normalerweise
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | nor-ma-ler-wei-se |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
обикновено
Herr Präsident , wie Sie wissen , vertreten die britischen Konservativen normalerweise den Standpunkt , sich von Fragen zum Euro oder zu Schengen zu enthalten , da wir an beiden nicht beteiligt sind und es uns somit auch nichts angeht .
( EN ) Г-н председател , както добре знаете , ние , британските консерватори обикновено сме на мнение да се въздържаме по въпроси , свързани с еврото или с Шенген , защото не участваме в нито едно от тях и следователно може да се каже , че това не е наша работа .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
normalt
Also gab es eine Entscheidung in Abweichung von Artikel 37 Punkt 4 , der besagt , daß darüber normalerweise am selben Tag abgestimmt wird .
Der er altså blevet taget en særbeslutning om afvigelse fra artikel 37 , stk . 4 , i henhold til hvilket de normalt skal sættes under afstemning samme dag .
|
normalerweise nicht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
normalt ikke
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
normally
Darüber hinaus ist es ja tatsächlich so , dass der Gemeinschaftsansatz normalerweise eine bessere Garantie bietet als ein Ansatz , der allzu oft dem Wohlwollen der Staats - und Regierungschefs überlassen wird .
It is true , furthermore , that the Community approach normally gives more of a guarantee than an approach which is too often left up to the goodwill of the leaders .
|
normalerweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
usually
Wenn wir uns auf die Lissabon-Strategie beziehen , sprechen wir normalerweise von Ausgabenpolitik und sehr selten von Steuerpolitik .
When referring to the Lisbon Strategy , we usually speak about expenditure policy ; very rarely do we consider taxation policy .
|
normalerweise nicht |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
not normally
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tavaliselt
Der Vorteil der abgestuften Vorgehensweise liegt normalerweise darin , dass bereits im Vorfeld die Interessenlagen transparent diskutiert werden , so dass die neu gewonnenen Aspekte bei der Ausarbeitung der Richtlinie berücksichtigt werden können .
Etappide kaupa tegutsemise eeliseks on tavaliselt see , et huvisid arutatakse algusest peale avatult , nii et uusi tekkinud seisukohti saab direktiivi koostades arvesse võtta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
tavallisesti
Sie und ihre Kunden werden entweder vollständig schließen oder gezwungen sein , sich auf die großen Futtermittelhersteller zu verlassen , die sie normalerweise lieber umgehen würden .
Sekä näiden yritysten että niiden asiakkaiden on joko kokonaan jätettävä ala tai niiden on pakko luottaa rehun suurtuottajiin , joita ne tavallisesti pyrkivät välttämään .
|
normalerweise |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
yleensä
In Europa sind die Hausangestellten normalerweise Wanderarbeitnehmer , und viele von ihnen sind illegal ins Land eingereist .
Euroopassa kotityöntekijät ovat yleensä siirtotyöläisiä , iso osa laittomasti maahan saapuneita .
|
normalerweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
normaalisti
Obst und Gemüse gehören normalerweise zu den gesunden Lebensmitteln , aber leider ist dies nicht immer der Fall .
Hedelmät ja vihannekset ovat normaalisti terveellistä ruokaa , mutta näin ei valitettavasti ole aina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
normalement
Der Rat hat nämlich den in erster Lesung angenommenen Änderungsantrag übernommen , in dem solche Konformitätsstellen als Entnahmestellen definiert werden , die normalerweise für die Entnahme von Wasser für den menschlichen Gebrauch verwendet werden , wodurch beispielsweise die Konformitätskontrolle bei Wasserstellen in Gärten vermieden werden kann .
Le Conseil a retenu l'amendement , qui avait été adopté en première lecture , qui définit ce point de conformité comme étant le robinet normalement utilisé pour la consommation humaine , ce qui permet d'éviter , par exemple , les contrôles de conformité sur les robinets de jardin .
|
normalerweise |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
habituellement
Ich würde es begrüßen , wenn er bei JET in seinem Wahlkreis genauso konsequent wäre wie er es normalerweise bei den Haushaltsüberlegungen der Europäischen Union ist .
