Häufigste Wörter

Herren

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Herr
Genus Keine Daten
Worttrennung Her-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Herren
 
(in ca. 71% aller Fälle)
господа
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Das Mandat für den Trilog ist eine wichtige Maßnahme , besonders in diesem Jahr , da das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die einfache Lesung von Anfang an so viel Klarheit und so viel Zusammenarbeit zwischen den Haushaltsinstitutionen wie möglich erfordern .
bg Г-н председател , госпожи и господа , мандатът за тристранната среща е важна дейност , особено през тази година , поради влизането в сила на Договора от Лисабон , като разглеждането на бюджета на едно четене е нужно да има възможно най-голяма яснота и изключително тясно сътрудничество между бюджетните институции от самото начало .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Госпожи
  • госпожи
de Meine Damen und Herren ! Wir können in jedem Fall mit der Aussprache beginnen .
bg Госпожи и господа , във всички случаи можем да започнем обсъждането .
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Госпожи и
  • госпожи и
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
и
de Ich möchte den Damen und Herren Abgeordneten für ihre Sicht der Dinge danken und ihnen versichern , dass die Kommission ihre Arbeit mit dem Parlament , den Mitgliedstaaten und den Interessenvertretern aus allen Bereichen in Bezug auf die Verfolgung des gemeinsamen Ziels , so schnell wie möglich mit den beiden Vorschlägen über neuartige Lebensmittel und Klonen voranzukommen , fortsetzen wird .
bg Искам да благодаря на уважаемите колеги за техните мнения и ги уверявам отново , че Комисията ще продължи да работи с Парламента , държавите-членки и заинтересованите страни от всички сектори в преследването на общата цел за възможно най-бърз напредък по отношение на двете предложения за новите храни и клонирането .
diese Herren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тези господа
Herren ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
господа ?
Herren .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
господа .
und Herren
 
(in ca. 64% aller Fälle)
господа
Herren ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
господа
Herren ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
и господа ,
Herren ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Госпожи и
und Herren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • госпожи и господа
  • Госпожи и господа
Herren .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Herren ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
господа ,
Herren !
 
(in ca. 7% aller Fälle)
и господа
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
в писмена форма
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
( IT )
und Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
господа ,
und Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Госпожи и господа ,
und Herren ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
и господа ?
und Herren .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
и господа .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Herren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
herrer
de Herr Präsident , meine Damen und Herren !
da Mine damer og herrer !
Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • hr
  • Hr
de Herr Präsident , meine Damen und Herren !
da Hr . formand , hr . formand for Rådet , hr . formand for Den Europæiske Centralbank , mine damer og herrer !
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • mine damer
  • Mine damer
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
formand
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich möchte Sie nur kurz daran erinnern , dass heute Morgen in Afghanistan zwei Soldaten der Brigade Taurinense bei einem Attentat getötet wurden .
da ( IT ) Hr . formand , mine damer og herrer ! Dette er blot for at minde Dem om , at to soldater fra Taurinense-brigaden her til morgen blev dræbt ved et attentat .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Jeg
  • jeg
de ( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich habe Sie in Georgien vertreten , als ich von unserem Präsidenten vom 12 . bis 17 . August dorthin entsandt wurde .
da - ( FR ) Hr . formand , mine damer og herrer ! Jeg repræsenterede Parlamentet , da jeg på opfordring af vores formand rejste til Georgien fra den 12 . til den 17 . august .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
!
de Herr Präsident , meine Damen und Herren !
da Mine damer og herrer !
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hr .
diese Herren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
disse herrer
Herren ....
 
(in ca. 100% aller Fälle)
herrer ...
Herren ?
 
(in ca. 64% aller Fälle)
herrer ?
Herren !
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • Hr
  • hr
Herren .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
herrer .
und Herren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
og herrer
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Mine damer
Herren .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kolleger .
Herren ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
herrer ,
und Herren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
og
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ærede medlemmer
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ærede
und Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
formand
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Hr .
  • hr .
und Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • mine damer og herrer
  • Mine damer og herrer
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Fru
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • mine damer og
  • Mine damer og
Deutsch Häufigkeit Englisch
Herren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
gentlemen
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In Anbetracht der kurzen Zeit kann ich nur darauf hinweisen , daß wir uns im wesentlichen mit den Sozialisten und vor allen Dingen mit dem Berichterstatter einig sind .
en Mr President , ladies and gentlemen , in view of the shortness of time , I can only state that we essentially agree with the Socialists and in particular with the rapporteur .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Ladies and gentlemen
  • ladies and gentlemen
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gentlemen ,
Herren ....
 
(in ca. 86% aller Fälle)
gentlemen ...
Herren .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
gentlemen .
Herren Kommissare
 
(in ca. 54% aller Fälle)
, Commissioners ,
und Herren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
gentlemen
Herren ,
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Ladies and
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
honourable Members
und Herren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • ladies and gentlemen
  • Ladies and gentlemen
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gentlemen ,
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gentlemen
und Herren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gentlemen ,
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, ladies and gentlemen ,
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Ladies and
  • ladies and
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
gentlemen
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
) Mr
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
– Mr
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gentlemen ,
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
and gentlemen
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gentlemen .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Herren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
härrad
de im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( FR ) Herr Präsident , Herr amtierender Ratspräsident , Frau Ferrero-Waldner , meine Damen und Herren ! Die Lage in Georgien seit diesem Sommer ist inakzeptabel und unerträglich ; sie verdient eine entschiedene und entschlossene Reaktion seitens der Europäischen Union .
et fraktsiooni PPE-DE nimel . - ( FR ) Austatud president , lugupeetud nõukogu eesistuja , pr Ferrero-Waldner , daamid ja härrad , sellel suvel Gruusias arenema hakanud olukord on vastuvõetamatu ning talumatu ning nõuab kindlat ja otsustavat vastust Euroopa Liidult .
Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Daamid ja
  • daamid ja
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Head
  • head
de Meine Damen und Herren , ich möchte all jenen , die dasselbe Problem haben , Folgendes sagen : Danke , aber ergreifen Sie bitte nicht das Wort .
et Head kolleegid ! Sooviksin tänada kõiki teisi , kellel siin on sama probleem , kuid palun ärge võtke sõna .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kolleegid
de Meine Damen und Herren , die Situation ist sehr eindeutig .
et Kallid kolleegid ! Olukord on väga selge .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Daamid
  • daamid
de Meine Damen und Herren ! Der Vorschlag zur Änderung der Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden ist eine der wichtigsten Maßnahmen , die das Parlament je angenommen hat , hinsichtlich der erhöhten Lebensqualität der Europäer und der Förderung der wirtschaftlichen Erholung in der EU .
et Daamid ja härrad , ettepanek , millega muudetakse ehitiste energiatõhususe direktiivi , on üks tähtsamaid meetmeid , mille Euroopa Parlament on vastu võtnud , seda nii Euroopa kodanike elukvaliteedi parandamise kui ka ELi majandusliku taastumise edendamise puhul .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ja
de ( IT ) Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Vielen Dank , Herr Kommissar , für ihre kontinuierliche Anwesenheit .
et ( IT ) Härra president , daamid ja härrad , tänan volinikku jätkuva kohalviibimise eest .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kolleegid !
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
(
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ich danke Ihnen für Ihre Fragen zur europäischen Visumregelung für die Ukraine und Weißrussland .
et Euroopa Komisjoni asepresident . - ( FR ) Härra juhataja , daamid ja härrad , tänan küsimuste eest , mida te mulle olete esitanud Ukraina ja Valgevene suhtes kohaldatavate Euroopa viisaeeskirjade kohta .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Head kolleegid
Herren ,
 
(in ca. 35% aller Fälle)
kolleegid !
und Herren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
härrad
Herren .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
härrad .
Herren !
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kolleegid !
und Herren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • daamid ja härrad
  • Daamid ja härrad
Herren ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
kolleegid
Herren !
 
