Häufigste Wörter

beweisen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-wei-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beweisen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
докаже
de Was will er uns also beweisen ?
bg Така че какво се опитва да докаже ?
beweisen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
докажем
de Es liegt schließlich in unser aller Interesse , zu beweisen , dass es möglich ist , unsere Einstellung gegenüber unserer Umwelt zu ändern .
bg В крайна сметка , в интерес на всички ни е да докажем , че можем да променим отношението си към средата .
beweisen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
доказват
de Ein voreiliger Rückzug von MONUC wäre ein Desaster , da dadurch ein noch größeres Vakuum geschaffen würde : die jüngsten Ereignisse in der Äquatorregion , die im Grunde ein weiteres Symptom der kongolesischen Krankheit sind , beweisen das .
bg Прибързаното изтегляне на мисията MONUC ще е гибелно , тъй като ще създаде още по-голям вакуум : неотдавнашните събития в района на Екватора , които са по същество още един симптом на болестта на Конго , доказват това .
beweisen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
докажат
de Der Grund dafür ist , dass die vier deutschen Professoren in Karlsruhe gewinnen und beweisen werden , dass die von Ihnen bereits ergriffenen Rettungsmaßnahmen gemäß den Verträgen in der Tat illegal waren .
bg Причината за това е , че четиримата германски професори ще победят в Карлсруе и ще докажат , че мерките за спасяване , които вече предприехте , са всъщност незаконни според Договорите .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beweisen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
bevise
de Nun sollte die Kommission auch beweisen , dass sie die Lage unter Kontrolle bringen kann .
da Nu skulle Kommissionen så også bevise , at den kan få situationen under kontrol .
beweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vise
de Ich hoffe , damit vor dem Parlament beweisen zu können , daß durch die verschiedenen Interpretationen , die in letzter Zeit zu lesen oder zu hören waren , ein völlig falsches Bild dessen vermittelt wird , was von der Kommission unternommen wurde .
da Jeg håber således at kunne vise over for Parlamentet , at de forskellige fortolkninger , som man har kunnet læse eller høre i den seneste tid , afspejler et fuldstændigt forvrænget billede af Kommissionens handling .
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
beviser
de Die Kommission ist in dieser Richtung tätig , und zwar mit großem Erfolg , was sich anhand konkreter Beispiele in den letzten Monaten beweisen läßt .
da Det er i denne retning , Kommissionen koncentrerer sine bestræbelser , som jeg må sige er lykkedes temmelig godt at dømme efter de konkrete beviser , vi har fået gennem de sidste måneder .
beweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
viser
de Die Billigung des Szenarios über die dritte Phase der WWU und die Einführung der gemeinsamen Währung , die Weigerung der Regierungen , die WWU im Rahmen der Regierungskonferenz auch nur noch einmal zu überprüfen , die Billigung der Durchsetzung und Festschreibung eines Europa zweier Geschwindigkeiten sogar durch die Mehrheit unseres Parlaments beweisen klipp und klar , daß den institutionellen Organen der EU die wirklichen Probleme und Forderungen der Völker Europas gleichgültig sind , während sie den Anordnungen des Großkapitals bedingungslos gehorchen .
da Accepten af betingelserne for den 3 . fase af ØMU og indførelsen af den fælles mønt , regeringernes afvisning af overhovedet at tage ØMU op til revision som led i regeringskonferencen , og flertallets , ja selv EuropaParlamentets , accept af indførelsen og cementeringen af et Europa i to hastigheder viser alt sammen klart og tydeligt , at EU 's institutionelle organer er ligeglade med de reelle problemer , Europas befolkninger står med , og de krav , de fremsætter , hvorimod de adlyder storkapitalens mindste vink .
zu beweisen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
at bevise
beweisen ,
 
(in ca. 44% aller Fälle)
bevise ,
Deutsch Häufigkeit Englisch
beweisen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
prove
de Die Tatsachen beweisen , dass Korruption stattfindet .
en The facts prove that corruption has taken place .
beweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
demonstrate
de Nepals Probleme zeigen die Schwäche der EU , doch die jüngste Wiedereinführung der Demokratie gibt uns die Möglichkeit , unsere Stärken zu beweisen .
en Nepal ’s problems demonstrate the weakness of the EU , but the recent reinstatement of democracy gives us the opportunity to demonstrate our strengths .
beweisen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prove that
zu beweisen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
to prove
beweisen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
prove
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beweisen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tõestada
de Es ist sehr leicht zu beweisen , dass keine Grundlage für diese Vorwürfe vorhanden ist .
et On väga lihtne tõestada , et need süüdistused on alusetud .
beweisen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tõestavad
de schriftlich . - ( EN ) Wissenschaftliche Erkenntnisse beweisen die anthropogenen Ursachen der gegenwärtigen Erderwärmungstendenz , und der Bericht von Herrn Florenz bekräftigt diese Ergebnisse .
et kirjalikult . - Teaduslikud faktid tõestavad praeguse ülemaailmse soojenemise inimtekkelist päritolu ja Florenzi raportis korratakse need tulemused üle .
beweisen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tõestama
de Gleichzeitig muss die Europäische Union beweisen , dass sie in der Lage ist , auch künftig pragmatische Lösungen für diverse Herausforderungen zu finden .
et Samal ajal peab Euroopa Liit tõestama , et ta on jätkuvalt võimeline leidma erinevatele väljakutsetele pragmaatilisi lahendusi .
beweisen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
näitavad
de Gerade die Ereignisse der vergangenen Monate beweisen , dass Europa wichtigster Besitzstand des Schutzes und der Unterstützung bedarf .
et Just viimaste kuude sündmused näitavad , et Euroopa kõige tähtsam acquis ' vajab kaitset ja toetust .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beweisen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
osoitettava
de Das heißt , dass die Industrie der Regulierungsbehörde beweisen muss , dass sie sich der mit ihrer Tätigkeit verbundenen Risiken voll und ganz bewusst ist und weiß , wie sie diese unter Kontrolle halten kann .
fi Se tarkoittaa , että teollisuuden on osoitettava sääntelyviranomaisille , että se tiedostaa täysin toimintaansa liittyvät riskit ja tietää , miten niitä hallitaan .
beweisen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
todistaa
de Schließlich ist es nahezu unmöglich , zu beweisen , dass etwas nicht der Fall ist , es ist weitaus einfacher , zu beweisen , dass etwas der Fall ist .
fi On lähes mahdotonta todistaa , että jokin ei pidä paikkaansa , ja paljon helpompaa todistaa , että jokin pitää paikkansa .
beweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
osoittavat
de Diese ersten Schritte nach vorn beweisen , daß dann , wenn das Parlament willens ist , Veränderungen nicht nur möglich sind , sondern auch schnell verwirklicht werden können .
fi Nämä ovat hyviä ensimmäisiä askelia , jotka osoittavat , että jos tämä parlamentti haluaa , muutokset eivät ole ainoastaan mahdollisia vaan niitä voidaan myös toteuttaa nopeasti .
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
osoittaa
de Wir müssen jetzt aktiv beweisen und hart daran arbeiten , dass wir die Ziele des Weißbuchs für erneuerbare Energieträger tatsächlich durchsetzen .
fi Velvollisuutenamme on nyt ponnistella lujasti ja osoittaa toimillamme , että olemme todella saavuttamassa uusiutuvien energialähteiden käytölle valkoisessa kirjassa asetettuja tavoitteita .
beweisen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
todistavat
de Die blutigen Tatsachen von Genua beweisen nämlich , dass die Proteste gegen die Globalisierung nicht als moralischer Protest zu verstehen sind , der dem Wunsch nach einer gerechteren Verteilung der Reichtümer dieser Erde Ausdruck verleiht .
fi Genovan veriset tapahtumat todistavat todellakin , ettei globaalistumisen vastustamisessa ole kyse moraalisesta protestista , joka syntyy halusta jakaa tasapuolisemmin maailman rikkaudet .
Untersuchungen beweisen das
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Tämä voidaan saada selville tutkimuksista
Das würde echte Transparenz beweisen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tämä olisi osoitus todellisesta avoimuudesta
Die genannten Zahlen beweisen dies
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Mainitsemani luvut vahvistavat tämän
Deutsch Häufigkeit Französisch
beweisen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
prouver
de Die Entschließung stellt nicht nur geradezu ehrabschneidende und verleumderische Behauptungen auf , ohne sie im geringsten zu beweisen , sie befleißigt sich außerdem einer Diktion ( " ... Ächtung und Isolierung ... " ) , die genau jenem totalitären faschistischen Wortschatz entspringt , die die Befürworter angeblich ablehnen .
fr La résolution ne se contente pas de se livrer à des affirmations profondément diffamatoires et injurieuses , sans aucunement les prouver , mais elle se délecte d'un style ( » ... bannissement et isolement ... » ) emprunté justement au vocabulaire fasciste que les partisans de ce rapport devraient refuser .
beweisen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
démontrer
de Notwendig ist ebenfalls ein konstruktiver und realistischer Ansatz , um die Verhandlungen mit den zehn Kandidaten abzuschließen , damit sie beweisen können , dass sie uneingeschränkt bereit sind , ihre Pflichten zu übernehmen .
fr Il convient également de disposer d'une approche constructive et réaliste afin de conclure les négociations avec les dix pays candidats pour que ceux-ci puissent démontrer qu'ils sont parfaitement préparés à assumer leurs obligations .
beweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
démontrent
de Die Billigung des Szenarios über die dritte Phase der WWU und die Einführung der gemeinsamen Währung , die Weigerung der Regierungen , die WWU im Rahmen der Regierungskonferenz auch nur noch einmal zu überprüfen , die Billigung der Durchsetzung und Festschreibung eines Europa zweier Geschwindigkeiten sogar durch die Mehrheit unseres Parlaments beweisen klipp und klar , daß den institutionellen Organen der EU die wirklichen Probleme und Forderungen der Völker Europas gleichgültig sind , während sie den Anordnungen des Großkapitals bedingungslos gehorchen .
fr L'adoption du scénario de la troisième phase de l'UEM et de la création de la monnaie unique , le refus des gouvernements de revoir l'UEM dans le cadre de la conférence intergouvernementale , l'approbation par une majorité de notre propre Parlement de l'instauration et de la perpétuation de l'Europe à deux vitesses démontrent de manière éclatante que les institutions de l'UE ne se soucient aucunement des vrais problèmes et des revendications des peuples de l'Europe et qu'elles se soumettent aux injonctions du grand capital .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
beweisen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
αποδεικνύουν
de Die Beziehungen zwischen Nepal und der Europäischen Union sind ausgezeichnet , und die Kontakte , die wir auf parlamentarischer Ebene unterhalten , beweisen den gemeinsamen Willen zur Zusammenarbeit in einer Vielzahl von Sektoren .
el ( Χειροκροτήματα ) Οι σχέσεις μεταξύ του Νεπάλ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι εξαίρετες και οι επαφές που διεξάγουμε σε κοινοβουλευτικό επίπεδο αποδεικνύουν την κοινή βούληση να συνεργαστούμε σε πολυάριθμους τομείς .
beweisen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
αποδείξει
de Wir haben jetzt den Änderungsantrag 77 eingebracht , der die Beweislast umkehrt , nämlich daß die Kommission das Gegenteil beweisen muß .
el Καταθέσαμε τώρα την τροπολογία 77 , η οποία ανατρέπει το βάρος απόδειξης , δηλαδή ότι πρέπει να αποδείξει το αντίθετο η Επιτροπή .
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να αποδείξει
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
αποδείξουμε
de Wir wurden zu Recht dazu gebracht , uns zu beweisen , zu beweisen , dass wir die Kopenhagener Kriterien erfüllen , zu beweisen , dass wir voll funktionierende Marktwirtschaften besitzen , und so weiter und so fort , aber leider wurden einige europäische Länder nicht mit derselben Genauigkeit geprüft , als sie der Eurozone beitraten .
el Υποχρεωθήκαμε ορθώς να παράσχουμε εχέγγυα , να αποδείξουμε ότι πληρούμε τα κριτήρια της Κοπεγχάγης , να αποδείξουμε ότι διαθέτουμε οικονομίες της αγοράς σε πλήρη λειτουργία και ούτω καθεξής · δυστυχώς , όμως , οι ίδιοι εξονυχιστικοί έλεγχοι δεν εφαρμόστηκαν σε ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες κατά την είσοδό τους στην ευρωζώνη .
Untersuchungen beweisen das
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Βάσει έρευνας , αυτό αποδεικνύεται
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beweisen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
dimostrare
de Europa muss Mut beweisen und eine konsequente Haltung annehmen , wenn es um seine Führungsrolle im Engagement im Kampf gegen die Erderwärmung geht .
it L'Europa deve dimostrare coraggio e adottare una posizione coerente , ponendosi alla guida delle azioni da intraprendere per contrastare il riscaldamento globale .
beweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dimostrano
de Die Stellungnahmen der Europäischen Union beweisen unsere kritische Einstellung und unsere Bereitschaft , zu einer Lösung beizutragen .
it Le dichiarazioni dell ' Unione europea dimostrano la nostra visione critica e la nostra volontà di contribuire al una soluzione .
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prova
de Jetzt sind wir gefordert , jetzt muss sich unsere Politik beweisen .
it Insomma , è tempo di esami e la prova da superare ora riguarda le nostre politiche .
beweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dimostrare che
beweisen ,
 
(in ca. 37% aller Fälle)
dimostrare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
beweisen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pierādīt
de Heute hat Frankreich und haben wir alle die Möglichkeit , den Menschen zu beweisen , dass ihre Alltagsprobleme eben doch auf EU-Ebene gelöst werden .
lv Šodien Francijai un mums , patiešām mums visiem , ir iespēja pierādīt cilvēkiem , ka viņu problēmas tiek risinātas Eiropas Savienības līmenī .
beweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pierāda
de schriftlich . - ( EN ) Wissenschaftliche Erkenntnisse beweisen die anthropogenen Ursachen der gegenwärtigen Erderwärmungstendenz , und der Bericht von Herrn Florenz bekräftigt diese Ergebnisse .
lv rakstiski . - Zinātniskie slēdzieni pierāda globālās sasilšanas tendences ar cilvēka darbību saistīto izcelsmi , un Florenz kunga ziņojumā ir atkārtoti uzsvērti šie rezultāti .
beweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
parādīt
de Die EU kann hier ihre Effektivität beweisen und neue Stärke gewinnen .
lv ES ir iespēja parādīt savu efektivitāti un iegūt jaunu spēku .
beweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jāpierāda
de Es wird heißen , Betrug geschehe mit einem kriminellen Vorsatz , den müssen wir aber erst einmal beweisen , und dann holen wir die Polizei .
lv Viņi teiks , ka krāpšana ir saistīta ar kriminālatbildību un ka mums tā ir jāpierāda un jāizsauc policija .
zu beweisen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pierādīt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
beweisen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
įrodyti
de Da die russische Regierung nicht beweisen konnte , dass sie nicht Auftraggeberin für den Mord ist , und sogar die angemessene Zusammenarbeit mit den britischen Untersuchungsbehörden verweigert , ist dies ein politischer Beweis für die offizielle Involvierung Russlands in den Mord .
lt Kadangi Rusijos vyriausybės nesugebėjo įrodyti , kad tai buvo padaryta ne jos įsakymu ir netgi atsisako bendradarbiauti su tyrimą atliekančiomis Didžiosios Britanijos institucijomis , todėl politiškai galima įrodyti oficialų Rusijos dalyvavimą žmogžudystėje .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beweisen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
bewijzen
de Zwar kann man sich über die Entscheidung des französisch-italienischen Gipfels freuen , eine neue Eisenbahnverbindung zwischen Lyon und Turin zu bauen , doch muss die Europäische Union in ihren Infrastrukturprojekten noch viel Mut beweisen .
nl Hoewel wij blij mogen zijn met het besluit van de Frans-Italiaanse top om een nieuwe spoorlijn aan te leggen tussen Lyon en Turijn , zal de Europese Unie ten aanzien van haar infrastructuurprojecten nog moeten bewijzen dat zij over veel moed beschikt .
beweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bewijzen dat
beweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tonen
de Angesichts der Tatsache , dass dies einen niedrigeren Schutzstandard bedeutet , ohne die spezifischen geografischen Eigenschaften des Produkts beweisen zu müssen , sehe ich keinen Grund , warum die Behandlung der Anträge gleich lang dauern soll wie jene für geografische Angaben und Ursprungsbezeichnungen .
nl Aangezien het hier om het laagste beschermingsniveau gaat , waarbij het niet nodig is om aan te tonen dat het product over specifieke geografische eigenschappen beschikt , zie ik niet zo goed in waarom de afwikkeling van de aanvraag even lang zou moeten duren als dat het geval is bij geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen .
beweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
aantonen
de Dieses Parlament sollte den Entwurf einer Finanziellen Vorausschau ablehnen und damit beweisen , dass es die Ansichten der Mehrheit der EU-Bürger versteht und teilt .
nl Het Parlement moet het ontwerp voor de financiële vooruitzichten verwerpen en daarmee aantonen dat het de zienswijze van de meerderheid van de EU-burgers begrijpt en deelt .
beweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
laten zien
zu beweisen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
te bewijzen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
beweisen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
udowodnić
de Die Mitgliedstaaten der EU , darunter die Slowakei , verschwendeten Hunderte Millionen Euro , um zu beweisen , dass sie ihre Bürgerinnen und Bürger vor einer nicht existierenden Gefahr schützen .
pl Państwa członkowskie UE , w tym Słowacja , zmarnowały setki milionów euro , aby udowodnić , że chronią swych obywateli przed nieistniejącym zagrożeniem .
beweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
wykazać
de Sie müssen europaweit ihre Zuverlässigkeit beweisen und eine gesunde Finanzstruktur aufweisen .
pl Muszą oni wykazać swoją wiarygodność w całej Europie i muszą także posiadać zdrową strukturę finansową .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beweisen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
provar
de Angesichts der bevorstehenden Wahlen von 2004 zum Europäischen Parlament müssen wir dem Bürger beweisen , dass wir die Steuermittel ordnungsgemäß , effizient und zielgerecht einsetzen können .
pt Dado estarem previstas eleições para o Parlamento em 2004 , temos de provar ao público que somos capazes de utilizar as receitas fiscais correcta e eficientemente , e de uma forma selectiva .
beweisen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
demonstrar
de Uns bietet sich jetzt in der Tat wiederum eine gute Gelegenheit zu beweisen , dass die Agenda von Lissabon richtig war , dass sie rigoros war und dass sie zudem lebendig ist .
pt O que realmente temos de novo é uma grande oportunidade para demonstrar que a Agenda de Lisboa foi correcta , que foi rigorosa e , além disso , que está viva .
beweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
demonstram
de Die Politik der Entwicklungszusammenarbeit muss sich stärker , mit mehr wirtschaftlichen , finanziellen und technischen Mitteln engagieren , wie es in unserem Bericht gefordert wird und wie die von uns in der Begründung beigesteuerten Angaben beweisen .
pt A política de cooperação para o desenvolvimento deve reforçar a sua intervenção , mediante mais meios económicos , financeiros e técnicos , como se solicita no nosso relatório , e assim o demonstram os dados que avançamos na exposição de motivos .
zu beweisen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
provar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
beweisen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dovedi
de Jetzt ist wirklich die letzte Gelegenheit für die EU , ihre Farben zu zeigen und zu beweisen , dass wir das Volk von Belarus in seinem Kampf um Demokratie unterstützen und dass wir Europas letzten Diktator aus dem Amt vertreiben möchten .
ro În prezent , este ultima șansă a UE de a-și arăta adevărata față și de a dovedi că sprijinim poporul belarus în lupta sa pentru democrație și că dorim căderea ultimului dictator al Europei .
beweisen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
demonstra
de Um die Tauglichkeit dieses Abkommens zu beweisen , betont die Entschließung die Tatsache , dass die indische Wirtschaft und die europäische Wirtschaft sich gegenseitig ergänzen . Die Realität sieht etwas anders aus , denn es gibt mehrere Industrien , dazu gehört insbesondere die Textilindustrie , in der es überhaupt keine Komplementarität gibt , sondern eher Wettbewerb ; und der Wettbewerb wird von unseren asiatischen Gegenspielern häufig unfair geführt .
ro Pentru a demonstra validitatea acordului , rezoluția subliniază faptul că economiile Indiei și Europei sunt complementare : realitatea este oarecum diferită , deoarece există mai multe industrii , inclusiv industria textilă , în care nu există deloc complementaritate , ci doar concurență și , adesea , concurență neloială , practicată de partenerii noștri asiatici .
beweisen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
demonstreze
de Bei allem Respekt gegenüber jenen in Europa , die das Gegenteil beweisen wollten , die Demokratie hat uns wieder einmal gezeigt , dass die Informationsfreiheit in Italien wohlauf ist .
ro Cu tot respectul pentru persoanele din Europa care au dorit să demonstreze că opusul este adevărat , democraţia a arătat încă odată că există libertate de informare în Italia .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beweisen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
bevisa
de Eine vollständige und sofortige Liberalisierung der Arbeitsmärkte würde die EU-Wirtschaft wirklich revolutionieren und den Bürgern der neuen EU-Mitgliedstaaten beweisen , dass es kein Europa erster und zweiter Klasse gibt .
sv En fullständig och omedelbar avreglering av arbetsmarknaderna skulle verkligen revolutionera EU : s ekonomi och bevisa för medborgarna i de nya EU-medlemsstaterna att det inte finns någonting som heter första klassens och andra klassens Europa .
beweisen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
visa
de Ich hoffe , dass der Präsident der Vereinigten Staaten Barack Obama beweisen wird , dass er den Friedensnobelpreis wirklich verdient hat , denn der Kampf gegen den Klimawandel wird zu Frieden und Glück aller Nationen beitragen .
sv Jag hoppas att Förenta staternas president , Barack Obama , kommer att visa att han förtjänar Nobels fredspris , eftersom kampen mot klimatförändringen kommer att bidra till fred och lycka för alla nationer !
beweisen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bevisar
de Aber Sie beweisen , dass ich Recht habe - vielen Dank .
sv Men ni bevisar att jag har rätt - tack så mycket .
beweisen ,
 
(in ca. 35% aller Fälle)
bevisa
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beweisen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dokázať
de Die Regierung in Kathmandu muss beweisen , dass sie sich von chinesischen Einflussnahmen befreien kann .
sk Vláda v Káthmandu sa musí dokázať oslobodiť spod čínskeho vplyvu .
beweisen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
osvedčiť
de Und auch das Europäische Parlament kann sich hier beweisen .
sk Aj Európsky parlament sa tu môže osvedčiť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beweisen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
dokazati
de Die Schwellenländer müssen jetzt beweisen , dass sie aufgrund der verstärkten Repräsentation bereit sind , die umfassendere Verantwortung für globale wirtschaftspolitische Steuerung zu teilen .
sl Gospodarstva v vzponu morajo zdaj dokazati , da so v zameno za večjo zastopanost pripravljena podpreti povečano odgovornost za globalno gospodarsko upravljanje .
beweisen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dokazujejo
de Ja , weil die Länder der Europäischen Union beweisen , dass sie eine haben .
sl Da , ker države Evropske unije dokazujejo , da je tako .
beweisen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dokazali
de Wir brauchen sie - und wir werden das mit unserer Abstimmung beweisen - zum Schutz der Verbraucher .
sl Potrebujemo jo , da se zaščitijo potrošniki , kar bomo dokazali z načinom glasovanja .
Bereich beweisen kann
 
(in ca. 67% aller Fälle)
unija izkaže .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beweisen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
demostrar
de Die Fragestellung , auf die sich auch meine Antwort bezog , zielt darauf ab , daß in jenen Fällen , in denen wir beweisen können , daß ein Transporteur von Lebendvieh gegen Richtlinien der Union , insbesondere gegen die Tiertransportrichtlinien , verstößt , die Erstattungen für seine Transporte gestrichen werden .
es La cuestión a la que se refería también mi respuesta apunta a que en aquellos casos en los que hemos podido demostrar que un transportista de ganado vivo atenta contra las directivas de la Unión , en especial , contra las directivas relativas al transporte de animales , se le suprimen las restituciones por sus transportes .
beweisen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
demuestran
de Die Berichte , die vergangenen Sommer in der belgischen Zeitung De Standaard über Haussklaven in bestimmten Botschaften in Brüssel , nur einen Steinwurf vom Berlaymont-Gebäude entfernt , erschienen beweisen , dass diese Szenarien nicht weit hergeholt sind .
es Los reportajes publicados en el diario belga De Standaard el pasado verano sobre esclavos domésticos en ciertas embajadas en Bruselas , a solo un tiro de piedra del edificio Berlaymont , demuestran que esos escenarios no son descabellados .
beweisen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que demostrar que
beweisen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
demostrar que
zu beweisen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
demostrar
beweisen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
demostrar que
Untersuchungen beweisen das
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Hay investigaciones que lo demuestran
Das würde echte Transparenz beweisen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Esto demostraría una verdadera transparencia
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
beweisen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dokázat
de Wir müssen beweisen , dass eine freundliche Partnerschaft möglich ist , und dafür bietet sich jetzt eine hervorragende Gelegenheit .
cs Musíme dokázat , že přátelské partnerství je možné a nyní se k tomu naskytla vynikající příležitost .
beweisen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
prokázat
de Ich beglückwünsche unseren Berichterstatter dazu , dass er auf eine Annahme in erster Lesung bestanden hat , was die Umsetzung dieses Programms beschleunigen dürfte , seine Effektivität gewährleisten und beweisen müsste , dass das Gemeinschaftsrecht nicht zwangsläufig so schwerfällig ist , wie ihm oft vorgeworfen wird , sondern dass es im Stande ist , wirksam und im Interesse der Bürger zu handeln .
cs Blahopřeji našemu zpravodaji k tomu , že trval na přijetí v prvním čtení , které by mělo zrychlit provádění tohoto programu , zaručit jeho efektivitu a prokázat , že evropské právní předpisy nejsou až tak těžkopádné , jak lidé někdy naznačují , ale že mohou působit efektivně v zájmu občanů .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
beweisen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
bizonyítani
de Wir wurden zu Recht dazu gebracht , uns zu beweisen , zu beweisen , dass wir die Kopenhagener Kriterien erfüllen , zu beweisen , dass wir voll funktionierende Marktwirtschaften besitzen , und so weiter und so fort , aber leider wurden einige europäische Länder nicht mit derselben Genauigkeit geprüft , als sie der Eurozone beitraten .
hu Helyesen történt , hogy bizonyítanunk kellett , bizonyítani , hogy megfeleltünk a koppenhágai kritériumoknak , bizonyítani , hogy megvalósítottuk a teljes mértékben működő piacgazdaságot és így tovább , sajnos azonban ezt az alapos vizsgálatot az euróövezetbe való belépéskor egyes európai országok esetében nem alkalmazták .
Bereich beweisen kann
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Unió bizonyíthat .

Häufigkeit

Das Wort beweisen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8985. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.58 mal vor.

8980. Abständen
8981. zehnten
8982. Normandie
8983. ausgehenden
8984. derartige
8985. beweisen
8986. Regisseurin
8987. dementsprechend
8988. Paula
8989. Reclam
8990. theoretischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu beweisen
  • beweisen , dass
  • zu beweisen , dass
  • nicht beweisen
  • beweisen und
  • beweisen , dass die
  • beweisen , dass er
  • beweisen kann
  • beweisen . Die
  • beweisen , dass sie
  • beweisen , dass der
  • beweisen . Der
  • beweisen , dass es
  • zu beweisen , dass er
  • zu beweisen und
  • zu beweisen , dass die
  • beweisen , dass das
  • Funde beweisen
  • beweisen kann , dass
  • die beweisen , dass
  • zu beweisen . Der
  • zu beweisen . Die
  • zu beweisen , dass sie
  • zu beweisen , dass der
  • Unschuld beweisen
  • Funde beweisen , dass
  • nicht beweisen kann
  • zu beweisen , dass es

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈvaɪ̯zn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-wei-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • beweisenden
  • Gottesbeweisen
  • probeweisen
  • Sachbeweisen
  • beweisender
  • Theorembeweisen
  • Liebesbeweisen
  • Widerspruchsfreiheitsbeweisen
  • Indizienbeweisen
  • beweisendes
  • Induktionsbeweisen
  • Gegenbeweisen
  • Sicherheitsbeweisen
  • Pseudobeweisen
  • Unsterblichkeitsbeweisen
  • Sekundärbeweisen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • „ Die Entwürfe der Architekten Schneider und Rascher beweisen , dass es möglich ist , die historischen
  • der Zugehörigkeit der Poikhöhle zur Adelsberger Grotte zu beweisen . Kraus berichtete in zahlreichen Veröffentlichungen von diesen
  • und den Elsässern aus Strassburg . Die Zürcher beweisen mit einer speziellen Bootsfahrt , dass sie innerhalb
  • Mandatar Gerwald Lentner mit 28 Eidesstattlichen Erklärungen zu beweisen , die belegen sollten , dass seine Liste
Film
  • seine Zähigkeit , Ausdauer , Wendigkeit und Schnelligkeit beweisen , z.B. beim Agility oder als Schutz -
  • die Geschicklichkeit oft belohnt wird . Um Geschicklichkeit beweisen zu können bedarf es z. B. einer oder
  • Kompetenz im Umgang mit den anvertrauten technischen Mitteln beweisen oder andere Fähigkeiten aufweisen , die den Grad
  • müssen sie Geschick , körperliche Fitness und Schnelligkeit beweisen . Jeder der Kandidaten besetzt eines der Ressorts
Film
  • öffentlichen Meinung das Nichtvorhandsein der verschwundenen Gefangenen zu beweisen und die Todesfälle der politischen Linken und spezifisch
  • Quellen , die die angebliche Disziplinlosigkeit der Australier beweisen . Die an dieser Operation beteiligten ANZAC-Truppen beklagten
  • um die Eignung von Wasserrohrkesseln auf Kriegsschiffen zu beweisen , die von einigen Parlamentariern seit der misslungenen
  • nicht von all seinen Soldaten geteilt . Dies beweisen die Hinrichtungen von Offizieren und die Dezimierungen ganzer
Film
  • Ende des 19 . Jahrhunderts konnte William Burnside beweisen , dass dies für alle Gruppen der Ordnung
  • entwendet , um den Tod des Guerillaführers zu beweisen . Am 27 . Oktober 2007 wurden die
  • erforderlich sind , jedoch konnte er das nicht beweisen . Bereits 1992 hatte Dik T. Winter eine
  • in der Schlacht von Fredericksburg einen Monat später beweisen sollte , dass er der Aufgabe nicht gewachsen
Film
  • an , um sich in verschiedenen Disziplinen zu beweisen . In der Einleitung des Spiels heißt es
  • von Büchern , angesehen wird . Die Ausleihzahlen beweisen sogar , dass Comics die höchsten Zahlen an
  • die sie von anderen Handschriften unterscheiden und die beweisen , dass sie alle von einer einzigen Vorlage
  • Es ist leicht zu sehen ( und zu beweisen ) , dass die Kusszahl für die zweite
Film
  • Schuldvermutung entkräften und nicht die Spruchkammer seine Schuld beweisen . Dies führte dazu , dass die Mehrheit
  • , weil Dichand seine Behauptungen vor Gericht nicht beweisen konnte . Das Oberlandesgericht Hamburg hat die von
  • Vor Gericht sollte der Beschuldigte seine Behauptung entweder beweisen oder zurücknehmen . Er tat es mit den
  • Vor Gericht sollte der Beschuldigte seine Behauptung entweder beweisen , oder zurücknehmen . Er tat es mit
Film
  • diversen Schmuckhändlern mit sich trug , um zu beweisen , wie wertvoll ihr Schmuck tatsächlich war .
  • nachweisen , sein Können vor den ortsansässigen Meistern beweisen und sich danach „ mit echtem Osterwein “
  • Hier mussten die Bürger der jeweiligen mitspielenden Orte beweisen , dass sie auch Humor und Spielfreude besaßen
  • unterbringen sollte . Auch in der jüngeren Vergangenheit beweisen Physiker ihren Sinn für wissenschaftlichen Humor . So
Film
  • Gedichte veröffentlicht und will sich nun als Journalistin beweisen . Sie bietet sich an , mit dem
  • gegen Gerrit . Als diese aber den Ideendiebstahl beweisen kann , bieten ihr Jonas und Natascha einen
  • Barcelona unter Dopingverdacht , konnte seine Unschuld allerdings beweisen und kam mit einer Geldstrafe davon . Seit
  • entlassen . Beim Versuch , seine Unschuld zu beweisen , unterlag er und wurde für zwei Jahre
Film
  • keine Ausnahmen erlaubten . Niemand konnte um 1800 beweisen , dass es keine Wunder gebe . Ihre
  • der Film sei solide gemacht , würde jedoch beweisen , dass eine große Anzahl von A-Stars keinen
  • konnte er dies wegen unterlegenen Materials nie wirklich beweisen und in Ergebnisse umsetzen . Das schwache Abschneiden
  • . Deshalb versucht er noch , Gott zu beweisen . Wichtig ist hier , dass er die
Film
  • an seinem ersten Roman , mit dem er beweisen will , dass er im Stande ist ,
  • . Mit seinem Durchhaltevermögen wollte Victor seinen Brüdern beweisen , dass es Wichtigeres gibt als auf Geld
  • möchte seiner Frau durch die Arbeit als Kriegsberichterstatter beweisen , dass er ein ganzer Mann ist ,
  • geht nach Paris . Er will dem Vater beweisen , dass er es auch ohne seine Unterstützung
Film
  • aufnehmen sollen , schlägt Tom vor , sie beweisen zu lassen , dass sie ein guter Mensch
  • sich die größte Mühe und will ihrem Mann beweisen , dass sie es schaffen kann , mit
  • Frauen um den Teppich , als Erindyah ihnen beweisen will , dass es seiner sei , indem
  • selbst ist . Jane kann ihm jedoch nichts beweisen , und so bringt er Panzer dazu ,
Film
  • hinauszuzögern . Sie verspricht ihrem Mann , zu beweisen , dass Damis recht hat und Tartuffe tatsächlich
  • Franz wird wütend und will ihr das Gegenteil beweisen . Nervös und voller Angst verlässt er das
  • Nun kann der „ Teufel “ seinen Mut beweisen . Er hilft Mariken den Rattenjan zu befreien
  • ihr auch immer wieder zu gestehen und zu beweisen . Doch diese hat ihn und seine Lügen
Mathematik
  • zu minimieren oder umgekehrt . Es lässt sich beweisen , dass die Sicherheit von GMSS einzig auf
  • schwach ist , um ein bestimmtes Theorem zu beweisen , aber trotzdem stark genug , die darin
  • tatsächlicher Zusammenhang , den man aber nicht immer beweisen bzw . vollständig beschreiben kann . Beispiel :
  • gibt , sodass das System für keine Zahl beweisen kann , dass ihre Kolmogorow-Komplexität größer als n
Mathematik
  • Unvollständigkeitssatz
  • Widerspruchsfreiheit
  • Konsistenz
  • lässt
  • Peano-Arithmetik
  • , die das Legendre-Symbol benutzt , konnte Gauß beweisen : CORPUSxMATH Dieses Reziprozitätsgesetz sollte nun auf allgemeine
  • Methoden zu überprüfen , um die Fermatvermutung zu beweisen ( für eine große Zahl von Exponenten CORPUSxMATH
  • der Mathematik angesehen wird , in der Peano-Arithmetik beweisen . Damit kann PRA die Konsistenz der Peano-Arithmetik
  • in Abhängigkeit von der Größe des Graphen CORPUSxMATH beweisen . Diese Arbeiten hatten auch Auswirkungen in der
Archäologie
  • an der Bahnstrecke Roma-Formia-Napoli . Wie archäologische Funde beweisen , war das Gemeindegebiet schon in der Antike
  • in der Frühzeit besiedelt , was gallorömische Funde beweisen . Er nahm einen strategisch wichtigen Punkt ein
  • Tautavel und mehrere megalithzeitliche Dolmen in der Umgebung beweisen . In römischer Zeit wurde der bereits von
  • Kilometer nördlich von Montegrotto . Ausgrabungen im Stadtgebiet beweisen , dass bereits während der römischen Kaiserzeit mehrere
Recht
  • demonstrandum
  • erat
  • Quod
  • quod
  • esset
  • Denn aus einem Widerspruch heraus lässt sich alles beweisen ( Ex falso quodlibet ) , also ließe
  • erat demonstrandum , lateinisch für : was zu beweisen war , Abschluss einer Beweisführung in Mathematik und
  • wollte er zusammen mit dem NS-Rechtsberater Friedrich Grimm beweisen , dass der nationalsozialistische Grundsatz Nullum crimen sine
  • non sunt probanda „ Fehlende Umstände muss niemand beweisen “ : Allgemeiner Grundsatz des Prozessrechts . Da
Recht
  • in ihrer neuartigen Ausrichtung derartige Rückschlüsse zu und beweisen , wie sehr die klangliche Inspiration eines Komponisten
  • Zweck mussten die Maler die Authentizität ihrer Abbildung beweisen können . Die Urbanisierung förderte die Neugierde des
  • - und Blattfriesstrukturen der Archivoltenkapitelle und deren Kämpfer beweisen die hohe handwerkliche Perfektion der hier arbeitenden Steinmetze
  • bei zahllosen Einsätzen und Übungen ihre hohe Schlagkraft beweisen . Waren Unterkunft und Gerätschaften zuerst noch sehr
Recht
  • Berlepsch half mit die Hypothese von Dzierzon zu beweisen , dass die Parthenogenese auch bei der Honigbiene
  • Jahr 2010 konnten autosomale und mitochondriale DNA-Tests endgültig beweisen , dass die Mumie weiblich ist , darüber
  • fortgeschritten ist . Besonders Gehirn - und Schädelbau beweisen nach Vogt , daß der Abstand der Geschlechter
  • die Polioviren mit Formalin abgetötet wurden , zu beweisen , testete ihn Salk 1953 zuerst an sich
Eishockeyspieler
  • dem zehnten Spieltag wieder ran . Er konnte beweisen , dass er nichts von seiner Torgefährlichkeit eingebüßt
  • festzuhängen , deshalb durfte sich der Dresdner diesmal beweisen und er übernahm ab dem neunten Spieltag die
  • Möglichkeit um sich in der neuen Liga zu beweisen erhielt der Mittelfeldspieler erst am 12 . Juli
  • ausgeliehen , doch er konnte sich dort nicht beweisen und kehrte nach Zagreb zurück . Vier Jahre
Deutschland
  • Verwender der AGB dies im Streitfalle regelmäßig nicht beweisen können . Nach einer Entscheidung des Kammergerichtes Berlin
  • in Anspruch genommene Vorstandsmitglied darzulegen und gegebenenfalls zu beweisen , dass es seiner Sorgfaltspflicht genügt hat oder
  • er muss die Benachteiligung darlegen und ggf . beweisen . Das wird ein abgelehnter Bewerber um eine
  • oder mittelbar diskriminiert wurde , soll der Arbeitgeber beweisen müssen , dass er den Gleichbehandlungsgrundsatz nicht verletzt
Mythologie
  • ’ - wie auch inschriftliche Zeugnisse - durchaus beweisen , dass man sich der Besonderheit und der
  • Platten und Steinsäulen solche Runeninschriften erhalten , die beweisen , dass auch die dortige turksprachige Bevölkerung in
  • manchmal waren es auch weniger . Sichere Belege beweisen , dass ab dem 15 . Jahrhundert hierher
  • man nicht zuletzt auch durch aufgefundene Runeninschriften zu beweisen versucht . Solange es keine Straße über das
Band
  • zusammen mit anderen Jungtalenten in verschiedenen Shows zu beweisen . Ihre Musical-Varietät Show T.S.C.S , The Sharon
  • Purples Liveauftritten konnte Ian Paice seine schlagzeugerischen Fähigkeiten beweisen , so zum Beispiel in den Songs Mandrake
  • des Modedesigners Kay Rainer in München ihr Talent beweisen , bei der auch Rapper Moses Pelham und
  • Project Eternity ähnlich wie die Serie Die Sopranos beweisen würde , „ dass es einen vitalen Markt
Philosophie
  • die Gesellschaft und versucht die Nicht-Existenz Gottes zu beweisen . Bakunin schrieb das Buch Gott und der
  • die Existenz eines Dämons auch die Existenz Gottes beweisen , an den er als aufgeklärter Mensch nicht
  • Gott mittels des Kausalprinzips als Ursache des Universums beweisen wollen , die Realität Gottes . In diesen
  • , kann man das Ausgeführte nicht mit Vernunft beweisen . Der Glaube an das ewige Bestehen der
Freistadt
  • in einem deutschen Gegenstück zu der Langstrecken-Rallye Lüttich-Rom-Lüttich beweisen . Geplant war eine Fernfahrt von Berlin nach
  • , ein bekannter Tiroler Extremsportler , wollte 2000 beweisen , dass es möglich ist , elf Anstiege
  • , wird erst die spätere Entwicklung von Arosa beweisen können . Unbestritten gehört die jetzige Station Arosa
  • Diese Revelationes , die 130 capitula umfassen , beweisen , dass der Teufel im 13 . Jahrhundert
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK