Dadurch
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (15)
- Englisch (10)
- Estnisch (10)
- Finnisch (26)
- Französisch (2)
- Griechisch (6)
- Italienisch (7)
- Lettisch (9)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Dadurch mindern Sie die Erfolgschancen von Kopenhagen beträchtlich .
По този начин Вие силно осакатявате шансовете за успех на Копенхаген .
|
Dadurch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Това
Dadurch wird die gemeinsame Verantwortung der Mitgliedstaaten und der EU hinsichtlich der Dienste von allgemeinem Interesse ganz klar festgelegt .
Това е ясен израз на споделената отговорност на държавите-членки и ЕС по отношение на УОИ .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Това ще
|
Dadurch wird |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Това води до дисбаланс
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Това води до дисбаланс .
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Това няма да доведе доникъде
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die Tagesordnung am Ende des Abends entlastet werden .
Dermed bliver presset ikke helt så stort sidst på aftenen .
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Derved
Dadurch liegt die Verantwortung für den Abstieg der Slowakei da , wo sie hingehört , bei der Regierung .
Derved lægges ansvaret for Slovakiets fiasko dér , hvor det hører hjemme , hos regeringen .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Dadurch wird betont , dass auf europäischer Ebene etwas unternommen werden muss .
Det understreger behovet for at træffe foranstaltninger på fællesskabsniveau .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Dette
Dadurch wird die nordische Paßfreiheit aufs Spiel gesetzt .
Dette bringer den nordiske pasfrihed i fare .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det vil
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Dette skaber skævheder
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Det giver konkurrenceforvridning
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
giver konkurrenceforvridning
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Dette skaber skævheder .
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Det giver konkurrenceforvridning .
|
Dadurch kann Arbeitslosigkeit abgebaut werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dermed kan det reducere arbejdsløsheden
|
Dadurch wird Verwirrung gestiftet . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Det skaber forvirring .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Dette vil sikre følgende :
|
Dadurch entstehen natürlich erhebliche Frustrationen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det afstedkommer naturligvis mange frustrationer
|
Dadurch wird keine Wettbewerbsfähigkeit geschaffen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Det er ikke vejen frem
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
This
Dadurch wird die Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft - hauptsächlich durch die Nutzung von Größenvorteilen - verbessert .
This will improve the competitiveness of farming in the new Member States , mainly through economies of scale .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
This will
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In this
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
This would
|
Dadurch wird |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch würde die Rechtssicherheit abnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This would reduce legal certainty
|
Dadurch wird die Sicherheit gefährdet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That threatens safety
|
Dadurch entstand eine gewisse Konfusion |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hence the confusion
|
Dadurch wird Verwirrung gestiftet . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
That only creates confusion .
|
Dadurch sind einige Mißverständnisse entstanden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
That led to certain misunderstandings
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
Opfer von Verbrechen , die in einem Mitgliedstaat Anrecht auf Rechtsschutz haben , werden dank der neuen Europäischen Schutzanordnung ( ESA ) , die wir heute angenommen haben , in der ganzen Union über denselben Schutz verfügen können . Dadurch wird der Anwendungsbereich der Rechtsvorschriften auf alle Opfer von Verbrechen ausgeweitet , und nicht wie ursprünglich vorgeschlagen auf geschlechtsspezifische Gewalt beschränkt .
Täna heaks kiidetud Euroopa lähenemiskeeluga tagatakse ühes liikmesriigis kaitse all olevatele kuriteoohvritele samaväärne kaitse ka mujal liidus ja selle kohaldamisalasse kuuluvad kõik kuriteoohvrid , mitte ainult soolise vägivalla ohvrid , nagu alguses kavandatud .
|
Dadurch |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Dadurch wird es uns ermöglicht , mehr Effizienz und eine höhere Wertschöpfung für Europa aus der Finanzierung des RP7 zu erzielen .
See tagab suurema tõhususe ja Euroopale RP7 rahastamisest saadava parema lisandväärtuse .
|
Dadurch wird |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
See
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
See põhjustab tasakaalustamatust
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
See põhjustab tasakaalustamatust .
|
Dadurch sind Probleme entstanden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
See on probleeme tekitanud
|
Dadurch kann Arbeitslosigkeit abgebaut werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Läbi selle saab vähendada töötust
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See tagab alljärgneva :
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Sellega ei saavuta midagi
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
See on probleeme tekitanud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Dadurch ist jetzt eine schwierige Lage entstanden , und was tut die Kommission nun ?
Se etsii helpoimman ratkaisun .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Tällä
Dadurch sollen übermäßig langwierige Fischentfernungsfristen vermieden werden .
Tällä pyritään välttämään liialliset vetäytymisjaksot .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Näin
Dadurch würde ein einheitlicher Markt für den Luftverkehr zwischen der Europäischen Union und Kanada geschaffen , der freie Investitionstätigkeiten gestatten und es europäischen und kanadischen Luftfahrtunternehmen ermöglichen würde , Luftverkehrsdienste ohne Beschränkungen anzubieten , auch auf dem heimischen Markt beider Vertragsparteien .
Näin luotaisiin lentoliikenteen sisämarkkinat , joilla voitaisiin tehdä investointeja vapaasti ja joilla Euroopan ja Kanadan lentoyhtiöt voisivat rajoituksetta tarjota lentoliikennepalveluja , myös kummankin osapuolen kotimaisilla markkinoilla .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Se
Dadurch könnte die Annahme späterer Umsetzungsmaßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten beschleunigt werden .
Se voisi nopeuttaa myöhempien täytäntöönpanotoimien hyväksymistä jäsenvaltioissa .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
niin edelleen .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tämän
Dadurch wird es möglich sein , die Wirtschaftspolitiken in der Europäischen Union besser zu koordinieren und Haushaltsdisziplin , makroökonomische Stabilität und Wachstum zu stärken .
Tämän prosessin avulla talouspoliittiset toimet on nykyistä helpompi yhdenmukaistaa Euroopan unionissa , ja sen avulla voidaan tiukentaa budjettikuria , makrotaloudellista vakautta ja kasvua .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Dadurch wird sichergestellt , dass das notwendige Personal für den Überwachungsprozess zur Verfügung steht , der so kurz vor dem Beitritt weiterhin wichtig ist .
Tällä varmistetaan , että meillä on henkilöstöä hoitamaan seurantaprosessia , mikä on tärkeää aina liittymisvaiheeseen asti .
|
Dadurch wird |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch wird |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Tämän
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tästä syntyy epätasapaino
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tämä vääristää kilpailua
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vääristää kilpailua
|
Dadurch entstehen regelrechte Strafgebühren |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Siitä aiheutuu melkein suoraan sakot
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tästä syntyy epätasapaino .
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Tämä vääristää kilpailua .
|
Dadurch sind Probleme entstanden |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tämä on syynä ongelmiin
|
Dadurch kann Arbeitslosigkeit abgebaut werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Näin palvelumarkkinat voivat vähentää työttömyyttä
|
Dadurch werden unsere Unternehmen wettbewerbsfähiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Myös liiketoiminnoistamme tulee kilpailukykyisempiä
|
Dadurch erweitert sich der Aktionsbereich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lisäys laajentaa sovellusalaa
|
Dadurch wird keine Wettbewerbsfähigkeit geschaffen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Niin ei kehitetä kilpailukykyä
|
Dadurch erwachsen ihnen vorübergehend Wettbewerbsvorteile |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tämä antaa niille väliaikaisen kilpailuedun
|
Dadurch würde die Rechtssicherheit abnehmen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tämä taas vähentäisi oikeudellista varmuutta
|
Dadurch sind einige Mißverständnisse entstanden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Siitä syntyi joitakin väärinkäsityksiä
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Sillä ei saavuteta mitään
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Tämä on syynä ongelmiin .
|
Dadurch soll Wachstum produziert werden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Näin saadaan aikaan kasvua
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die EU schnell einen Maßstab für die Minderheitenpolitik erhalten .
De cette manière , l’UE disposera rapidement d’une norme d’appréciation en matière de politique des minorités .
|
Dadurch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Cela
Dadurch entstehen der Industrie Kosten , und die wiederum beeinträchtigen die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Nahrungsmittelwirtschaft .
Cela engendre des coûts pour l'industrie et affecte la compétitivité de la production alimentaire européenne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Αυτό
Dadurch kommt die Europäische Union sofort ins Spiel .
Αυτό εισηγείται η Ευρωπαική Ένωση άμεσα .
|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Dadurch kann dieser Änderungsantrag nicht akzeptiert werden .
Έτσι δεν μπορούμε να εγκρίνουμε αυτή την τροπολογία .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εργασίας
In Absatz 4 , dritter , vierter und sechster Spiegelstrich fordert das Parlament , daß das künftige Gremium selbst die Zuständigkeiten seines Präsidiums sowie die Bildung seiner Arbeitsgruppen und seines Sekretariats beschließen kann . Dadurch würde dieses Gremium eine sehr weitgehende Unabhängigkeit erhalten und könnte folglich das Verfahren in eine seinen Vorstellungen entsprechende Richtung lenken .
Στην παράγραφο 4 , τρίτη , τέταρτη και έκτη παύλα , το Κοινοβούλιο ζητεί το μελλοντικό σώμα να καθορίζει το ίδιο τις αρμοδιότητες του προεδρείου του καθώς και την οργάνωση των ομάδων εργασίας του και της γραμματείας του , γεγονός που θα του έδινε μια πολύ μεγάλη ανεξαρτησία για να κατευθύνει στη συνέχεια κατά βούληση τη διαδικασία .
|
Dadurch wird |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch erweitert sich der Aktionsbereich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Έτσι θα αυξηθεί η εμβέλεια
|
Dadurch soll Wachstum produziert werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Έτσι δημιουργείται ανάπτυξη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ciò
Dadurch könnten einige Mitgliedstaaten veranlaßt werden , das derzeitige Gebührensystem für ihre Postdienste entsprechend zu ändern .
Ciò potrebbe spingere alcuni Stati membri a rettificare in tal senso l'attuale sistema di tariffazione dei propri servizi postali .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die Tagesordnung am Ende des Abends entlastet werden .
Ciò consentirebbe di allentare la pressione alla fine di questa giornata .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
In tal modo
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ciò crea uno squilibrio
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ciò crea uno squilibrio .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ciò garantirà :
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Non porterà a niente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Šī situācija rada konkurences izkropļojumu .
|
Dadurch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Dadurch wurde Unterrubrik 1a zusätzlich belastet und die Dynamik der Verhandlungen über den Haushalt 2010 sowie die politischen Prioritäten des Parlaments erheblich beeinträchtigt .
Tas radīja papildu spiedienu uz 1 . a izdevumu kategoriju , ievērojami ietekmējot 2010 . gada budžeta sarunu gaitu un apdraudot Parlamenta politiskās prioritātes .
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Tādējādi
Dadurch ist in Einzelfällen ein gewisses Maß an Flexibilität möglich .
Tādējādi šie pasākumi nodrošina iespēju atsevišķos gadījumos ievērot zināmu elastību .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Tā
Dadurch sollen auch die Folgeentwicklungen einer ungleichen Wirtschaft ausgeglichen werden können .
Tā ir paredzēta arī tam , lai izlīdzinātu nevienmērīgas ekonomikas izaugsmes rezultātus .
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Šī situācija rada konkurences izkropļojumu
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Tas rada līdzsvara trūkumu
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Tas rada līdzsvara trūkumu .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tā rezultātā būs nodrošināta :
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Tā mēs neko nepanāksim
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Tokia situacija sukuria konkurencijos iškraipymą .
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Tai
Dadurch befindet sich der Berichterstatter in einer Position , die ihm selbst recht ist , der ALDE-Fraktion jedoch nicht .
Tai priimtina pranešėjui , bet ne ALDE frakcijai .
|
Dadurch wird |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Dėl
|
Dadurch wird |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tokia situacija sukuria konkurencijos iškraipymą
|
Dadurch wird die |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Tai trikdo pusiausvyrą
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tai trikdo pusiausvyrą .
|
Dadurch kann Arbeitslosigkeit abgebaut werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Taip paslaugos gali sumažinti nedarbą
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Štai kas sukėlproblemą .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Taip bus užtikrinta :
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die EU schnell einen Maßstab für die Minderheitenpolitik erhalten .
Daarmee zou de EU snel kunnen beschikken over een maatstaf voor het minderhedenbeleid .
|
Dadurch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Hierdoor
Dadurch findet eine künstliche Angleichung der Wettbewerbsbedingungen für Bananen exportierende Länder statt .
Hierdoor worden kunstmatige gelijke mededingingsvoorwaarden gecreëerd tussen de bananenexporterende landen .
|
Dadurch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Daardoor
Dadurch ist die Verantwortung des Parlaments jetzt größer , da dieses wiederum zur Institution geworden ist , über die die EZB gegenüber der europäischen Öffentlichkeit Rechenschaft ablegen muss .
Daardoor heeft dit Parlement een grotere verantwoordelijkheid gekregen , omdat het Parlement nu de instelling is die de ECB ter verantwoording kan roepen ten overstaan van de Europese burgers .
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Deze situatie leidt tot mededingingsverstoring
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Daardoor ontstaat onevenwichtigheid
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Daardoor ontstaat onevenwichtigheid .
|
Dadurch wird Verwirrung gestiftet . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Dat schept verwarring .
|
Dadurch sind einige Mißverständnisse entstanden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Daardoor zijn misverstanden ontstaan
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Dat heeft problemen veroorzaakt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Sytuacja ta stanowi zakłócenie konkurencji .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
W
Dadurch würde ein einheitlicher Markt für den Luftverkehr zwischen der Europäischen Union und Kanada geschaffen , der freie Investitionstätigkeiten gestatten und es europäischen und kanadischen Luftfahrtunternehmen ermöglichen würde , Luftverkehrsdienste ohne Beschränkungen anzubieten , auch auf dem heimischen Markt beider Vertragsparteien .
W ten sposób powstałby jednolity rynek dla usług transportu lotniczego , charakteryzujący się swobodą inwestowania , a linie lotnicze z Unii Europejskiej i Kanady miałyby możliwość świadczenia usług transportu lotniczego bez żadnych ograniczeń , w tym także na krajowych rynkach obu stron .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Dzięki
Dadurch konnte in Lettland Stabilität bei unseren Finanzen erzielt werden .
Dzięki temu przywróciliśmy na Łotwie stabilność finansów publicznych .
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Sytuacja ta stanowi zakłócenie konkurencji
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To powoduje zachwianie równowagi
|
Dadurch sind Probleme entstanden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To powoduje trudności
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To powoduje zachwianie równowagi .
|
Dadurch kann Arbeitslosigkeit abgebaut werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Przez to może zmniejszyć bezrobocie
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dzięki temu zapewniamy :
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To powoduje trudności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die EU schnell einen Maßstab für die Minderheitenpolitik erhalten .
Assim , a UE poderia obter rapidamente uma bitola para a política relativa às minorias .
|
Dadurch entstehen regelrechte Strafgebühren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Disso resultarão quase directamente sanções
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Dadurch können die Adressbuchfirmen die gegenwärtige Situation ungehindert missbrauchen .
Acest lucru permite societăților editoare de anuare profesionale să abuzeze fără probleme de situația actuală .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
climatice .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Acest
Dadurch könnte die Annahme späterer Umsetzungsmaßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten beschleunigt werden .
Acest fapt ar putea accelera adoptarea măsurilor ulterioare de transpunere la nivel de stat membru .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Acest lucru
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Aceasta
Dadurch wird das nationale Versicherungs - und Rentensystem eher als Berufs - denn als Sozialversicherungssystem betrachtet .
Aceasta consideră sistemul naţional de asigurări şi pensii mai degrabă drept un sistem de asigurări ocupaţionale , decât sociale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die EU schnell einen Maßstab für die Minderheitenpolitik erhalten .
Därigenom skulle EU snabbt få en måttstock för minoritetspolitiken .
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Detta kommer
|
Dadurch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Detta
Dadurch zeigt sich die Notwendigkeit von Reformen und einer stärkeren Koordinierung der Wirtschaftspolitiken im Euroraum .
Detta visar på behovet av reformer och starkare samordning av den ekonomiska politiken i euroområdet .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
På
Dadurch wird eine bessere Übereinstimmung dieses Systems mit den Grundsätzen eines wirklichen Binnenmarktes erreicht .
På så sätt anpassas systemet i högre grad till de principer som råder på en verklig inre marknad .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Därigenom
Dadurch wurden die verschiedenen Akteure , nämlich Polizei , Justiz und Zollbehörden in die Lage versetzt , zusammenzuwirken und nicht mehr wie bisher - durch Zuständigkeiten gegeneinander abgeschottet - getrennt vorzugehen , um die Geißel der organisierten Kriminalität zunächst für eine bestimmte Zeit in einer multidisziplinären Gruppe zu bekämpfen .
Därigenom blev aktörerna polis , rättsväsende och tullmyndigheter i stånd att för viss tid samverka i en multidisciplinär grupp och bedriva kampen mot den organiserade brottsligheten , och inte som tidigare till följd av skilda ansvarsområden verka var och en för sig .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det
Dadurch muss es dem Rat Telekommunikation auf seiner Dezember-Tagung ermöglicht werden , einen präzisen Aktions - und Zeitplan zum Thema e-Sicherheit festzulegen .
Det måste göra det möjligt för rådet ( telekommunikation ) att i december utarbeta en detaljerad handlingsplan och ett tidsschema för e-säkerhet .
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Därmed uppstår en obalans
|
Dadurch entstehen regelrechte Strafgebühren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nästan omgående blir följden böter
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Därmed uppstår en obalans .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Táto situácia vytvára narušenie hospodárskej súťaže .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
:
Dadurch werden seine Widersprüche noch offensichtlicher : Indem er die Ziele der sogenannten Strategie Europa 2020 gutheißt , befürwortet er letztendlich den Weg , der zu den von ihm aufgezeigten Problemen führt , nämlich zu unsicheren Arbeitsplätzen und Arbeitslosigkeit bei jungen Menschen .
V dôsledku toho sú rozpory zjavnejšie : podporou cieľov takzvanej stratégie Európa 2020 správa napokon presadzuje cestu smerujúcu k problémom , ktoré identifikuje , a to k neistým pracovným miestam a nezamestnanosti mladých ľudí .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Týmto spôsobom
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parlamente .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tým
Dadurch lassen sich ansonsten unausweichliche Vertragsverletzungen und damit in Verbindung stehende Klagen vermeiden .
Tým sa vyhneme inak nevyhnutnému porušovaniu zmlúv a s tým súvisiacim nárokom .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Týmto
Dadurch wären die Institutionen in derselben Weise gebunden wie die Staaten .
Týmto spôsobom by európske orgány boli zaviazané rovnako ako jednotlivé krajiny .
|
Dadurch wird |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Práve preto dochádza k nerovnováhe
|
Dadurch sahen wir |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
mohli správu podporiť
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To zabezpečí nasledovné :
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tým sa nič nedosiahne
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
S tem
|
Dadurch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
To
Dadurch wird sichergestellt , dass wir unser hohes Niveau der öffentlichen Gesundheit und der Tiergesundheit in der EU aufrecht erhalten und dass die EU ihre Seriosität auf internationaler Ebene beibehält .
To bo zagotovilo , da ohranimo visoko raven javnega zdravja in zdravja živali v EU ter da EU obdrži svoj ugled na mednarodni ravni .
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
To stanje povzroča izkrivljanje konkurence .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
S
Dadurch erklärt sich auch die große Anzahl von Kindern in Heimen .
S tem je mogoče pojasniti veliko število otrok v otroških domovih .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Zaradi
Dadurch wäre Griechenland nicht der Pflicht enthoben , selbst Anstrengungen aufzubringen , doch es könnte hilfreich sein .
Zaradi tega se bo morala Grčija sicer prav tako potruditi , ji je pa lahko v pomoč .
|
Dadurch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
omogočilo
Dadurch wird es möglich sein , flexibel auf plötzliche Veränderungen auf dem globalen und europäischen Milchmarkt zu reagieren und auf diese Weise nachteilige Auswirkungen auf die Erzeuger sowie Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden .
To bo omogočilo prožno odzivanje na nenadne spremembe na globalnem in evropskem trgu mleka , da se bo mogoče izogniti negativnim vplivom na proizvajalce ali izkrivljanju gospodarske konkurence .
|
Dadurch wird |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Zaradi tega
|
Dadurch wird |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Zaradi tega prihaja do neuravnoteženosti
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
To stanje povzroča izkrivljanje konkurence
|
Dadurch sind Probleme entstanden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Zato je nastala težava
|
Dadurch sind Probleme entstanden . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Zato je nastala težava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Dadurch würde die Tagesordnung am Ende des Abends entlastet werden .
De esta forma se aliviaría la presión sobre el orden del día al final de la tarde .
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Esto
Dadurch muß es möglich werden , die legislative Beschlußfassung zu beschleunigen und den von den Institutionen nach der Einheitsakte aufgezeigten Weg fortzusetzen .
Esto debe permitir acelerar la toma de decisiones legislativas , avanzando así por el camino trazado por las instituciones después del Acta Única .
|
Dadurch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
competencia
Durch den Änderungsantrag 30 wird ein Verweis auf Maßnahmen gestrichen , die der Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen dienen . Dadurch wird der Text unklar .
La enmienda 30 elimina una referencia a las medidas adoptadas para evitar la distorsión de la competencia , lo que haría que el texto quedara poco claro .
|
Dadurch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Con ello
|
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Esta situación distorsiona la competencia
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Esto provoca un desequilibrio
|
Dadurch wird Verwirrung gestiftet |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Con ello se crea confusión
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Esto provoca un desequilibrio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Tato situace vytváří narušení hospodářské soutěže .
|
Dadurch |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Tím
Dadurch wird sichergestellt , dass regionale Investitionsbeihilfen für die wirtschaftliche Entwicklung von Regionen eingesetzt werden , die im Vergleich zum Landesdurchschnitt benachteiligt sind .
Tím pomáháme zajistit , že investice do regionální podpory budou zaměřeny na hospodářský rozvoj regionů , které jsou v porovnání s celostátním průměrem znevýhodněny .
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tím vzniká nerovnováha
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tím vzniká nerovnováha .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To zabezpečí následující :
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tím se ničeho nedosáhne
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Dadurch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ez lehetővé
|
Dadurch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ez
Dadurch wird die Schwelle für die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds somit deutlich überschritten .
Ez így jelentősen meghaladja a Szolidaritási Alap igénybevételére meghatározott küszöbértéket .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ezért ez
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hogy
Dadurch wird sichergestellt , dass regionale Investitionsbeihilfen für die wirtschaftliche Entwicklung von Regionen eingesetzt werden , die im Vergleich zum Landesdurchschnitt benachteiligt sind .
Ennek segítségével biztosítják , hogy a regionális beruházási támogatás az olyan régiók gazdasági fejlesztését célozza , amelyek a nemzeti átlaghoz képest hátrányos helyzetben vannak .
|
Dadurch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Dadurch entstehen Wettbewerbsverzerrungen .
Ez a helyzet piactorzulást idéz elő .
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ez pedig egyensúlyhiányt teremt
|
Dadurch entsteht Ungleichgewicht . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ez pedig egyensúlyhiányt teremt .
|
Dadurch erreichen wir gar nichts |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Így nem fogunk elérni semmit
|
Häufigkeit
Das Wort Dadurch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1768. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 44.30 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- wodurch
- Hierdurch
- dadurch
- Somit
- Durch
- Daher
- Dabei
- Allerdings
- Dafür
- hierdurch
- Sobald
- Dies
- Hierbei
- Zusätzlich
- Ebenso
- Beispielsweise
- Folglich
- somit
- verringert
- Entsprechend
- erheblich
- Dementsprechend
- Umgekehrt
- schneller
- Oft
- Hierfür
- reduziert
- Weiterhin
- Dagegen
- sobald
- kompensiert
- Oftmals
- Letztlich
- wobei
- Mittels
- Hiermit
- Diese
- Generell
- verhindert
- daher
- stabilisiert
- entsprechend
- Normalerweise
- Erreicht
- erhöht
- Prinzipiell
- verbessert
- Wird
- Häufig
- möglichst
- Theoretisch
- gleichzeitig
- Hingegen
- gemindert
- Üblicherweise
- entstehenden
- zusätzliche
- Dazu
- durch
- Teilweise
- Daraus
- gezielt
- erhöhen
- gewünschte
- Nun
- vermieden
- stärker
- erleichtert
- reduzieren
- verringern
- Grundsätzlich
- Lediglich
- Hierzu
- ausgeglichen
- verringerten
- Letzteres
- hierbei
- Meist
- Meistens
- Sollte
- Abhängig
- dementsprechend
- Belastung
- andererseits
- gesenkt
- Typischerweise
- Solche
- kompensieren
- folglich
- Andernfalls
- angleichen
- auszugleichen
- problemlos
- geringere
- gewünschten
- verkleinern
- erhöhte
- geringer
- wesentlich
- Problematisch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Dadurch wird
- Dadurch ist
- Dadurch wurde
- Dadurch kann
- Dadurch werden
- Dadurch können
- Dadurch wird die
- Dadurch entsteht
- Dadurch wird der
- Dadurch ist es
- Dadurch wurde die
- Dadurch wird das
- Dadurch ist die
- Dadurch werden die
- Dadurch wird eine
- Dadurch kann die
- Dadurch ist der
- Dadurch wurde der
- Dadurch ist es möglich ,
- Dadurch kann der
- Dadurch können die
- Dadurch entsteht eine
- Dadurch wurde das
- Dadurch kann es
- Dadurch kann man
- Dadurch ist das
- Dadurch wurde es
- Dadurch ist eine
- Dadurch kann eine
- Dadurch kann das
- Dadurch wurde er
- Dadurch kann sich
- Dadurch kann ein
- Dadurch können sie
- Dadurch können sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Sandie Shaw | Dadurch Erst Wird Alles Schön (Maple Village) (2004 Digital Remaster) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Software |
|
|
Volk |
|
|
Mond |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Automarke |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Musik |
|
|
Chemie |
|
|
Gattung |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|