(in ca. 10% aller Fälle)
, daamid ja härrad ,
und Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Head kolleegid
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Head kolleegid
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ja härrad ,
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
( IT )
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja härrad
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Head kolleegid !
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Daamid ja
  • daamid ja
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja härrad
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
härrad
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
(
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
daamid ja härrad
Herren ! Wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kolleegid ! Nagu
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Herren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • hyvät
  • Hyvät
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In der ganzen Auseinandersetzung um die Reform der Kommission habe ich mich für klare Prinzipien eingesetzt , die ich auch heute noch einmal zur Richtschnur meiner Änderungsanträge an die Berichte Elles , Brinkhorst und Fabra Vallés gemacht habe .
fi Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , koko komission uudistamista koskevassa kiistassa olen asettunut puolustamaan selkeitä periaatteita , jotka ovat tänäänkin ohjenuoranani tehdessäni tarkistusehdotuksia Ellesin , Brinkhorstin ja Fabra Vallésin mietintöihin .
Herren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jäsenet
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Warum können die Türken , die Kurden , die Deutschen , die Franzosen , die Laz , die Tscherkessen , die Spanier , die Georgier , die Assyrer , die Amerikaner , die Tschechen , die Araber , die Yaziden , die Bretonen , die Katalanen , die Perser , die Tschetschenen , die Aborigines , die Indianer , die Alawiten , die Sunniten , die Afrikaner , die Palästinenser , die Juden , die Katholiken , die Protestanten , die Moslems , die Christen , die Weißen , die Schwarzen und alle Völker der Welt nicht in Frieden und Harmonie zusammenleben ?
fi Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , mikseivät turkkilaiset , kurdit , saksalaiset , ranskalaiset , lazit , kirkassit , espanjalaiset , georgialaiset , assyrialaiset , yhdysvaltalaiset , tšekit , arabit , jasidit , bretagnelaiset , katalaanit , persialaiset , tšetšeenit , Australian aboriginaalit , Pohjois-Amerikan intiaanit , alawiitit , sunniitit , afrikkalaiset , palestiinalaiset , juutalaiset , katolilaiset , protestantit , muslimit , kristityt , valkoiset , mustat ja kaikki maailman kansat voi elää yhdessä sovussa ja rauhassa ?
Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Arvoisa puhemies
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Hyvät parlamentin
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
puhemies
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Der Zusatznutzen dieser Richtlinie besteht darin , dass sie die Registrierung eines Telefongesprächs erlaubt : nicht des Inhalts , sondern lediglich der Tatsache , dass an einem bestimmten Ort zu einer bestimmten Uhrzeit und von einem bestimmten Telefon aus ein Gespräch geführt wurde .
fi komission varapuheenjohtaja . ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , direktiivin lisäarvo on se , että sen avulla voidaan rekisteröidä puhelinkeskusteluja : ei niiden sisältöä vaan ainoastaan se , että puhelu soitettiin tietystä paikasta tiettyyn aikaan ja tietyllä puhelimella .
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Arvoisa
  • arvoisa
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Der Zusatznutzen dieser Richtlinie besteht darin , dass sie die Registrierung eines Telefongesprächs erlaubt : nicht des Inhalts , sondern lediglich der Tatsache , dass an einem bestimmten Ort zu einer bestimmten Uhrzeit und von einem bestimmten Telefon aus ein Gespräch geführt wurde .
fi komission varapuheenjohtaja . ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , direktiivin lisäarvo on se , että sen avulla voidaan rekisteröidä puhelinkeskusteluja : ei niiden sisältöä vaan ainoastaan se , että puhelu soitettiin tietystä paikasta tiettyyn aikaan ja tietyllä puhelimella .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
herrat
de ( HU ) Herr Präsident , Kommissar Barrot , meine Damen und Herren ! Zunächst möchte ich meinem Kollegen Carlos Coelho für seine ausgezeichnete Arbeit danken .
fi ( HU ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , ensinnäkin haluaisin kiittää kollegaani Carlos Coelhoa hänen erinomaisesta työstään .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • hyvät kollegat
  • Hyvät kollegat
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jäsen
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , Frau Kommissarin ! Ich möchte auch als ein Redner eines Nichtmittelmeerlandes , eines Nicht-Mehr-Mittelmeerlandes , dem Berichterstatter Esteve herzlich gratulieren und auch für seine Zusammenarbeit danken .
fi Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , arvoisa komission jäsen , haluaisin jonkin muun kuin Välimeren maan , entisen Välimeren maan , puhujanakin onnitella esittelijä Esteveä lämpimästi ja lisäksi kiittää häntä yhteistyöstä .
Herren ....
 
(in ca. 85% aller Fälle)
kollegat ...
Herren ,
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Hyvät
meine Herren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
hyvät
und Herren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
jäsenet
Herren Kommissare
 
(in ca. 24% aller Fälle)
arvoisat komission
Herren Kommissare
 
(in ca. 23% aller Fälle)
arvoisat komission jäsenet
Herren Kommissare
 
(in ca. 22% aller Fälle)
komission jäsenet
Herren .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kollegat .
und Herren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Arvoisa puhemies
Herren !
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Arvoisa
Herren !
 
(in ca. 16% aller Fälle)
(
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Hyvät parlamentin
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • hyvät parlamentin
  • Hyvät parlamentin
Herren .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jäsenet .
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
parlamentin jäsenet
Herren !
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hyvät parlamentin
Herren ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jäsenet ,
und Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
puhemies
Deutsch Häufigkeit Französisch
Herren
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • Messieurs
  • messieurs
de Sie haben sich zu Recht dafür entschieden , Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , heute das Thema der Lage im Nahen Osten auf die Tagesordnung Ihrer Beratungen zu setzen .
fr Vous avez très légitimement choisi , Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs les Députés , d'évoquer la situation au Proche-Orient .
Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Mesdames
de Sie haben sich zu Recht dafür entschieden , Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , heute das Thema der Lage im Nahen Osten auf die Tagesordnung Ihrer Beratungen zu setzen .
fr Vous avez très légitimement choisi , Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs les Députés , d'évoquer la situation au Proche-Orient .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Mesdames et
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs
meine Herren
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Messieurs
Herren Kommissare
 
(in ca. 60% aller Fälle)
les Commissaires
Herren .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Messieurs .
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Messieurs les
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Messieurs les
Herren ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Messieurs ,
und Herren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs
Herren ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs ,
Herren !
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
und Herren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
et Messieurs
und Herren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs ,
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
, Mesdames et Messieurs ,
und Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Mesdames et
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Messieurs ,
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Messieurs
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Monsieur
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
- Monsieur
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
et
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
. - Monsieur le
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Mesdames et
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
) Monsieur
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
le
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Monsieur le
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Mesdames et Messieurs ,
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Président
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Herren
 
(in ca. 72% aller Fälle)
κύριοι
de Sonst , meine Damen und Herren , ist uns hier wahrlich kein Meisterstück europäischer Gesetzgebung gelungen !
el Ωστόσο , από άλλες απόψεις , κυρίες και κύριοι , είναι σίγουρο ότι δεν έχουμε να κάνουμε εν προκειμένω με κανένα αριστούργημα της ευρωπαϊκής νομοθεσίας .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Κυρίες
  • κυρίες
de Meine Damen und Herren , mit der über viele Monate geleisteten Arbeit haben wir versucht , zur Lösung einiger der Hauptprobleme beizutragen , vor denen unsere Wissenschaft und Technologie stehen .
el Κυρίες και κύριοι , μέσω του έργου που επιτελούμε εδώ και πολλούς μήνες , προσπαθήσαμε να συμβάλουμε στην επίλυση μερικών από τα κύρια προβλήματα που αντιμετωπίζουν η επιστήμη και η τεχνολογία μας .
Herren Minister
 
(in ca. 88% aller Fälle)
κύριοι υπουργοί
meine Herren
 
(in ca. 81% aller Fälle)
κύριοι
Herren Kommissare
 
(in ca. 57% aller Fälle)
κύριοι Επίτροποι
Herren .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
κύριοι .
und Herren
 
(in ca. 49% aller Fälle)
κύριοι
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 35% aller Fälle)
κύριοι βουλευτές
Herren ,
 
(in ca. 35% aller Fälle)
κύριοι ,
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
κύριοι βουλευτές
Herren ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Κυρίες και
Herren ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
κύριοι
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
αξιότιμοι βουλευτές
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
βουλευτές
und Herren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
κύριοι ,
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
γραπτώς .
und Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • κυρίες και κύριοι
  • Κυρίες και κύριοι
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Κύριε
und Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
και κύριοι
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Κύριε Πρόεδρε , κυρίες
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • κυρίες και
  • Κυρίες και
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, κυρίες και κύριοι ,
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Κύριε Πρόεδρε
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κύριοι ,
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Herren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
  • onorevoli
  • Onorevoli
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Der Ratspräsident hat seine Ausführungen mit der Feststellung begonnen , daß das Modell 14/1 nicht mehr gängig sei .
it Signor Presidente , onorevoli colleghi , il Presidente del Consiglio ha iniziato il suo discorso con la constatazione che il modello 14/1 non è più praticabile .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • onorevoli colleghi
  • Onorevoli colleghi
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
colleghi
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Der Ratspräsident hat seine Ausführungen mit der Feststellung begonnen , daß das Modell 14/1 nicht mehr gängig sei .
it Signor Presidente , onorevoli colleghi , il Presidente del Consiglio ha iniziato il suo discorso con la constatazione che il modello 14/1 non è più praticabile .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Signor
de im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Auch von mir zunächst einmal herzlichen Dank an die Berichterstatterin , Ria Oomen-Ruijten , aber auch an Jos Lagendijk und Hannes Swoboda für die wirklich gute Zusammenarbeit bei der Erarbeitung dieser Entschließung .
it a nome del gruppo ALDE . - ( DE ) Signor Presidente , onorevoli colleghi , anch ' io desidero iniziare ringraziando la relatrice Ria Oomen-Ruijten , nonché Jos Lagendijk e Hannes Swoboda , per la valida cooperazione nel corso dell ' elaborazione di questa risoluzione .
Diese Herren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Questi signori
Meine Herren
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Signori
Herren Präsidenten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Signori Presidenti
Herren Kommissare
 
(in ca. 48% aller Fälle)
signori Commissari
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
onorevoli deputati
Herren Präsidenten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Presidenti
Herren ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Onorevoli
Herren ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
colleghi ,
Herren ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Onorevoli colleghi
und Herren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
,
Herren !
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Signor
und Herren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • onorevoli colleghi
  • Onorevoli colleghi
Herren .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
deputati .
Herren .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
colleghi .
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
parlamentari
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
– Signor
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
onorevoli
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
onorevoli colleghi
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Signor Presidente
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • la
  • La
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Herren
 
(in ca. 57% aller Fälle)
kungi
de Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Lassen Sie mich zum Abschluss sagen , dass ich folgende Erwägung des Berichts voll unterstütze : In Bezug auf die Mobilität in unseren Städten sind neue Denkweisen und innovative Konzepte unbedingt notwendig .
lv Nobeigumā , priekšsēdētājas kundze , dāmas un kungi , es pilnībā apstiprinu ziņojumā minēto novērojumu : ir steidzami vajadzīga jauna domāšana un novatoriskas koncepcijas par mūsu pilsētu mobilitāti .
Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • dāmas
  • Dāmas
de ( HU ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Es handelt sich hier um ein äußerst wichtiges Thema , das ganz klar Auswirkungen auf das tägliche Leben unserer Bürgerinnen und Bürger haben wird .
lv ( HU ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Šis ir ārkārtīgi svarīgs jautājums , kas noteikti ietekmēs mūsu pilsoņu ikdienu .
Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
un kungi
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Dāmas un
  • dāmas un
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Dāmas un kungi
  • dāmas un kungi
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Dies , meine Damen und Herren , ist der Grund dafür , dass wir erfolgreich waren .
lv Tieši tāpēc , dāmas un kungi , mums bija panākumi .
Herren .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
kungi .
und Herren
 
(in ca. 47% aller Fälle)
kungi
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 44% aller Fälle)
deputāti !
Herren !
 
(in ca. 37% aller Fälle)
kungi !
und Herren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • dāmas un kungi
  • Dāmas un kungi
Herren ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Dāmas un
Herren ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kungi
Herren ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kungi !
Herren ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kungi ,
und Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • dāmas un
  • Dāmas un
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kungi ,
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kungi
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
un
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Dāmas
  • dāmas
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Dāmas un
  • dāmas un
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
( IT )
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un kungi
Damen und Herren
 
(in ca. 74% aller Fälle)
un kungi
Herren ! Wir
 
(in ca. 71% aller Fälle)
kungi ! Mēs
und Herren .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
un kungi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Herren
 
(in ca. 64% aller Fälle)
ponai
de ( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Die Handelspolitik wird eine wichtige Rolle in der Außenpolitik der Union spielen .
lt ( FR ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , prekybos politika bus pagrindinis veiksnys Europos Sąjungos užsienio politikoje .
Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Ponios
  • ponios
de Meine Damen und Herren , ich hatte Gelegenheit , die schmelzenden Gletscher von Patagonien zu besichtigen .
lt Ponios ir ponai , turėjau galimybę išvysti tirpstančius Patagonijos ledynus . Šis procesas puikiai žinomas ir Europos šiaurėje .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Ponios ir
  • ponios ir
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir
de ( PT ) Frau Präsidentin , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Der Bericht , über den wir gerade debattieren , verdient in erster Linie unsere Unterstützung , weil er eine Thematik umfassend und eingehend untersucht , die für die Wirkung der Europäische Union nach außen von großer Relevanz ist , und deshalb möchte ich der Berichterstatterin dazu gratulieren .
lt ( PT ) Ponia Pirmininke , ponios ir ponai , svarstomą pranešimą reikia paremti visų pirma todėl , kad jame plačiai ir išsamiai nagrinėjamos su Europos Sąjungos užsienio dimensija glaudžiai susiję temos , todėl noriu pasveikinti pranešėją .
und Herren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ponai
Herren .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
ponai .
Herren ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Ponios ir
Herren ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ir ponai ,
Herren ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ponai
und Herren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • ponios ir ponai
  • Ponios ir ponai
Herren !
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • ponios
  • Ponios
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ponai
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
) Gerb
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
) Pone
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, ponios ir ponai ,
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Ponios ir
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ir ponai ,
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ponai ,
und Herren .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ir ponai .
und Herren ,
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ponai
Damen und Herren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ir ponai ,
Damen und Herren
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ponai
und Herren ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • Ponios ir ponai
  • ponios ir ponai
und Herren !
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ponai
Damen und Herren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ir ponai
und Herren ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ir ponai ,
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Herren
 
(in ca. 48% aller Fälle)
heren
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich habe dem Bericht von Frau Giannakou-Koutsikou zugestimmt , wie viele meiner Kolleginnen und Kollegen auch .
nl Mijnheer de Voorzitter , dames en heren , ik heb , net als veel van mijn collega 's , voor het verslag-Giannakou-Koutsikou gestemd .
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Voorzitter
de im Namen der UEN-Fraktion . - ( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Zu Ihrem ersten Tag als Präsidentin wünsche Ihnen von Herzen alles Gute .
nl namens de UEN-Fractie . - ( IT ) Mevrouw de Voorzitter , geachte collega 's . Mevrouw de Voorzitter , ik wens u veel succes toe bij uw eerste dag in de voorzittersstoel .
Herren ....
 
(in ca. 85% aller Fälle)
heren …
Herren Präsidenten
 
(in ca. 77% aller Fälle)
heren voorzitters
und Herren
 
(in ca. 26% aller Fälle)
heren
Herren ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
en heren ,
Herren ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Dames en
Herren .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
heren .
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
geachte afgevaardigden
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
heren ,
Herren !
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Mijnheer
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
afgevaardigden
Herren !
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Mijnheer de
und Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
heren ,
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
geachte
und Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Voorzitter
und Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Dames en heren
  • dames en heren
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Voorzitter
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Ik
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Herren
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • panowie
  • Panowie
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , wie viele andere neue Abgeordnete hier war ich berührt von der Aufmerksamkeit , welche den Menschenrechten innerhalb der in diesem Parlament abgehaltenen Debatten zuteil wird , insbesondere in jenen unseres Präsidenten Herrn Buzek .
pl Panie przewodniczący , panie i panowie ! Jak wielu innych posłów do PE , zaskoczyła mnie uwaga , jaką poświęca się prawom człowieka podczas debat , które obywają się w tej Izbie , w szczególności tych prowadzonych przez naszego przewodniczącego pana Buzka .
Herren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • Panie
  • panie
de Meine Damen und Herren ! Eine der wichtigsten Herausforderungen , denen die EU sich gegenübersieht , ist die Neubewertung der Lissabon-Strategie mit der damit zusammenhängenden Bekämpfung der Armut und Ausgrenzung und der Stärkung sozialer Kohäsion .
pl Panie i panowie ! Powtórne ocenienie strategii lizbońskiej i powiązanej z nią walki z ubóstwem i wykluczeniem społecznym oraz wzmocnienie spójności społecznej stanowią jedno z największych wyzwań stojących przed UE .
Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Panie i
  • panie i
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i
de Meine Damen und Herren , ich möchte sagen , dass es Millionen Gründe gibt , aus denen wir Lateinamerika als einen wichtigen Kontinent für Europa betrachten sollten : Es gibt Millionen Europäer , die in Lateinamerika leben , und es gibt Millionen Lateinamerikaner , die in unsere Länder , nach Europa , gekommen sind und in Frankreich , Deutschland , Schweden und Spanien Zuflucht und Asyl vor dem Leiden ihres Volkes gefunden haben .
pl Panie i panowie , istnieją miliony powodów , dla których powinniśmy postrzegać Amerykę Łacińską jako bardzo ważny dla Europy kontynent : w Ameryce Łacińskiej żyją miliony europejczyków , a do naszych krajów , do Europy przybyły miliony ludzi z Ameryki Łacińskiej - przebywając na uchodźstwie we Francji , w Niemczech , Szwecji i Hiszpanii znaleźli oni azyl od cierpień własnych narodów .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i panowie !
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
!
de im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren Kollegen ! Die EVP-ED-Fraktion ist mit dem Ergebnis dieses Dossiers zufrieden .
pl w imieniu grupy PPE-DE . - ( DE ) Panie przewodniczący , szanowni państwo ! Grupa PPE-DE wyraża zadowolenie z rezultatów tego procesu .
Herren Kommissare
 
(in ca. 46% aller Fälle)
komisarze !
Herren ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Panie i
und Herren
 
(in ca. 34% aller Fälle)
panowie
und Herren
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • Panie i panowie
  • Panie i Panowie
  • panie i panowie
Herren .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Na piśmie
Herren !
 
(in ca. 18% aller Fälle)
panowie !
Herren !
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • i panowie !
  • i Panowie !
Herren !
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • panie i
  • Panie i
Herren ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • i panowie !
  • i Panowie !
Herren ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Panie
und Herren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Panie
  • panie
Herren ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Panie i Panowie !
und Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Panie i
  • panie i
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
panie i panowie !
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
( IT )
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
!
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
) Panie
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Panie
und Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Po
Herren ! Auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
panowie ! Ja
Herren ! Wie
 
(in ca. 82% aller Fälle)
panowie ! Jak
Herren ! Als
 
(in ca. 79% aller Fälle)
panowie ! Jako
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Herren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • Senhores
  • senhores
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
pt Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
Herren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Senhores Deputados
  • senhores deputados
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Senhoras e Senhores
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Senhoras
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
pt Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Deputados
  • deputados
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
pt Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
Herren ....
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deputados …
Herren Präsidenten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Senhores Presidentes
Herren ?
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Deputados ?
Herren Kommissare
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Senhores Comissários
Meine Herren
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Senhores
meine Herren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Senhores
Herren .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Deputados .
und Herren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Senhoras e Senhores Deputados
Herren .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • Senhores .
  • senhores .
Herren !
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Senhor
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
senhores deputados
Herren ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Senhoras e Senhores
Herren ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Senhores Deputados ,
und Herren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
e Senhores Deputados
Herren ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Senhores
Herren ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Senhoras e Senhores Deputados ,
und Herren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Senhoras e Senhores Deputados ,
und Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Deputados
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Senhoras e Senhores
und Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Senhores Deputados
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Senhores
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Senhoras e
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Senhoras e
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Senhores
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Presidente
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
– Senhor
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Senhor Presidente
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Senhores Deputados
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Herren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
domnilor
de Meine Damen und Herren , ich kann mir nicht vorstellen , dass die EU-Vertreter , die sich von einer seitens des Europäischen Parlaments entworfenen Entschließung leiten lassen , es schaffen werden , in Stockholm ein Ergebnis zu erreichen .
ro Doamnelor şi domnilor , nu îmi pot imagina că reprezentanţii UE îndrumaţi de o rezoluţie elaborată de Parlamentul European vor reuşi să obţină un rezultat la Stockholm .
Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Doamnelor
  • doamnelor
de Meine Damen und Herren , ich kann mir nicht vorstellen , dass die EU-Vertreter , die sich von einer seitens des Europäischen Parlaments entworfenen Entschließung leiten lassen , es schaffen werden , in Stockholm ein Ergebnis zu erreichen .
ro Doamnelor şi domnilor , nu îmi pot imagina că reprezentanţii UE îndrumaţi de o rezoluţie elaborată de Parlamentul European vor reuşi să obţină un rezultat la Stockholm .
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Doamnelor şi
  • doamnelor şi
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
şi
de Dennoch , sehr verehrte Damen und Herren , entsprechen die Ziele von Barcelona der Politik des vorigen Jahrhunderts .
ro Cu toate acestea , doamnelor şi domnilor , obiectivele de la Barcelona reprezintă o politică a secolului trecut .
Herren .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
domnilor .
und Herren
 
(in ca. 47% aller Fälle)
domnilor
Herren .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Herren ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
şi domnilor
Herren ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
domnilor ,
Herren ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
domnilor
Herren !
 
(in ca. 15% aller Fälle)
doamnelor și domnilor
und Herren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • doamnelor şi domnilor
  • Doamnelor şi domnilor
Herren !
 
(in ca. 14% aller Fälle)
doamnelor şi domnilor
Herren ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Doamnelor
Herren !
 
(in ca. 10% aller Fälle)
şi domnilor
und Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
domnilor ,
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
doamnelor şi
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
) Dle
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • doamnelor și domnilor
  • Doamnelor și domnilor
und Herren .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
şi domnilor .
und Herren .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
domnilor .
Damen und Herren
 
(in ca. 29% aller Fälle)
domnilor ,
und Herren ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
domnilor
Damen und Herren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
domnilor
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Herren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
herrar
de Frau Präsidentin , sehr geehrte Damen und Herren ! Welche Situation ergibt sich , wenn wir die heute bestehenden Aussichten auf die Wiederaufnahme eines direkten Dialogs prüfen ?
sv Fru talman , mina damer och herrar ! Om vi i dag ser på utsikterna för ett återupptagande av en direkt dialog , hur långt har vi då kommit ?
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Herr
  • herr
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Ich danke allen Parlamentsmitgliedern , die sich zu Wort gemeldet haben .
sv . – Herr talman , mina damer och herrar ! Jag tackar alla ledamöter som har yttrat sig .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
talman
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete . Erstens stellen wir wohl alle fest , dass dieser Fall nicht korrekt gelaufen ist .
sv ledamot av kommissionen . - ( DE ) Fru talman , ärade ledamöter ! För det första måste vi alla inse att ärendet inte har behandlats korrekt .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
!
de Meine Damen und Herren , in den letzten Tagen waren wir alle Zeugen der Blockade von Flughäfen auf nahezu dem gesamten europäischen Kontinent .
sv Mina damer och herrar ! Under de senaste dagarna har vi alla bevittnat en avstängning av flygplatser över nästan hela Europas kontinent .
diese Herren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dessa herrar
Meine Herren
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Herrar
und Herren
 
(in ca. 31% aller Fälle)
och herrar
Herren .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
herrar .
meine Herren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
herrar
Herren ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Mina damer
Herren Kommissare
 
(in ca. 17% aller Fälle)
herrar kommissionärer
Herren ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
herrar
Herren !
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ledamöterna
Herren ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
herrar ,
und Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • mina damer och herrar
  • Mina damer och herrar
Herren !
 
(in ca. 7% aller Fälle)
. – Herr talman
Herren !
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Herr
und Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
och
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
herrar !
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
talman !
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
!
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
. – Herr
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
damer och herrar !
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Herren
 
(in ca. 62% aller Fälle)
páni
de Das ist eine Menge Geld , meine Damen und Herren , aber wir haben darüber nie eine ernsthafte Diskussion geführt .
sk To je veľa peňazí , dámy a páni . Ale nikdy sme o tom seriózne nediskutovali .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Dámy
  • dámy
de Meine Damen und Herren , ohne Zweifel setzt sich die Kommission aktiv für Menschen mit Behinderungen ein und sind innerhalb der Europäischen Union bereits deutliche Fortschritte zu erkennen .
sk Dámy a páni , myslím si , že niet pochyb , že v rámci politiky zameranej na osoby so zdravotným postihnutím je Komisia aktívna a že v rámci Európskej únie sme dosiahli významný pokrok .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Dámy a
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Nun trennen uns weniger als zwei Stunden von der endgültigen Beschlussfassung zum so genannten European Economic Recovery Plan .
sk ( DE ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , chýbajú nám necelé dve hodiny do konečného rozhodnutia o Pláne hospodárskej obnovy Európy .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Der Rat soll in der anschließenden Aussprache Rede und Antwort stehen , kann aber nur bis zu einer bestimmten Zeit anwesend sein . Ich bitte die Damen und Herren Abgeordneten daher um Nachsicht , denn ich muss sehr streng auf die Einhaltung der Redezeit achten .
sk Máme problémy s časom , vzhľadom na to , že Rada má hovoriť v nasledujúcej diskusii a zástupcovia Rady budú musieť odísť v konkrétnom čase . Preto sa vážené dámy a páni ospravedlňujem , ale z tohto dôvodu musím byť veľmi prísny pri striktnom dodržiavaní časov jednotlivých príspevkov .
Herren ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
páni ?
meine Herren
 
(in ca. 77% aller Fälle)
páni
Herren .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
páni .
und Herren
 
(in ca. 50% aller Fälle)
páni
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • vážené poslankyne
  • Vážené poslankyne
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vážení poslanci
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 28% aller Fälle)
vážení poslanci
Herren ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
páni
Herren ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Dámy a
und Herren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • dámy a páni
  • Dámy a páni
Herren ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
a páni ,
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • Dámy a
  • dámy a
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • dámy
  • Dámy
Herren ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
písomne
und Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a páni
Herren ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
páni ,
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
páni
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
( IT )
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
, dámy a páni ,
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
písomne
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a páni
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
) Vážený
und Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
páni ,
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
- (
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Herren
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gospodje
de ( FR ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , ein vereitelter Anschlag reicht aus , um jeden Anschein der Trivialität von der Bekräftigung des Anrechts auf Sicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger zu entfernen .
sl ( FR ) Gospa predsednica , gospe in gospodje , poskus napada je dovolj , da izgine občutek trivialnosti v zvezi s potrditvijo pravice do varnosti naših sodržavljanov .
Herren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Gospe
  • gospe
de Meine Damen und Herren , wenn wir mit unseren internationalen Partnern über solch wichtige Aufgabenstellungen verhandeln , können wir es uns nicht erlauben , weiter in unproduktiven Spaltungen gefangen zu sein .
sl Gospe in gospodje , med ukvarjanjem z našimi mednarodnimi partnerji v zvezi s tako pomembnimi izzivi si ne smemo dovoliti , da se še naprej zapletamo v neproduktivna razhajanja .
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Gospe in
  • gospe in
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
in
de Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
sl Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 78% aller Fälle)
  • spoštovani poslanci
  • Spoštovani poslanci
Herren .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
gospodje .
und Herren
 
(in ca. 65% aller Fälle)
gospodje
Herren ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Gospe in
Herren ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
gospodje
und Herren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • Gospe in gospodje
  • gospe in gospodje
Herren !
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Gospe in
  • gospe in
Herren ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
in gospodje ,
Herren ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Gospe
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
( IT )
Herren ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
gospodje ,
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
gospodje
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
) Gospod
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, gospe in gospodje ,
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Gospe
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
komisar
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
v pisni obliki
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
und Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gospodje ,
und Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in gospodje
und Herren .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
in gospodje .
und Herren ,
 
(in ca. 43% aller Fälle)
gospodje
Damen und Herren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
in gospodje ,
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Herren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Señorías
de ( CS ) Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Wir haben viele hehre Ideen über die Zukunft Europas gehört , ebenso wie einige weniger hehre .
es ( CS ) Señor Presidente , Señorías , hemos oído muchas ideas nobles sobre el futuro de Europa , así como otras que no lo han sido tanto .
Herren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
señores
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin ! Zunächst zu den beiden Herren , die die IPCC-Frage angesprochen haben .
es Miembro de la Comisión . - Señora Presidenta , primero me dirigiré a los dos señores que han planteado las preguntas relativas al IPCC .
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, Señorías ,
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Señor
  • señor
de Meine Damen und Herren ! Es ist klar , dass der Wohnungsbau ein Thema ist , das sich nur schwierig auf europäischer Ebene handhaben lässt , weil er nur teilweise in den Aufgabenbereich der Europäischen Union fällt .
es Señor Presidente , señor Comisario , Señorías , es evidente que la vivienda es un tema difícil de abordar a escala europea , puesto que en realidad no forma parte de las competencias de la Unión Europea .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Señorías ,
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Señor Presidente
diese Herren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
estos caballeros
Herren ?
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Señorías ?
Herren Kommissare
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • señores Comisarios
  • Señores Comisarios
Meine Herren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Señores
und Herren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Señorías
meine Herren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Señorías
Herren .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Señorías .
Herren ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Señorías ,
Herren ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Señorías
Herren Abgeordneten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
señores diputados
Herren Kommissare
 
(in ca. 17% aller Fälle)
, señores Comisarios ,
Herren !
 
(in ca. 12% aller Fälle)
, Señorías ,
und Herren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Señorías ,
Herren !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Herren !
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Señor
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
– Señor
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Señor Presidente
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Señorías ,
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Herren
 
(in ca. 59% aller Fälle)
pánové
de Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! In diesen Verhandlungen haben wir als Europäisches Parlament erfolgreich abgeschnitten .
cs ( DE ) Pane předsedající , dámy a pánové , Evropský parlament si v těchto jednáních vedl dobře .
Herren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Dámy
  • dámy
de Meine Damen und Herren , wenn ich mit den Bürgerinnen und Bürger in meinem Wahlkreis zusammenkomme , schütteln sie ungläubig ihre Köpfe über die Themen , die wir hier diskutieren und es dabei verabsäumen , uns mit ihren tatsächlichen Problemen auseinanderzusetzen .
cs Dámy a pánové , když se setkávám se svými voliči , tak nevěřícně kroutí hlavou nad tématy , kterými se tady můžeme zabývat , aniž bychom se zabývali jejich reálnými problémy .
Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Dámy a
Herren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a
de Meine Damen und Herren , der Grund , weshalb wir heute Morgen mit der Hohen Vertreterin der Union für Außen - und Sicherheitspolitik sprechen , ist , dass wir Europa mit dem Vertrag von Lissabon eine Stimme und ein Gesicht geben wollten .
cs Dámy a pánové , důvodem , proč se dnes ráno setkáváme s vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku , je , že chceme dát Evropě hlas a tvář podle Lisabonské smlouvy .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • dámy a pánové
  • Dámy a pánové
Herren ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pánové ?
Herren .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
pánové .
Herren Abgeordnete
 
(in ca. 65% aller Fälle)
vážení poslanci
und Herren
 
(in ca. 59% aller Fälle)
pánové
Herren ,
 
(in ca. 36% aller Fälle)
pánové
Herren ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Dámy a
und Herren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • dámy a pánové
  • Dámy a pánové
Herren !
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dámy a
Herren !
 
(in ca. 7% aller Fälle)
( IT )
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a
Herren !
 
(in ca. 5% aller Fälle)
- (
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pánové ,
und Herren ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a pánové ?
und Herren .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
a pánové .
und Herren ,
 
(in ca. 48% aller Fälle)
pánové
Damen und Herren
 
(in ca. 32% aller Fälle)
a pánové ,
Damen und Herren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
a pánové
und Herren ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Dámy a pánové
und Herren !
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pánové
Damen und Herren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
, dámy a pánové ,
und Herren !
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • Dámy a pánové
  • dámy a pánové
und Herren !
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pánové ,
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Herren
 
(in ca. 38% aller Fälle)
uraim
de ( ES ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Ich möchte Sie um Ihre Aufmerksamkeit bitten , um Sie daran zu erinnern , dass dieses Jahr im Gedenken an Marie Curie , die vor genau 100 Jahren den Nobelpreis für Chemie erhalten hat , zum International Jahr der Chemie erklärt wurde .
hu ( ES ) Elnök asszony , hölgyeim és uraim ! A figyelmüket szeretném kérni és emlékeztetni szeretném önöket , hogy az idei évet a Kémia Nemzetközi Évévé nyilvánították , így emlékezve Marie Curie-re , aki pontosan 100 évvel ezelőtt kapott kémiai Nobel-díjat .
Herren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • Hölgyeim
  • hölgyeim
de Meine Damen und Herren , ich habe Ihnen sehr sorgfältig zugehört , und ich bin Ihnen für die Vielfalt und die Qualität Ihrer Redebeiträge sehr dankbar .
hu Hölgyeim és uraim , nagy figyelemmel hallgattam Önöket , és nagyon hálás vagyok felszólalásaik sokféleségéért és színvonaláért .
Herren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Hölgyeim és
  • hölgyeim és
Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
!
de Meine Damen und Herren ! Heute können wir sehen , wie gut er funktioniert .
hu Hölgyeim és uraim ! Most láthatjuk , hogy ez mennyire jól működik .
Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
és
de Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , das wollte ich noch sagen , bevor wir alle noch einmal darüber schlafen , wie es eine Vorrednerin ausgedrückt hat .
hu Elnök asszony , hölgyeim és uraim ! Ennyit szerettem volna elmondani , mielőtt - hogy az előző felszólaló szavaival éljek - mindannyian alszunk rá egyet .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hogy
de ( DE ) Herr Präsident , sehr geehrter Herr Kommissar , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Zuallererst möchte ich feststellen , dass es gut gewesen wäre , wenn Herr Václav Klaus - als er hier im Plenum war - zu den bereits bekannten Vorwürfen Stellung genommen hätte .
hu ( DE ) Elnök úr , biztos úr , hölgyeim és uraim ! Azzal szeretném kezdeni , hogy hasznos lett volna , ha Klaus úr , amikor itt volt a plenáris ülésen , kifejtette volna álláspontját a már jól ismert vádakról .
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
úr
de Wir müssen aber , meine Damen und Herren , Herr Kommissar , von der Erkenntnis zum Handeln übergehen .
hu Hölgyeim és uraim , Biztos úr , azonban mozduljunk el a megállapításoktól a tett irányában !
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
és uraim
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Hölgyeim és uraim
Herren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Elnök
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , sehr geehrte Damen und Herren , die Finanzkrise hat in der Tat dem Handel in den europäischen Mitgliedstaaten geschadet .
hu az ALDE képviselőcsoport nevében . . - ( BG ) Elnök asszony , biztos úr , hölgyeim és uraim , a pénzügyi válság valóban káros hatással volt az Európai Unió tagállamai kereskedelmére .
Herren .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uraim .
und Herren
 
(in ca. 39% aller Fälle)
uraim
Herren !
 
(in ca. 35% aller Fälle)
uraim !
Herren ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Hölgyeim és
und Herren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • Hölgyeim és uraim
  • hölgyeim és uraim
Herren ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uraim ,
und Herren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • hölgyeim és
  • Hölgyeim és
Herren !
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Hölgyeim és
  • hölgyeim és
Herren !
 
(in ca. 6% aller Fälle)
és uraim
und Herren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
és
Herren !
 
(in ca. 4% aller Fälle)
és
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Hölgyeim
  • hölgyeim
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
és uraim
Herren !
 
(in ca. 3% aller Fälle)
!
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uraim ,
und Herren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hogy
Herren !
 
(in ca. 2% aller Fälle)
és uraim !
und Herren .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
és uraim .
Damen und Herren
 
(in ca. 68% aller Fälle)
és uraim
und Herren !
 
(in ca. 23% aller Fälle)
és uraim !

Häufigkeit

Das Wort Herren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1207. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 64.93 mal vor.

1202. fiel
1203. anderer
1204. Darstellung
1205. Sammlung
1206. stieg
1207. Herren
1208. Einführung
1209. Lied
1210. Musiker
1211. Thema
1212. Münster

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Herren von
  • der Herren
  • die Herren
  • die Herren von
  • der Herren von
  • den Herren
  • den Herren von
  • Die Herren
  • Die Herren von
  • und die Herren von
  • Herren , die
  • und Herren
  • an die Herren

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈhɛʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Her-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Herrenhaus
  • Herrenhauses
  • Herrenmannschaft
  • Herrendoppel
  • Herrensitz
  • Herreneinzel
  • Herrenhäuser
  • Herrenberg
  • Herrenteam
  • Herrenhof
  • Herrensitze
  • Herrengasse
  • Herrenhausen
  • Herrenalb
  • Herrenchiemsee
  • Herrenmannschaften
  • Herren-Mannschaft
  • Herrenbereich
  • Herrenmode
  • Herrenstraße
  • Herrenmeister
  • Herrenstand
  • Herrenhäusern
  • Herrensitzes
  • Herrensitzen
  • Herren-Nationalmannschaft
  • Herren-Doppel
  • Herrenmühle
  • Hannover-Herrenhausen
  • Herren-Einzel
  • Herrenmenschen
  • Herrenberger
  • Herrenrasse
  • Herrenknecht
  • Herrenturnier
  • Herrenkonkurrenz
  • Herrenstrunden
  • Herrenkollektion
  • Herrenzimmer
  • Herrenbekleidung
  • Herrenschuhe
  • Herrenstandsfamilien
  • Herrenteams
  • Herrenbreitungen
  • Herrenfußball
  • Herrennationalmannschaften
  • Herrenkrug
  • Herrenhofes
  • Herrenzimmern
  • Herrenwyk
  • Herrenausstatter
  • Herrennationalmannschaft
  • Herrenhöfe
  • Herren-Fußballmannschaft
  • Herrenauswahl
  • Herrenalber
  • Herrenklub
  • Herrengarten
  • Herrengosserstedt
  • Herrenstein
  • Herrenwettkampf
  • Herrenbank
  • Herren-Tennisturnier
  • Herrentennis
  • Herreninsel
  • Herrenstandes
  • Herrenklubs
  • Herrentoilette
  • Herreneinzels
  • Herrenfahrer
  • Herrengut
  • Herrengeschlecht
  • Herrentierbach
  • Herrenmagazin
  • Herrenflorett
  • Herren-Tennis
  • Alte-Herren-Zeitung
  • Herrenreiter
  • Herrentennisturnier
  • Herren-Tennisnationalmannschaft
  • Herrenabend
  • Herrenhausmitglied
  • Herrendoppelkonkurrenz
  • Herrentor
  • Herren-Mannschaften
  • Herrenwies
  • Herrenschwand
  • Herrenvolk
  • Herrenburg
  • Herrengesellschaft
  • Herrenholz
  • Herrenbach
  • Herrenpartie
  • Herrenmoral
  • Herrentunnel
  • Fußball-Herrenmannschaft
  • Herrenteich
  • Herren-Weltmeisterschaft
  • Herrenwald
  • Herrenmahl
  • Herrenclub
  • Herrendorf
  • Herrenbrück
  • Herrentrup
  • Herrenwieser
  • Herrenkonfektion
  • Herrenhandball
  • Herrentennis-Saison
  • Herrensee
  • Herrensohr
  • Herren-Team
  • Herrenabteilung
  • Herrenmeisters
  • Herren-Einsitzer
  • Herrendoppels
  • Lübeck-Herrenwyk
  • Herrenfußballmannschaft
  • Herrenkrugpark
  • Herrenschicht
  • Herrenstaffel
  • Herrenclubs
  • Herrenbergs
  • Herrenbrücke
  • Herrenhofs
  • Herrenbröl
  • Herrenkurie
  • Herrenweg
  • Herrenrecht
  • Herrenmensch
  • Herrenbad
  • Herrenstandfamilien
  • Herrenrunde
  • Herrendoppeltitel
  • Herren-Eishockey
  • Herrentag
  • Herrenbildnis
  • Herrengedeck
  • Herrenlosigkeit
  • Herrenduft
  • Herreneinzelkonkurrenz
  • Herrenacker
  • Herrenklasse
  • Herrenhemden
  • Herrenoberbekleidung
  • Herren-Sulzbach
  • Herrenwörth
  • Herren-Handballmannschaft
  • Herrengeschlechter
  • Herrenbruder
  • Herrens
  • Herrenkirchen
  • Herrenchiemseer
  • Herren-Kollektion
  • Herrenhöfen
  • Herrenschneiderei
  • Herrenjahre
  • Herrenschneider
  • Herren-Boxeuropameisterschaften
  • Tischtennis-Herrenmannschaft
  • Herrenlose
  • Herrenmoor
  • Herrenbreite
  • Herrenanzüge
  • Herrenfeste
  • Herrenhausmitglieds
  • Herrenbrünnchen
  • Herrenrock
  • Herrengolf
  • Herrenchor
  • Herrenzünfte
  • Alt-Herren-Mannschaft
  • Herrenschwanden
  • 2010/Herren
  • Herrenwettbewerbe
  • Herreneinzeltitel
  • Herrenkunst
  • Herrenporträt
  • Fußball-Herren
  • Herren-Europameisterschaft
  • Herrenfamilie
  • Herren-Fußball
  • 2009/Herren
  • Herrenkollektionen
  • Herrenwertung
  • Herrenrennen
  • Herrengeschlechts
  • Herren-Weltmeisterschaften
  • Herren-Bundesliga
  • Herrenmagazins
  • Herrenstube
  • Herrenau
  • Herrenhaide
  • Herren-Nationalteam
  • Herrenprofitennis
  • Herrentoiletten
  • Herrenwettbewerb
  • Herrenleite
  • Herrengrund
  • Herrenschmidt
  • 2008/Herren
  • Alt-Herren-Liga
  • Herrendegen
  • Herrenteichslaischaft
  • Herrenmenschentum
  • Herrenstandsordnung
  • Herrenwitz
  • Herrenhausen-Stöcken
  • Tour-Herren
  • Herrenlinie
  • Herrenfinale
  • 2013/Herren/Qualifikation
  • Tennis-Herreneinzel
  • Herrenalb/Schwarzwald
  • Herren-Bereich
  • Herrenbesuch
  • Herrenwiese
  • Herrenkleidung
  • Herrenausstatters
  • Herrenmagazine
  • Herrengrabenfleet
  • Herrenbachviertel
  • Spickel-Herrenbach
  • Herrenstands
  • Herrenmahls
  • Herren-Auswahl
  • Herrengüter
  • Herrengraben
  • Herrenteichswall
  • Herrenfußballteam
  • Herrenbreitunger
  • Herrenleichnam
  • Herrenhausen-Museum
  • Herrenkeller
  • Herrenhause
  • Herrenbekleidungsgeschäft
  • Herrenwalde
  • Herrenlos
  • Herrenbruders
  • Herren-Abteilung
  • Herrenmode-Designer
  • Herrenhölzle
  • Tennis-Herrendoppel
  • Tübingen-Herrenberg
  • Herrensitzung
  • Herrenhockey
  • Renaissance-Herrenhaus
  • 2011/Herren
  • Herrenjahr
  • Herrenhüte
  • Herrenbund
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Willi Herren
  • Hans Rudolf Herren
  • Marc A. Herren
  • Franz Herren

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • AH:
    • Alte Herren
  • AHCC:
    • Alten Herren des Coburger Convents

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Kill The DJ 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Polish Border
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Don't Play Rock 2006
Prinz Porno Herren Der Welt
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Hello Cleveland! 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Casablanca Gold 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Deepest Red 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Loveland 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Last Train To Slim City 2006
Ralph Myerz And The Jack Herren Band Vendetta (Live) 2006

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • späten 14 . Jahrhundert , danach folgten verschiedene Herren auf Letmathe , ab 1576 ( bis 1812
  • Urkunde aus dem 16 . Jahrhundert als „ Herren von Birgel “ bezeichneten . Im 16 .
  • größten Werdener Lehnsgütern . Seine Namensgeber waren die Herren von Scheppen , die im 14 . Jahrhundert
  • zur Burg . Hier lagen eigenhörige der Dinklage Herren , stand noch bis ins 19 . Jahrhundert
Adelsgeschlecht
  • zur Geschichte des fränkischen Dynastengeschlechtes der Grafen und Herren zu Castell 1057-1546 . München , 1890 Christian
  • Hans Schwackenhofer : Die Reichserbmarschälle , Grafen und Herren von und zu Pappenheim . Zur Geschichte eines
  • Bethmann Hollweg , Reichskanzler Detlef Linke , Hirnforscher Herren auf Hohenfinow Otto Christoph von Sparr Schlick (
  • in Katscher/Oberschlesien Carola von Ehrenkrook : Stammtafel der Herren von Bültzingslöwen . im Auftrag von Generaloberarzt Curt
Adelsgeschlecht
  • Mittelalter war die Herrschaft Préverenges abhängig von den Herren von Colombier und vom Lausanner Domkapitel . Mit
  • . Nach der Auflösung des Priorats übernahmen die Herren von Colombier die Herrschaft über Bevaix , 1564
  • Sarraz beginnt im Jahr 1049 , als die Herren von Grandson ihr Machtgebiet nach Südwesten ausdehnten und
  • Romainmôtier . Die weltliche Herrschaft hatten jedoch die Herren von Mont-le-Grand ( Mont-sur-Rolle ) inne . Mit
Adelsgeschlecht
  • fiel eine Hälfte von Griesbach an die Edlen Herren von Planitz , die andere an die Fundgrübner
  • vorausgegangenem häufigen Besitzwechsel von 1470-1540 im Besitz der Herren von Tanneck . Eppishausen erfuhr in dieser Zeit
  • vergebe . Im 16 . Jahrhundert hatten die Herren von Rossau die Neuburg zu Lehen und gestalteten
  • werden . Reit im Winkl soll von den Herren von Neuburg-Falkenstein gegründet und erstmals in einer Schenkungsurkunde
Adelsgeschlecht
  • ersten Hälfte des 13 . Jahrhundert von den Herren von Rodenmachern erbaut , 1480 und 1482 wegen
  • Jahre war der Ort unter dem Einfluss der Herren auf Rothenhaus . 1620 wurde das Dorf von
  • gelangte Ende des 15 . Jahrhunderts an die Herren von Waldstein , die 1600 vom Kaiser Rudolf
  • hatten , wurden im 16 . Jahrhundert die Herren von Schwarzenberg und nach deren Aussterben ( 1583
Adelsgeschlecht
  • inferior ( 1288 ) Nach dem Aussterben der Herren von Eppstein gelangte Nieder-Eschbach 1535 an die Grafen
  • von Merenberg erwähnt . Dieser war einer der Herren auf der Burg Gleiberg und vermachte darin seine
  • er ein kurtrierisches Burglehen in Niederbrechen . Die Herren von Runkel übertrugen ihm 1389 ein Burglehen auf
  • Gottfried von Eppstein . 1331 teilten sich die Herren von Hanau und Eppstein die Dorfherrschaft . 1425
Adelsgeschlecht
  • das Land Baden ( Schrägbalken ) , die Herren von Schwarzenberg ( „ Schwarzer Berg “ )
  • . Der Adlerflug ist ein Wappensymbol der früheren Herren von Kamenz . ( Einwohnerzahlen vom 31 .
  • . Gold und Rot waren die Farben der Herren von Bolanden sowie ihrer Nachfolger im Besitz der
  • ; der Löwe stammt aus dem Wappen der Herren von Anethan , den letzten Inhabern der Burg
Adelsgeschlecht
  • im Besitz der auf der Burg Weinsberg residierenden Herren von Weinsberg , die in der Stadt umfangreiche
  • anteilig an die Herren von Neideck und die Herren von Weinsberg . Das von den Weinsbergern gegründete
  • Stadt kurpfälzisch , und 1450 verkauften auch die Herren von Weinsberg aus Geldmangel die Burg Weinsberg an
  • Besitzverhältnissen . Als Besitzer traten u. a. die Herren von Lichtenau und die Herren von Weinsberg auf
Adelsgeschlecht
  • Vianden im Herzogtum Luxemburg , als Gutsbesitz der Herren von Fels in Moestroff in Luxemburg . Im
  • und Umgebung als pfalzgräfliches Lehen im Besitz der Herren von Waldeck und Schöneck . Mit der Besetzung
  • Herzöge von Jülich über . Das Gebiet der Herren von Myllendonk war mit dem Gebiet der späteren
  • Gemeinden des Umlandes . Es war Lehen der Herren von Fürstenberg , später gehörte es zur Grafschaft
Adelsgeschlecht
  • das an die Ermordung eines Schneiders durch die Herren von Burg Olbrück , zu dieser Zeit aus
  • ist , dass die beiden Burgen stets verschiedenen Herren gehörten - anfangs Spangenberg dem Speyerer Fürstbischof und
  • Pfarrer und mit der traditionellen Brotspende durch die Herren von Boyneburg statt . In Datterode findet seit
  • Streitigkeiten mit der Stadt Straßburg , wobei die Herren von Drachenfels als Raubritter bezeichnet wurden . In
Adelsgeschlecht
  • 1209 wird zum ersten Mal das Geschlecht der Herren von Bichelsee urkundlich erwähnt . Dies waren die
  • Angelberg “ und verweist auf das Geschlecht der Herren von Anglberg , das erstmals 1228 urkundlich mit
  • die erste urkundliche Erwähnung eines Festen Hauses der Herren von Durrinbach Im Jahre 1265 wurde ein Ritter
  • Gestalt umgebaut und aufgestockt . 1131 werden die Herren „ von Büdingen “ erstmals urkundlich erwähnt .
Adelsgeschlecht
  • Bohuslav von Michelsberg und acht Jahre später der Herren von Lobkowicz . Nach Konfiszierung des Eigentums von
  • , verkaufte er 1595 Bechyně wiederum an die Herren von Sternberg , von denen es in der
  • 20 . Jahrhunderts gehörte die Herrschaft Bítov den Herren von Haugwitz . Nach weiteren Besitzerwechseln erwarb sie
  • und umgebaut wurde . Besitzer waren damals die Herren von Žerotín . Karl der Ältere von Žerotín
Adelsgeschlecht
  • Markgrafen von Brandenburg wieder herausgegeben und 1495 den Herren von Seebenstein , Georg und Koloman von Königsberg
  • Schwanberg , die vom Bistum Brixen an die Herren von Pettau verliehen worden war , und jener
  • Schwanberg , die vom Bistum Brixen an die Herren von Pettau verliehen worden war , und der
  • Im 15 . Jahrhundert gehörte das Gebiet den Herren von Colditz . 1502 erhielt es Diepold von
Film
  • zu geben oder geächtet zu werden . Adlige Herren hatten den Vorteil , dass sie mitunter ersatzweise
  • Anerkennung genossen , durften sie sich dennoch ihrem Herren in ihren Dienstleistungen , seien sie sexueller oder
  • war aber trotz der persönlichen Bindung zu seinem Herren nur bedingt sein Eigentum , denn die Heloten
  • Bedienstete , die für das leibliche Wohl ihrer Herren zu sorgen hatten .
Frauen
  • eingestellt . Die eigens für die Handball-Weltmeisterschaft der Herren 2009 errichtete Spaladium Arena fasst bis zu 12.000
  • Die erste Austragung der Unihockey-Weltmeisterschaft fand für die Herren 1996 in Schweden statt , die Frauen zogen
  • Amsterdam statt , amtierender Weltmeister ist Kanada ( Herren / Damen ) . Seit 1970 ( Herren
  • in München fand ein Wettkampf im Hockey ( Herren ) statt . Seit 1928 war das Hockey-Turnier
Leichtathlet
  • Gentile , Italien , erreichte im Dreisprung der Herren 17,10 m 1968 17 . Oktober - Giuseppe
  • Gentile , Italien , erreichte im Dreisprung der Herren 17,22 m 1968 17 . Oktober - Wiktor
  • Prudencio , Brasilien , erreichte im Dreisprung der Herren 17,27 m 1968 17 . Oktober - Wiktor
  • Nikula , Finnland , erreichte im Stabhochsprung der Herren 4,94 m 1963 27 . April - Brian
Mendelssohn
  • , es lebe die Königin ‘ ) , Herren være med jer ( , der Herr sei
  • gelingen Siehe , es erschien der Engel des Herren Feget den alten Sauerteig aus O süßer Jesu
  • durch die Tür rechts . Moin , meine Herren ! MOLLWEIN . Moin , Herr Landrat !
  • wie Elohim - im grammatischen Plural ( meine Herren ) , um die Hochachtung vor dem Angeredeten
Studentenverbindung
  • bei gemischten Studentenverbindungen im Beisein von Damen und Herren statt , wobei dies aber nicht automatisch Lebens
  • Lebensbund . Dementsprechend tragen die Reunionisten ( Alten Herren , Hohen Damen ) die Kosten nur zu
  • der „ Hohen Damen “ und „ Alten Herren “ . Dieser Lebensbund eröffnet die Möglichkeit ,
  • der Hochzeitsfeier zeigt die Teilnahme von vielen hochrangigen Herren und Damen . Die 14.000 Gäste verzehrten 165.000
Fußballspieler
  • . Die Frauen spielen in der Vogtlandliga , Herren und Junioren in der 1 . Kreisklasse .
  • Unterhalb der 2 . Bundesliga gibt es für Herren und Damen vier Regionalligen , aufgeteilt in die
  • Saison 2012/13 ) . Darunter gibt es für Herren und Damen eine zweigeteilte 2 . Bundesliga mit
  • der 1 . Bundesliga spielteund sowohl bei den Herren als auch im Jugendbereich mehrmals Deutscher Meister wurde
Schauspieler
  • endlose Nacht von Will Tremper 1969 : Die Herren mit der weißen Weste von Wolfgang Staudte 1986
  • : Ein Mädchen aus Paris 1965 : Die Herren 1967 : Der Paukenspieler 1969 : Ludwig auf
  • , Wolfgang Staudte ( Die Klasse ; Die Herren mit der weißen Weste ) , Volker Schlöndorff
  • Main 2006 , ISBN 978-3-10-062936-4 . Damen & Herren unter Wasser . ( Zusammen mit Manfred Wakolbinger
Deutsches Kaiserreich
  • USA , lief die 400 m Hürden der Herren in 50,6 s 1953 20 . August -
  • Schweden , lief die 110 m Hürden der Herren in 14,4 s 1931 29 . August -
  • USA , lief die 400 m Hürden der Herren in 48,6 s 1968 15 . Oktober -
  • USA , lief die 400 m Hürden der Herren in 55,0 s 1920 26 . Juni -
Deutsches Kaiserreich
  • , Schweden , lief die 3000 m der Herren in 8:09,0 min 1942 28 . August -
  • , Schweden , lief die 3000 m der Herren in 8:27,6 min 1926 24 . Mai -
  • , Schweden , lief die 3000 m der Herren in 8:18,4 min 1936 16 . September -
  • , Schweden , lief die 3000 m der Herren in 8:33,2 min 1922 27 . August -
Skirennläufer
  • der heute bekanntesten aktiven Skifahrer sind bei den Herren der Olympiasieger 2010 im Slalom , Giuliano Razzoli
  • bei der in den vier Eiskunstlauf-Disziplinen Einzellauf der Herren , Einzellauf der Damen , Paarlauf und Eistanz
  • ist zudem der bislang einzige Biathlet bei den Herren , dem es gelang , den Gesamtweltcup und
  • kam je eine Kombinationswertung . Der Gesamtweltcup der Herren war diesmal hart umkämpft − anders als in
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK