte , und ich habe eine formelle Antwort vom Präsidium erhalten , dass meine Anfrage nicht akzeptabel sei , offenbar in Anwendung von Anlage II Punkt A der Geschäftsordnung , wo es heißt , dass eine Anfrage nicht zulässig sein kann , wenn sie in den vorangegangenen drei Monaten beantwortet wurde .
He presentado una pregunta oral a la Comisión que se supone que iba a ser contestada hoy y he recibido una respuesta formal de la Presidencia diciendo que mi pregunta no era admisible , aparentemente en virtud del Anexo II ( A ) del Reglamento , que dice que una pregunta no será admisible cuando se hubiere respondido en los tres meses anteriores .
|
offenbar |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
parecer
Eines der schwierigsten Probleme besteht offenbar darin , dass zahlreiche Staaten nicht willens sind , die terroristische Bedrohung wirksam zu bekämpfen .
Al parecer , uno de los principales problemas reside en que numerosos Estados no han querido enfrentarse a la amenaza terrorista de un modo eficiente .
|
offenbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visto
Kurz , es gibt eine ganze Reihe von positiven Maßnahmen , die Serbien wieder in den Rahmen der internationalen Gemeinschaft zurückführen könnten , aber bei denen offenbar das Kosovo-Interesse von Milosevic noch immer die Oberhand hat .
En resumen , toda una serie de medidas positivas que podrían devolver a Serbia al marco de la comunidad internacional , pero donde por lo visto todavía prevalece el interés de Milosevic por Kosovo .
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Aquí hay un conflicto
|
Hier besteht offenbar ein Konflikt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Eso representa un conflicto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zjevně
Ich kann mich nicht einerseits hinstellen - offenbar als Präsident der Kommission - und dafür sorgen , dass nichts , aber auch gar nichts am Kerntext dieser Leitlinien geändert wird , und mir gleichzeitig wünschen , dass die Menschen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union , die Unternehmer , die Arbeitnehmer , diejenigen , die im ökonomischen Prozess eine Rolle spielen , das Gefühl haben , dass hier politische Führung stattfindet .
Na jedné straně se nemůžu - zjevně stejně jako předseda Komise - postavit a tvrdit , že se nic , naprosto nic z hlavního textu směrnic nezměnilo , a přitom doufat , že lidé v členských státech Evropské unie , zaměstnavatelé , zaměstnanci , ti , kdo se podílejí na hospodářských procesech , budou mít pocit , že zde existuje politické vedení .
|
offenbar |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
očividně
Mikrokredite sind offenbar ein guter Ansatz der Hilfe zur Selbsthilfe .
Mikroúvěry jsou pro svépomoc očividně dobrým přístupem .
|
Dieser Punkt wurde offenbar geklärt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento bod byl samozřejmě objasněný
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To se jednoznačně prostě předpokládá
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
offenbar |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nyilvánvalóan
Wir hatten zwar darum gebeten , aber offenbar haben Sie sich nicht getraut , mit Sicherheit aus Angst vor Frankreich .
Mi kértük ezt Öntől , de nyilvánvalóan nem mert eleget tenni a kérésünknek , biztosan Franciaországtól tartva .
|
Häufigkeit
Das Wort offenbar hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3649. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.90 mal vor.
⋮ | |
3644. | Bulgarien |
3645. | beteiligte |
3646. | Day |
3647. | Komposition |
3648. | beinhaltet |
3649. | offenbar |
3650. | auftreten |
3651. | Naturschutzgebiet |
3652. | Franken |
3653. | praktisch |
3654. | welchem |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- offensichtlich
- anscheinend
- jedenfalls
- Offenbar
- zumal
- tatsächlich
- vielleicht
- Jedenfalls
- zumindest
- Offensichtlich
- Dass
- scheint
- deswegen
- Tatsächlich
- obwohl
- sicher
- wohl
- durchaus
- Anscheinend
- womöglich
- jedoch
- dennoch
- sicherlich
- indes
- aber
- weshalb
- allerdings
- selbst
- weil
- obgleich
- ohnehin
- weswegen
- Angeblich
- Zwar
- deshalb
- gewesen
- vermutete
- Vielmehr
- Vielleicht
- zwar
- Dennoch
- derart
- längst
- Allerdings
- kannte
- keinerlei
- Aber
- vollkommen
- sogar
- dass
- Immerhin
- dies
- anzunehmen
- mutmaßlich
- Trotzdem
- vermuteten
- gar
- eben
- Jedoch
- scheinen
- schon
- natürlich
- letztlich
- fraglichen
- berichtet
- wenig
- Sicherlich
- trotzdem
- schlecht
- beweist
- persönlich
- zuzuschreiben
- solch
- könnte
- Gleichwohl
- gekannt
- bezweifelt
- gleichwohl
- zweifelhaft
- keinesfalls
- Umstand
- Absicht
- vorgekommen
- Tatsache
- nie
- überlieferten
- mutmaßen
- schien
- spekulativ
- Andererseits
- Obwohl
- gemutmaßt
- überaus
- sonderlich
- erwiesen
- greifbar
- veranlasst
- da
- übrigens
- besessen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- offenbar nicht
- sich offenbar
- offenbar auch
- offenbar die
- offenbar in
- die offenbar
- war offenbar
- offenbar eine
- aber offenbar
- offenbar in der
- offenbar nicht mehr
- aber offenbar nicht
- offenbar auch die
- und offenbar auch
- sich offenbar nicht
- sich offenbar in
- ist offenbar die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɔfn̩baːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- unabdingbar
- befahrbar
- Singular
- unsichtbar
- Hektar
- Nektar
- sogar
- unmittelbar
- Missionar
- Repertoire
- Katar
- Seitenaltar
- modular
- berechenbar
- Ahr
- Neujahr
- furchtbar
- Magyar
- scheinbar
- Formular
- Star
- Altar
- Mobiliar
- Vorfahr
- Verwechslungsgefahr
- Okular
- Halbjahr
- Generalvikar
- Maar
- Kar
- vorhersehbar
- Schar
- Mahr
- paar
- Sansibar
- Glossar
- Januar
- unhaltbar
- Brandgefahr
- Volksaltar
- unpassierbar
- Urbar
- Kommentar
- Bar
- Lebensgefahr
- Studienjahr
- unklar
- Pulsar
- Nachbar
- Sommerhalbjahr
- Honorar
- Schuljahr
- unübersehbar
- Gefahr
- klar
- Geburtsjahr
- mittelbar
- linear
- Haar
- Saar
- Basar
- Vokabular
- Barbar
- Notar
- untrennbar
- fruchtbar
- urbar
- wählbar
- gebar
- Paar
- Priesterseminar
- rar
- messbar
- vorstellbar
- Kommissar
- Vikar
- vertretbar
- Folgejahr
- Liebespaar
- wunderbar
- Lebensjahr
- nachvollziehbar
- lesbar
- schiffbar
- Husar
- Korsar
- Aar
- Popular
- darstellbar
- bar
- Kandahar
- Sigmar
- Kirchenjahr
- differenzierbar
- belegbar
- spürbar
- Baujahr
- überschaubar
- einsetzbar
- Zar
Unterwörter
Worttrennung
of-fen-bar
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- offenbarte
- offenbaren
- offenbarten
- offenbare
- Selbstoffenbarung
- geoffenbarten
- Johannesoffenbarung
- Neuoffenbarung
- Privatoffenbarungen
- geoffenbarte
- Neuoffenbarungen
- Neuoffenbarer
- offenbarer
- Gottesoffenbarung
- offenbarenden
- Privatoffenbarung
- offenbarende
- offenbarung
- Uroffenbarung
- offenbares
- offenbarend
- Sinaioffenbarung
- Wortoffenbarung
- Gottesoffenbarer
- offenbarem
- offenbaret
- offenbarender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Kaiser |
|
|
Deutschland |
|
|
Haydn |
|
|
Philosophie |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Schiff |
|
|
HRR |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mythologie |
|
|
Ägypten |
|
|
Volk |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Medizin |
|
|
Mathematik |
|
|