Je voudrais qu'il soit aussi strict avec le projet JET dans sa constitution qu'il l'est habituellement dans les considérations budgétaires de l'Union européenne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
συνήθως
Herr Bertens , Sie sind normalerweise sehr ruhig und gefaßt bei Ihren Reden , selbst wenn es um die heikelsten Themen geht .
Κύριε Bertens , εσείς συνήθως είστε πολύ ήρεμος και ατάραχος κατά τη διάρκεια των παρεμβάσεών σας , ακόμα και στα πιο ευαίσθητα θέματα .
|
normalerweise |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
κανονικά
Das könnte bedeuten , daß Wiederaufbereitungstransporte , die normalerweise nach Sellafield-THORP gingen , eingestellt werden , wodurch sich die Frage der wirtschaftlichen Überlebensfähigkeit dieser Anlage ergibt .
Αυτό ίσως σημαίνει ότι θα διακοπούν οι αποστολές επανεπεξεργασμένων καυσίμων που πήγαιναν κανονικά στο Sellafield-THORP , οπότε θα προκύψει θέμα οικονομικής βιωσιμότητας αυτών των πυρηνικών εγκαταστάσεων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Auf andere , normalerweise besteuerte Energieerzeugnisse wird bei speziellen Verwendungszwecken , wie zum Beispiel Kerosin für die Luftfahrt oder Kraftstoff für die Schiffahrt oder Fischerei , keine Steuer erhoben .
Nel caso di altri combustibili , che normalmente sono soggetti a imposizione , se sono utilizzati per determinati usi specifici sono a loro volta esentati , come il cherosene per l'aviazione oppure il combustibile per la navigazione o la pesca .
|
normalerweise |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
solito
Wir prüfen schon , ob die Auflagen erfüllt werden , normalerweise ist es aber eine Art Standardvorgehensweise , die zu guten Ergebnissen führt , die aus einer Mischung aus verschiedenen Maßnahmen besteht , wobei einige mehr kurzfristig und andere mehr strukturiert ausgelegt sind .
Verifichiamo che vi sia la conformità , ma di solito l'approccio standardizzato che produce buoni risultati è una combinazione di diverse misure , alcune delle quali sono più a breve termine e altre più strutturali .
|
normalerweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
di solito
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
parasti
Obwohl Lösungen normalerweise auf Kompromissen aufbauen , sind Kompromisse in diesem Fall unter Umständen nicht möglich .
Lai gan risinājumi parasti balstās uz kompromisu , šajā gadījumā kompromisi ir neiespējami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
paprastai
Natürlich müssen sie bezahlen , aber normalerweise bezahlen Nichtmitglieder mehr als Klubmitglieder .
Žinoma , jie turės susimokėti , tačiau paprastai klubams nepriklausantys asmenys moka daugiau nei klubų nariai .
|
normalerweise |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
įprastai
Wir prüfen schon , ob die Auflagen erfüllt werden , normalerweise ist es aber eine Art Standardvorgehensweise , die zu guten Ergebnissen führt , die aus einer Mischung aus verschiedenen Maßnahmen besteht , wobei einige mehr kurzfristig und andere mehr strukturiert ausgelegt sind .
Mes tikriname , ar yra atitiktis , o standartizuotas būdas , įprastai duodantis gerų rezultatų , yra įvairių priemonių derinys , iš jų kai kurios labiau trumpalaikės , o kitos labiau struktūrinės .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Ich habe mein Büro im Raum 238 des IPE 2 , von dem aus ich normalerweise den Anblick der französischen Landschaft genießen kann .
Ik zit in kamer 238 van het IPE 2-gebouw , van waaruit ik normaal gesproken uitzicht had op het Franse landschap .
|
normalerweise |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
|
normalerweise |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
normaliter
Ich stelle fest , daß die Kolleginnen und Kollegen , die jetzt die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragt haben , niederländische Kollegen sind , oder einige niederländische Kollegen , die hier normalerweise nicht anwesend sind .
Ik stel vast dat de collega 's die op dit moment het quorum gevraagd hebben , de Nederlandse collega 's zijn , of een aantal Nederlandse collega 's die er normaliter niet zijn .
|
normalerweise |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gewoonlijk
" Schrittweise Reformen des Arbeitsmarktes " hört sich gut an , heißt aber normalerweise schlechtere Anstellungsbedingungen und größere Lohnunterschiede , was wir nicht unterstützen können .
" Geleidelijke hervorming van de arbeidsmarkt " klinkt mooi , maar komt gewoonlijk neer op slechtere aanstellingsregels en grotere salarisverschillen , iets waar wij ons niet achter kunnen scharen .
|
normalerweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
meestal
Wenn wir uns auf die Lissabon-Strategie beziehen , sprechen wir normalerweise von Ausgabenpolitik und sehr selten von Steuerpolitik .
Als we spreken over de strategie van Lissabon , hebben we het meestal over het uitgavenbeleid , zelden over het belastingbeleid .
|
normalerweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gesproken
Ich habe mein Büro im Raum 238 des IPE 2 , von dem aus ich normalerweise den Anblick der französischen Landschaft genießen kann .
Ik zit in kamer 238 van het IPE 2-gebouw , van waaruit ik normaal gesproken uitzicht had op het Franse landschap .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
zazwyczaj
Wir müssen auch die nachfolgende Kontrolle haben , denn viele Milliarden Euro werden in einige Programme gesteckt , die normalerweise die Taschen einzelner Diktatoren füllen und ihren Lebensstil finanzieren , während gleichzeitig viele Millionen Menschen in unseren eigenen Ländern leben und ein sehr schlechtes Leben haben .
Musimy też mieć kontrolę nad późniejszymi etapami , gdyż do niektórych programów płyną całe miliardy euro , trafiając zazwyczaj do kieszeni różnych dyktatorów i finansując ich wystawny styl życia , podczas gdy w tym samym czasie w naszych własnych krajach w bardzo złych warunkach żyją miliony ludzi .
|
normalerweise |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zwykle
Dem normalen Verfahren zufolge antworten Sie zuerst dem Fragesteller und seiner Zusatzfrage und dann werde ich normalerweise - und das ist meine Entscheidung - die weiteren Zusatzfragen zusammentragen und sie Ihnen vorlegen .
Normalną procedurą jest udzielenie przez pana odpowiedzi najpierw zadającemu pytanie na jego pytanie uzupełniające , a następnie zwykle zbieram pozostałe pytania uzupełniające razem - i taka jest moja decyzja - i przedstawiam je panu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Wir sollten uns jedoch über die wirklichen Beweggründe des Haushaltsausschusses nicht täuschen lassen . Es geht nämlich darum , Einfluß auf Charakter , Inhalt und Betrag der obligatorischen Ausgaben zu nehmen , die normalerweise vom Rat einseitig kontrolliert werden .
Não podemos , no entanto , enganar-nos relativamente às verdadeiras motivações da Comissão dos Orçamentos . Trata-se de facto de influenciar o carácter , o conteúdo e o montante das despesas obrigatórias , normalmente controladas de forma unilateral pelo Conselho .
|
normalerweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
habitualmente
Dann wird die Kommission unter Umständen eine Entscheidung nicht auf der Basis eines Vorschlags fällen , sondern so , wie es die Wettbewerbsvereinigungen oder wir selbst es normalerweise tun .
Em seguida a Comissão tomará finalmente uma decisão , não com base numa proposta , mas da forma como as autoridades em matéria de concorrência e nós próprios habitualmente o fazemos .
|
normalerweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
geralmente
Interessant daran ist , dass die PPE , die normalerweise ein irgendwie natürliches Misstrauen gegenüber der Europäischen Kommission hegt , jetzt auf einmal der Überzeugung ist , die Europäische Kommission könne dort obsiegen , wo die Vereinigten Staaten mit dem Krieg gegen Drogen in anderen Ländern gescheitert sind .
O mais curioso é que o PPE , que geralmente alimenta alguma desconfiança natural face à Comissão Europeia , está agora subitamente convencido de que a Comissão Europeia irá conseguir fazer aquilo que os Estados Unidos não lograram fazer com a guerra às drogas noutros países .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
mod normal
|
normalerweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
normal
Herr Präsident , wie Sie wissen , vertreten die britischen Konservativen normalerweise den Standpunkt , sich von Fragen zum Euro oder zu Schengen zu enthalten , da wir an beiden nicht beteiligt sind und es uns somit auch nichts angeht .
Dle preşedinte , după cum bine ştiţi , conservatorii britanici se abţin , în mod normal , de la chestiunile care au legătură cu moneda euro sau cu zona Schengen , fiindcă ne aflăm în afara amândurora şi , prin urmare , se poate considera că aceste aspecte nu ne privesc .
|
normalerweise |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
în mod normal
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ich denke , daß es normalerweise , und ganz gewiß bei Vertragsänderungen , wie jetzt bei dem Vertrag von Amsterdam , immer gut ist , die Arbeitsweise der Institutionen unter die Lupe zu nehmen .
Jag tror att det normalt sett , och absolut när en fördragsändring äger rum som nu med Amsterdamfördraget , alltid är bra att syna institutionernas funktionssätt i sömmarna .
|
normalerweise |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vanligtvis
Was ist nur in das Europäische Parlament gefahren , dass es sich mit stadtpolitischen Problemen befasst , die nicht in unseren Verträgen vorkommen und normalerweise auch nicht in unsere Zuständigkeit fallen ?
Vad är det som har tagit åt parlamentet då de tar upp urbana frågor , som sannerligen inte står inskrivna i våra fördrag och som vanligtvis inte ligger inom vårt behörighetsområde ?
|
normalerweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
brukar
Die Kommission sagt normalerweise , was sie befürwortet und was sie ablehnt .
Kommissionen brukar ju säga vad den är för , och vad den är emot .
|
normalerweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
normalt sett
|
normalerweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
normala
Die Dosierung von Konzentraten ist schwieriger , wenn man normalerweise gewohnt ist , größere Mengen zu verwenden .
Doseringen av koncentrat är svårare om man i normala fall är van vid att använda större mängder .
|
normalerweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vanligen
Keine NRO , keine der operativen Einrichtungen , mit denen wir gegenwärtig arbeiten , hat uns angesprochen und uns um Hilfe gebeten , so wie es normalerweise der Fall ist , denn bekanntermaßen schreitet die Kommission bei derartigen Maßnahmen nicht von sich aus ein .
Ingen av de icke-statliga organisationerna och inget av de organ som vi för närvarande arbetar tillsammans med kontaktade oss med någon vädjan , vilket vanligen är fallet eftersom kommissionen , som ni känner till , inte själv deltar i denna typ av ingripanden .
|
normalerweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
som normalt
|
normalerweise nicht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
normalt inte
|
Welche Versprechen geben Menschenhändler normalerweise |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vilka löften brukar människosmugglarna ge
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zvyčajne
Die Fraktion von Herrn Verhofstadt , die normalerweise so pro-europäisch eingestellt ist , hat vorgeschlagen , den Vorschlag der Kommission komplett abzulehnen .
Skupina pána Verhofstadta , ktorá je zvyčajne taká proeurópska , navrhla celkom zamietnuť návrh Komisie .
|
normalerweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bežne
Die Werte lagen bis zum 200fachen über dem , was normalerweise für Kleinkinder - und Säuglingsnahrung vorgeschrieben ist .
Namerané hodnoty boli aj 200-krát vyššie , než sú úrovne bežne predpísané pre dojčenskú a detskú výživu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
običajno
Die Suche nach einer Definition für rechtmäßige und unrechtmäßige Inhalte von Websites öffnet der Überwachung , Registrierung und Kontrolle unserer gesamten Internet-Korrespondenz und - Transaktionen Tür und Tor , und dann hätten wir Länder , die wir normalerweise nicht als demokratisch bezeichnen würden !
Vprašanje , kaj je pravna in kaj protipravna vsebina na spletnih straneh , odpira vrata nadzoru , registraciji in kontroli pri vsej naših komunikacijah in transakcijah prek interneta , kar vodi do tega , da imamo države , ki jih običajno ne bi šteli za vredne demokracije !
|
normalerweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ponavadi
Der Vorteil der abgestuften Vorgehensweise liegt normalerweise darin , dass bereits im Vorfeld die Interessenlagen transparent diskutiert werden , so dass die neu gewonnenen Aspekte bei der Ausarbeitung der Richtlinie berücksichtigt werden können .
Prednost postopka v fazah je ponavadi v tem , da se odprto razpravlja o koristih že na začetku , zato da se na novo pridobljena stališča lahko upoštevajo pri oblikovanju direktive .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Der Erkenntnisstand , der normalerweise ja mit der Zeit auch höher werden muss , gilt ja noch immer für den Fall der Nichtimpfung .
El estado de los conocimientos , que normalmente aumenta con el tiempo , sólo vale todavía para el caso de la no vacunación .
|
normalerweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
que normalmente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
obvykle
Was die zweite Frage betrifft , so erteilen wir normalerweise keine besonderen Empfehlungen an irgendeine Stadt oder Regionen , einfach , weil wir glauben , dass die Behörden dort sehr viel besser dazu in der Lage sind und die Situation besser kennen als wir .
Pokud jde o druhou otázku , obvykle nedáváme městům nebo regionům konkrétní doporučení , prostě proto , že jsme přesvědčeni , že místní úřady jsou zde v mnohem lepším postavení a znají místní situaci lépe než my .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
normalerweise |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rendszerint
Der Grund hierfür ist , dass normalerweise die Sicherheitsmerkmale dieser Ausgangsdokumente niedriger einzustufen sind als das Sicherheitsniveau , das bei der Ausstellung biometrischer Pässe zum Tragen kommt .
Ennek oka , hogy ezen okmányok biztonsági szintje rendszerint alacsonyabb , mint a biometrikus útlevelek kibocsátása esetén megkövetelt biztonság .
|
normalerweise |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
általában
Ich sollte den Besuchern erklären , dass wir normalerweise um Ruhe bitten , aber ich denke , wir üben heute Nachsicht . Und ich möchte Herrn Higgins danken , dass er mir die Gelegenheit gegeben hat , zu sprechen .
El kell mondanom a látogatóinknak , hogy általában csendet kérünk , de úgy vélem , ma elnézőek vagyunk , és köszönöm Higgins úrnak , hogy lehetőséget ad felszólalnom .
|
Häufigkeit
Das Wort normalerweise hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5168. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.29 mal vor.
⋮ | |
5163. | Unterscheidung |
5164. | Darin |
5165. | W |
5166. | Dirk |
5167. | Befreiung |
5168. | normalerweise |
5169. | Bekanntheit |
5170. | Lawrence |
5171. | niemals |
5172. | worauf |
5173. | grünen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- meistens
- üblicherweise
- gewöhnlich
- typischerweise
- Regel
- Normalerweise
- Normalfall
- Meist
- Üblicherweise
- meist
- Meistens
- Gewöhnlich
- normalen
- Regelfall
- Oft
- Häufig
- ansonsten
- entweder
- Manchmal
- prinzipiell
- höchstens
- und/oder
- kann
- benötigen
- Generell
- geschieht
- Sofern
- verbleibt
- d.h.
- Grundsätzlich
- verschieden
- umgekehrt
- Ausnahmefällen
- i.d.R.
- Oftmals
- speziellen
- oder
- oft
- einzelne
- länger
- manchen
- Mitunter
- Wird
- normaler
- unterschiedlich
- entsprechenden
- benötigt
- Abhängig
- zumeist
- erfolgt
- häufig
- können
- aufweisen
- entfällt
- bestimmten
- fehlt
- Liegen
- Solche
- natürlich
- Prozedur
- ggf
- einzelnen
- gegebenenfalls
- Ruhezustand
- individuell
- vorliegt
- maximal
- gewöhnlicherweise
- Gelegentlich
- erfordert
- gelegentlich
- Bestimmte
- spezieller
- vorzugsweise
- entsprechender
- variieren
- Besteht
- muss
- Erfolgt
- Seltener
- üblich
- Einzelfällen
- erlauben
- unterbleibt
- Beispielsweise
- Begattung
- signalisiert
- variiert
- problemlos
- spezielle
- abhängig
- möglich
- anzeigt
- erwünscht
- zulässt
- bestimmter
- sinnvoll
- geschlechtsreifen
- Vorgang
- einfache
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- normalerweise nicht
- die normalerweise
- wird normalerweise
- normalerweise in
- ist normalerweise
- normalerweise nur
- sind normalerweise
- werden normalerweise
- normalerweise mit
- sich normalerweise
- normalerweise in der
- die normalerweise in
- ist normalerweise nicht
- die normalerweise nicht
- wird normalerweise mit
- normalerweise in einem
- normalerweise in den
- normalerweise nur in
- die normalerweise nur
- normalerweise in einer
- normalerweise mit einem
- sich normalerweise in
- wird normalerweise nicht
- wird normalerweise in
- normalerweise mit einer
- normalerweise mit dem
- normalerweise nicht mehr
- werden normalerweise nicht
- werden normalerweise in
- sich normalerweise nicht
- die normalerweise mit
- normalerweise mit der
- sind normalerweise nicht
- normalerweise nur die
- es normalerweise nicht
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
nɔʁˈmaːlɐvaɪ̯zə
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Raise
- schätzungsweise
- Landkreise
- ausnahmsweise
- Weise
- Kreise
- Wahlkreise
- Betrachtungsweise
- schrittweise
- Rundreise
- stufenweise
- beispielsweise
- üblicherweise
- Nachweise
- Reise
- Durchreise
- Ameise
- fälschlicherweise
- Denkweise
- typischerweise
- Anreise
- weise
- Handlungsweise
- Filmpreise
- Schreibweise
- Studienreise
- Heimreise
- Bildungsreise
- möglicherweise
- Meise
- stellenweise
- Seereise
- Gehäuse
- Sprechweise
- paarweise
- leise
- Italienreise
- auszugsweise
- Rückreise
- Süßspeise
- näherungsweise
- Bahngleise
- Lebensweise
- Hinweise
- abschnittsweise
- Verhaltensweise
- Verweise
- Sichtweise
- probeweise
- Zeitreise
- Ausdrucksweise
- Arbeitsweise
- Schleuse
- Stadtkreise
- Mäuse
- Arbeitskreise
- zwangsweise
- Fledermäuse
- notwendigerweise
- Ausreise
- Schiffsreise
- vergleichsweise
- Vorgehensweise
- ansatzweise
- idealerweise
- ironischerweise
- teilweise
- Abreise
- Forschungsreise
- zeitweise
- beziehungsweise
- Beweise
- übergangsweise
- Geschäftsreise
- Weiterreise
- Entdeckungsreise
- gebietsweise
- wahlweise
- Ausweise
- Auslandsreise
- Weltreise
- Hochzeitsreise
- Einreise
- Gleise
- Waise
- Blockbauweise
- Schneise
- glücklicherweise
- Weiser
- Dienstreise
- Speise
- Bauweise
- Preise
- Hirse
- Pause
- Winterpause
- Mittagspause
- zuhause
- Verletzungspause
- Linse
Unterwörter
Worttrennung
nor-ma-ler-wei-se
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Politiker |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Gattung |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Art |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Chemie |
|
|
Automarke |
|
|
Philosophie |
|
|
Musik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Gericht |
|
|
Sprache |
|
|
Zug |
|
|
Radebeul |
|
|
Reichswehr |
|