warnen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | war-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (16)
- Englisch (11)
- Estnisch (4)
- Finnisch (17)
- Französisch (6)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (3)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
предупредя
Ich möchte auch diejenigen warnen , die aus ethischen Gründen die Organspenden von Lebendspendern in Europa einschränken möchten , da ihrer Meinung nach die Gefahr eines illegalen Handels besteht .
Бих искала също да предупредя онези , които по етични съображения искат даряването на органи от живи органи да бъде ограничено в Европа , като изтъкна , че съществува риск от трафик .
|
warnen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
предупреждават
Aber wenn die Beiden Solidarität mit Griechenland fordern und vor einer Renationalisierung warnen , dann kann ich ihnen nur zustimmen , weil das richtig ist .
Но когато и двамата призовават за солидарност с Гърция и предупреждават за опасност от ренационализация , не мога да не се съглася с тях , защото това , което казват , е правилно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
advare
Davor möchte ich sehr eindrücklich warnen .
Jeg vil gerne på det kraftigste advare mod dette .
|
warnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
advarer
Wir warnen vor einer parteiisch emotionalen Vorgehensweise bei diesem Jahrzehnte alten Konflikt .
Vi advarer mod en partisk og følelsesladet tilgang mod denne årtier gamle konflikt .
|
warnen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gerne advare
|
warnen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
advare mod
|
zu warnen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
at advare
|
davor warnen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
advare
|
Wir warnen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Vi advarer
|
EZB warnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
advare ECB
|
warnen . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
advare
|
warnen , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
advare
|
warnen , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
gerne advare
|
warnen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
advare mod
|
warnen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
advare mod
|
davor warnen , |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
advare
|
Ich möchte die EZB warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jeg vil gerne advare ECB
|
Wir warnen vor dieser Tendenz |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi advarer mod den tendens
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
warn
Aber eines dürfen wir : Wir dürfen warnen vor gefährlichen AKW , vor AKW , die in keinem Staat der Europäischen Union eine Betriebsbewilligung bekämen .
But what we can do is warn them about dangerous nuclear power stations , about nuclear power stations which would be unable to obtain an operating licence anywhere in the European Union .
|
warnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
warn against
|
warnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
warning
Wir wissen alle , dass es , um uns der Herausforderung des Energiesparens zu stellen , wichtig ist , dass die Verbraucher sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor die Vorteile einer direkten Beteiligung an Energiesparmaßnahmen sowohl in ökologischer als auch in ökonomischer Hinsicht anerkennen , aber ich möchte Sie warnen , denn es gab in meinem eigenen Heimatland ein Beispiel dafür , dass die Richtlinie überfrachtet wird , insbesondere in Bezug auf die Anforderungen für die Ausweise über die Gesamtenergieeffizienz in öffentlichen Gebäuden . Dies hat in einigen Fällen zu zusätzlichen bürokratischen Kosten bei kaum wahrnehmbaren Energieeinsparungen beigetragen , was zu einem Verlust der öffentlichen Unterstützung geführt hat ; das ist bedauerlich .
We all know that , to rise to the challenge of energy saving , it is important that consumers both in the public and private sectors acknowledge and see the benefits which directly engaging with energy-saving initiatives can bring both in environmental and economic terms , but I will give you a warning because there has been an example in my own Member State of gold-plating the directive , particularly in the requirements for energy performance certificates in public buildings , and this has added , in some cases , extra bureaucratic costs with little perceived energy saving and led to a loss of public support ; that is regrettable .
|
warnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to warn
|
warnen , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
warn
|
davor warnen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
warn
|
warnen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
warn against
|
warnen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
warn
|
warnen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
warn against
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
I can only recommend vigilance
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
I warn against that
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
hoiatada
Ich möchte jedoch vor Verallgemeinerungen warnen und habe aus diesem Grund den gemeinsamen Entschließungsantrag nicht unterschrieben .
Tahaksin hoiatada üldistuste tegemise eest ning sellepärast ma sellele ühisresolutsioonile alla ei kirjutanud .
|
warnen , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hoiatada
|
warnen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
hoiatada
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Soovitan teil seda mitte teha
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
varoittaa
Ich möchte nur davor warnen , unsere Prioritäten aus dem Auge zu verlieren !
Haluan vain varoittaa eräästä asiasta : meidän on huolehdittava tärkeimmistä tavoitteista .
|
warnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
varoitettava
Ich muß also nochmals hier die Kommission eindringlich davor warnen , unsere Anträge 1 , 2 und 3 zu beiden Verordnungsentwürfen abzulehnen .
Minun on siis vielä kerran varoitettava vakavasti komissiota hylkäämästä kumpaakin asetusluonnosta koskevia ehdotuksiamme 1 , 2 ja 3 .
|
Wir warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Varoitamme
|
warnen , |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
varoittaa
|
warnen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
varoittaa
|
Ansteckungsgefahr warnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
varoittaa tarttuvasta taudista
|
davor warnen , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
varoittaa
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Haluisin varoittaa teitä tästä
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Haluaisin varoittaa teitä siitä
|
Ich möchte vor Selbstzufriedenheit warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluaisin varoittaa liiasta tyytyväisyydestä
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Varoitan teitä siitä
|
Davor muß ich entschieden warnen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Se olisi mielestäni erittäin vaarallista
|
Wir warnen vor dieser Tendenz |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Varoitamme tällaisesta pyrkimyksestä
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Varoitan siitä
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Haluisin varoittaa teitä tästä .
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Haluaisin varoittaa teitä siitä .
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Voin vain kehottaa valppauteen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
en garde
|
warnen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
garde
Herr Kommissar , ich kann Sie nur eindringlich warnen , von dieser Strategie , die einzig und allein den großen dominierenden Energiekonzernen E.ON , RWE , EDF und anderen in den Kram passen würde , abzulassen , weil sie zu Investitionsunsicherheit führt und neue Akteure in Zukunft von Investitionen abhalten wird .
Je dois mettre en garde le Commissaire contre l'adoption d'une telle stratégie , qui ne profiterait qu'aux grandes entreprises d'énergie dominantes , telles que E.ON , RWE , EDF , etc. , puisqu'elle créerait un climat d'insécurité des investissements et découragerait les autres acteurs d'investir .
|
warnen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mettre en garde
|
warnen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avertir
Aber wir müssen Russland auf höchster Ebene warnen , dass es nicht hinnehmbar ist , wenn das Land seinen Einfluss in einem Nachbarland ausweitet , indem es dessen schwierige Lage ausnutzt und mit einem autoritären Regime verhandelt , das nicht das Volk vertritt .
Toutefois , nous devons avertir la Russie au plus haut niveau qu'il est inacceptable qu'elle renforce son influence sur un pays voisin en tirant profit d'une situation et en négociant avec un régime autoritaire qui ne représente pas son peuple .
|
warnen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en garde contre
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
J'avertis du danger
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
προειδοποιήσω
Ich möchte davor warnen , daß dieselben Fehler begangen werden , unter denen wir jetzt in Mitteleuropa leiden , d.h. vor dem Bau so vieler Autobahnen .
Θα ήθελα να προειδοποιήσω να μην επαναληφθεί το ίδιο λάθος που διαπράττεται δυστυχώς σήμερα στην Κεντρική Ευρώπη , δηλαδή η κατασκευή πληθώρας αυτοκινητοδρόμων .
|
warnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να προειδοποιήσω
|
warnen , |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
προειδοποιήσω
|
davor warnen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
προειδοποιήσω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
guardia
Ich möchte jedoch vor einer Ansteckungsgefahr warnen .
Desidero però mettere in guardia contro il pericolo di contagio .
|
warnen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
in guardia
|
warnen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mettere in guardia
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Io lo sconsiglierei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
brīdināt
Ich muss Sie gleich von vornherein warnen , ich habe 19 Wortmeldungen , kann sie aber nicht alle annehmen ; ich kann nur fünf oder sechs Meldungen zulassen .
Es vēlos jūs tūlīt brīdināt , ka esmu saņēmis 19 lūgumus dot vārdu , bet es nevarēšu tik daudziem no jums dot vārdu , es varēšu dot vārdu tikai piecām vai sešām personām .
|
warnen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
brīdināt
|
warnen , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
brīdināt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
įspėti
Trotzdem möchten wir zugleich warnen vor der Bedenklichkeit der aktuellen Ereignisse und auch vor den Folgen der Maßnahmen , mit denen weiterhin die Liberalisierung und Privatisierung der öffentlichen Sektoren und Dienste von zentraler Bedeutung , die Deregulierung der Arbeit , die unsichere und schlecht bezahlte Arbeit sowie steigende Preise bei Waren des Grundbedarfs gefördert werden , was Wirtschafts - und Finanzkonzernen hilft , ihre Zufallsgewinne auf Kosten wachsender Armut zu steigern .
Vis dėlto norėtume įspėti dėl to , kas vyksta , rimtumo ir apie padarinius priemonių , toliau skatinančių pagrindinių valstybinių sektorių ir paslaugų liberalizavimą ir privatizavimą , darbo santykių reguliavimo mažinimą , nepatikimas ir prastai apmokamas darbo vietas ir būtiniausių prekių kainų augimą , padedantį ekonominėms ir finansinėms grupėms didinti jų netikėtus pelnus didėjančio skurdo sąskaita .
|
warnen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
perspėti
Ich möchte jedoch vor Verallgemeinerungen warnen und habe aus diesem Grund den gemeinsamen Entschließungsantrag nicht unterschrieben .
Aš norėčiau perspėti dėl apibendrinimų ir dėl to nepasirašiau šios bendros rezoliucijos .
|
warnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
įspėja
Aber wenn die Beiden Solidarität mit Griechenland fordern und vor einer Renationalisierung warnen , dann kann ich ihnen nur zustimmen , weil das richtig ist .
Tačiau kai jie abu kviečia solidarizuotis su Graikija ir įspėja dėl renacionalizacijos , tada aš sutinku su jais , nes jie sako tiesą .
|
warnen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
įspėti
|
warnen , |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
įspėti
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Norėčiau patarti to nedaryti
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Norėčiau patarti to nedaryti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
waarschuwen
Damit komme ich zu einem Punkt in dem Bericht , bei dem ich vor Fehleinschätzungen warnen möchte .
Daarmee kom ik bij een aspect van het verslag in verband waarmee ik voor een verkeerde beoordeling wil waarschuwen .
|
warnen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
waarschuwen voor
|
warnen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
waarschuwen tegen
|
warnen , |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
waarschuwen
|
EZB warnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ECB waarschuwen
|
warnen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
waarschuwen
|
davor warnen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
waarschuwen
|
Davor möchte ich Sie warnen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Past u hiervoor op
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Hiervoor wil ik waarschuwen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ostrzec
Allerdings und so sehr ich den Bericht schätze , möchte ich warnen , dass wir uns in diesen schwierigen wirtschaftlichen Zeiten keine Doppelarbeit leisten können , weshalb wir dies vermeiden müssen .
Jednakże choć bardzo doceniam to sprawozdanie , chciałabym ostrzec , że w tych trudnych dla gospodarki czasach musimy być świadomi dublowania się działań i unikać go .
|
warnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ostrzegają
Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , seit Monaten warnen Tierhalter die Kommission und den Rat vor dem Ausmaß der Krise .
Pani przewodnicząca , pani komisarz , panie i panowie ! Od miesięcy hodowcy bydła ostrzegają Komisję i Radę o powadze kryzysu .
|
warnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ostrzeżenie
Vor einem muss ich jedoch klar und eindeutig warnen .
Muszę jednak przedstawić jasne i wyraźne ostrzeżenie .
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Odradzałbym Państwu takie podejście
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Odradzałbym Państwu takie podejście .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
alertar
Ich möchte davor warnen , zu versuchen , den Osten gegen den Süden auszuspielen , nicht nur , was die Aufmerksamkeit betrifft , sondern gegebenenfalls auch , was die Zuteilung von Fonds und Finanzmitteln anbelangt .
Gostaria de alertar para as tentativas de opor o Leste ao Sul , não só no que respeita a um redireccionamento da atenção , mas também , talvez , no que respeita à reafectação de fundos e de recursos .
|
warnen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
advertir
Ich möchte davor warnen , mit der Hamas einschließlich ihrer Mitglieder in der Regierung , denn das ist eindeutig verboten , beziehungsweise mit neuen Al-Quaida-Organisationen wie Fatah al-Islam und Jund al-Islam zusammenzuarbeiten .
Quero advertir contra a colaboração com o Hamas , incluindo com membros do governo , visto que tal está claramente proscrito , ou com novas organizações da Al-Qaeda , como a Fatah Al-Islam ou o Jund Al-Islam .
|
warnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
avisar
Wir können die Rücklage dazu verwenden , die Kommission im Ausgabeverfahren zu warnen , daß etwas nicht stimmt .
Podemos fazer uso da reserva para , no processo das despesas , avisar a Comissão de que há qualquer coisa que não está bem .
|
warnen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
alertar
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não os aconselho a fazê-lo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
avertizez
Hier muss ich Sie vor dem unfairen Wettbewerb warnen , den dieser dritte integrierte Markt der Welt darstellen könnte .
În acest caz trebuie să vă avertizez cu privire la concurența neloială pe care această piață , cea de-a treia piață integrată din lume , ar putea să o genereze .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
varna
Hinsichtlich der Rechte des geistigen Eigentums möchte ich davor warnen , das Kind mit dem Bade auszuschütten .
Vad gäller immateriella rättigheter vill jag varna för att kasta ut barnet med badvattnet .
|
warnen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
varna för
|
warnen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varnar
Im Ausschuss der Regionen warnen Vertreter der Städte und der Regionen uns jedoch vor einer erheblichen Verringerung der Beiträge zur Regionalpolitik .
Men i Regionkommittén varnar städernas och regionernas företrädare för att göra betydande minskningar av bidragen till regionalpolitiken .
|
warnen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vill varna
|
davor warnen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
varna
|
warnen , |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
varna
|
warnen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
varna
|
zu warnen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
varna
|
zu warnen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
att varna
|
warnen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
varna för
|
warnen , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
varna för
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Jag avråder från det.
|
Davor kann ich nur warnen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Jag kan bara rekommendera vaksamhet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
varovať
Vielleicht könnte ich Leute wie die britische Regierung warnen , dass es grundsätzlich falsch ist , Banken bis zur Höhe von 50 % ihrer Reserven aus der Klemme zu helfen .
Snáď by som mohol varovať členov vlády Spojeného kráľovstva aby nedotovali banky až do výšky 50 % ich celkových rezerv , pretože je to v princípe nesprávne .
|
warnen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
varujú
Kritiker warnen vor den hohen Kosten der Umkennzeichnung , der Anlegung so genannter Sicherheitsdatenblätter und der Einführung neuer Verpackungstechnologien .
Kritici varujú pred vyššími nákladmi súvisiacimi so zmenou označovania , vytvorením takzvaných bezpečnostných listov a zavedením nových technológií balenia .
|
warnen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
varovať pred
|
warnen , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
varovať
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Na to vás musím upozorniť
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vás presvedčiť o opaku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
posvariti
Es kann nicht sein - davor möchte ich warnen - , dass wir den Solidaritätsfonds aufgrund dieses Ereignisses jetzt verändern .
Zaradi te nesreče ne smemo - pred tem želim tudi posvariti - spremeniti Solidarnostnega sklada .
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
O tem vas moram posvariti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
advertir
Ich höre meine Kolleginnen und Kollegen über die Notwendigkeit der Achtung der nationalen Parlamente reden , und dies stimmt natürlich , aber ich muss Sie dennoch warnen , dass eine starre und fundamentalistische Interpretation der Subsidiarität einen Fortschritt des Stockholmer Programms verhindern wird .
Yo oigo hablar a mis colegas sobre la necesidad de que los Parlamentos nacionales sean respetados , y es verdad , pero tengo que advertir que una interpretación rígida y fundamentalista de la subsidiariedad no permitirá avanzar en el programa de Estocolmo .
|
warnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prevenirles
Ich möchte davor warnen , daß dieselben Fehler begangen werden , unter denen wir jetzt in Mitteleuropa leiden , d.h. vor dem Bau so vieler Autobahnen .
Quiero prevenirles para que no se cometa el mismo error que estamos sufriendo en la Europa central , es decir , la construcción de muchas autopistas .
|
davor warnen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
advertir
|
warnen . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
advertir
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Debo advertírselo
|
Davor muß ich entschieden warnen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Debo desaconsejar seriamente tal cosa
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
No se lo recomiendo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
varovat
Ich möchte Sie jedoch über einen Punkt warnen , und zwar die Harmonisierung der Körperschaftsteuer .
Existuje tu však jedna věc , před kterou bych vás chtěl varovat , a to je harmonizace daně z příjmu právnických osob .
|
warnen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
varovat před
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Poradila bych vám přesný opak
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Před tím vás musím varovat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
warnen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
figyelmeztetni
Ich möchte warnen , dass wir in diesem Bereich zu forsch sind .
Szeretnék mindenkit figyelmeztetni , hogy túl gyorsan haladunk előre ezen a területen .
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Én ezzel nem értek egyet
|
Hiervor möchte ich warnen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Szeretném óvni Önöket ettől
|
Davor muss ich Sie warnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Erre mindenképpen figyelmeztetném Önöket
|
Hiervor möchte ich warnen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Szeretném óvni Önöket ettől .
|
Häufigkeit
Das Wort warnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23642. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.39 mal vor.
⋮ | |
23637. | eiförmigen |
23638. | ortsansässigen |
23639. | Kontakten |
23640. | Unabhängigkeitserklärung |
23641. | Crow |
23642. | warnen |
23643. | Derartige |
23644. | Fußballabteilung |
23645. | professionell |
23646. | bedeutsamen |
23647. | Lancia |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beschützen
- gewarnt
- retten
- täuschen
- sabotieren
- verstecken
- versuchen
- abzulenken
- aufzuspüren
- helfen
- werfen
- zerstören
- ersticken
- hindern
- alarmieren
- fürchtet
- verschleppen
- zerstreuen
- aufzusuchen
- vernichten
- entfliehen
- bedrohen
- vorzugaukeln
- aufspüren
- vereiteln
- vorzutäuschen
- verbergen
- Yirks
- ankommen
- suchen
- stürmen
- zwingen
- panischen
- einzuschüchtern
- verbarrikadieren
- verscheuchen
- flüchten
- entgehen
- bedrängen
- umbringen
- locken
- benachrichtigen
- kontaktieren
- tarnen
- anzuzünden
- verdursten
- verschonen
- bewachen
- entkommen
- abschrecken
- herbeigerufenen
- bemerken
- irritieren
- aufgelauert
- verdächtigen
- ertrinken
- verwirren
- einzubrechen
- ersparen
- beschuldigen
- wartenden
- mitzuteilen
- versucht
- beratschlagen
- aufbrechen
- enttarnen
- weigern
- wappnen
- beschweren
- Wachen
- lauernden
- verwickeln
- deponieren
- verüben
- abzuschrecken
- entfachen
- losfahren
- quälen
- planen
- herauszufinden
- verfolgenden
- anzuhalten
- säubern
- auszuharren
- ermorden
- verfolgen
- stürzen
- erkundigen
- überrumpeln
- bitten
- drängt
- Verfolgern
- Eindringlingen
- Polizeiwagen
- schießen
- überraschen
- unbemerkt
- nähern
- ausspionieren
- wehren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu warnen
- warnen und
- warnen vor
- zu warnen und
- und warnen
- warnen . Die
- warnen , dass
- zu warnen . Die
- warnen , doch
- davor warnen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- waren
- warben
- Farnen
- warmen
- warten
- warfen
- Sarnen
- warnten
- wann
- wagen
- Haren
- Zaren
- Maren
- Waren
- Karen
- wären
- armen
- Urnen
- ahnen
- Farne
- Warne
- Garne
- Marne
- warnt
- warte
- warme
- wahren
- Fahnen
- Bahnen
- Marlen
- wohnen
- Mannen
- Marken
- Marten
- Marien
- wirken
- Birnen
- werben
- Fernen
- Lernen
- Kernen
- fernen
- lernen
- werfen
- werten
- werden
- weinen
- Warden
- Warten
- Warzen
- Warren
- Wannen
- Warner
- Tarsen
- Larsen
- Garden
- Garten
- Garnet
- Garner
- worden
- Dornen
- warmes
- Barnes
- wurden
- Turnen
- Farben
- Narben
- kargen
- würden
- Harden
- Barden
- Farmen
- Barmen
- Barren
- Barten
- Carmen
- Narren
- Karren
- Darren
- harten
- Karten
- zarten
- Larven
- Karien
- Parken
- Harfen
- Karner
- Barner
- warmer
- Tannen
- wagten
- walten
- Pannen
- Kannen
- wachen
- Awaren
- warmem
- Carney
- Barney
- Barnet
- wartet
- warnte
- Marinen
- marinen
- Baronen
- Zeige 55 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈvaʁnən
Ähnlich klingende Wörter
- Wannen
- warten
- Warten
- warmen
- Farnen
- Sarnen
- Wanne
- Arne
- Waffen
- Farne
- Garne
- Werne
- Warner
- Warte
- warte
- Warthe
- Armen
- ahnen
- Ahnen
- Urnen
- Pannen
- Wangen
- Tannen
- tannen
- Kannen
- Wahlen
- Walen
- Waalen
- Waren
- waren
- wahren
- Fahnen
- Bahnen
- bahnen
- wohnen
- Wohnen
- Venen
- walten
- Walzen
- Wanzen
- Weihen
- weihen
- Farmen
- Karten
- Narben
- Fernen
- lernen
- Lernen
- Kernen
- turnen
- Turnen
- Birnen
- Würden
- worden
- Dornen
- wartet
- Warnung
- warnte
- warnten
- weinen
- Weinen
- Warnungen
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Urnen
- Zisternen
- Laternen
- fernen
- parteiinternen
- lernen
- Birnen
- Fernen
- entfernen
- Farnen
- Konzernen
- Sarnen
- Dornen
- Lernen
- kennenlernen
- Kasernen
- externen
- Turnen
- Entfernen
- Kernen
- Atomkernen
- modernen
- Sternen
- Konsultationen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Fersen
- Afghanen
- Turbinen
- Erlen
- Konstruktionen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- eisernen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Grundformen
- scharfen
- Beinen
- lohnen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- Weinen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- kontroversen
- Kerben
- Schauspielerinnen
- Photonen
- geworden
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- Lagunen
- Rumänen
- Staatsbahnen
- herrschen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- Fünen
- eigenen
- Ulanen
- ahnen
- urbanen
- Chilenen
- Göttinnen
- Beduinen
- Investitionen
- Injektionen
- anerkennen
- Verstorbenen
- Äbtissinnen
- Schergen
- Baumaschinen
Unterwörter
Worttrennung
war-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
war
nen
Abgeleitete Wörter
- warnende
- warnenden
- warnendes
- verwarnen
- warnender
- vorwarnen
- vorzuwarnen
- warnendem
- Westwarnen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Art |
|
|
Computerspiel |
|
|
Software |
|
|
Mathematik |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
See |
|