sichergestellt
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | si-cher-ge-stellt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (8)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (1)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
гарантира
Mit dem Vorschlag soll sichergestellt werden , dass das Rahmenregelwerk zur Förderung des Unternehmergeist und Innovationen in Klein - und Kleinstunternehmen beiträgt , so dass die Unternehmen wettbewerbsfähiger werden können und das Potenzial des Binnenmarktes bestmöglich genutzt wird .
Целта е да се гарантира , че регулаторната рамка помага да се стимулира предприемаческият и новаторски дух сред микро - и малките предприятия , за да станат по-конкурентни и да използват потенциала на вътрешния пазар възможно най-ефективно .
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
гарантиране
Mit internationalen arbeitsrechtlichen Standards wird dann sichergestellt , dass bei der wirtschaftlichen Entwicklung die Verbesserung des Lebens und der Würde der Menschen und nicht die Festlegung der Arbeitsbedingungen und Rechte von Arbeitnehmern im Mittelpunkt stehen .
Важно е международните трудови стандарти да се използват за гарантиране , че икономическото развитие ще продължава да съсредоточава усилено своето внимание върху подобряване на живота на хората , а не върху определянето на условията и правата на работниците .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
sikres
Es sollte sichergestellt werden , dass alle betroffenen Parteien zu ihren Verpflichtungen stehen .
Det bør sikres , at alle involverede interessenter står ved deres forpligtelser .
|
sichergestellt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sikret
Die Bemühungen des Parlaments , das ehrgeizige Anliegen dieser Rechtsetzungsinitiative zu stärken , haben Früchte getragen und sie haben sichergestellt , dass die vereinbarte Richtlinie ein wirksames Instrument zum ganzheitlichen Schutz unserer Meere und Ozeane wird .
Parlamentets bestræbelser på at styrke målsætningen for dette lovgivningsmæssige initiativ har båret frugt , og de har sikret sig , at det aftalte direktiv vil blive et effektivt instrument til beskyttelse af vores have og oceaner på en integreret måde .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sikrer
Die Kohäsionspolitik nach 2013 wird eine sanfte , transparente Veränderung auf Grundlage einer geeigneten quantifizierbaren Auswertung der gemachten Erfahrungen und einer ordnungsgemäßen Bewertung der besonderen wirtschaftlichen und sozialen Merkmale der betreffenden Regionen brauchen , wodurch gleichzeitig auch ein konkretes Verfahren für sie sichergestellt wird .
Samhørighedspolitikken efter 2013 vil skulle sikre en ukompliceret og gennemsigtig overgang baseret på en hensigtsmæssig og målbar vurdering af tidligere erfaringer og en korrekt evaluering af de specifikke økonomiske og sociale træk ved de involverede regioner , således at man også sikrer konkrete fremskridt for disse .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sikre
Allerdings sehe ich das Problem darin , dass ohne diese Gipfeltreffen eine Weiterführung der Diskussion nicht sichergestellt ist , wobei aber Herr Deva einen möglichen Weg dafür aufgezeigt hat .
Jeg syntes så bare , at vi har det problem , at vi uden disse topmøder ikke kan sikre , at debatten fortsætter ; men hr . Deva har jo så i hvert fald vist en af vejene .
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
effektivt
Deshalb kann ich die vom Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik eingebrachten Vorschläge in vollem Umfang unterstützen . Mit ihnen wird sichergestellt , dass wir ein effizientes System der Rückverfolgung erhalten , und dass wir als Verbraucher eine freie Wahl treffen können .
Derfor kan jeg fuldstændig bakke op om linjen fra Miljøudvalget - den vil sikre , at vi får et effektivt sporbarhedssystem , og at vi som forbrugere får et frit valg .
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garanteres
Aber das Risiko liegt doch darin : Wenn die Kofinanzierung durch die Mitgliedstaaten nicht sichergestellt wird , wie kommt dann die Bevölkerung , die in solchen Gebieten wohnt , in den Genuß dieser Programme , die zweifellos gut sind , aber nicht umgesetzt werden können , wenn sie von den Mitgliedstaaten nicht abgefordert werden ?
Men risikoen ligger jo i , at hvis medfinansieringen ikke garanteres af medlemsstaterne , hvordan kan så den befolkning , der bor i sådanne områder , nyde godt af disse programmer , som utvivlsomt er gode , men som ikke kan realiseres , hvis medlemsstaterne ikke benytter dem ?
|
sichergestellt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sikres
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Dette vil sikre følgende :
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ensured
Es trifft zu , daß erst der Untergang der Estonia erforderlich war , um diesem Thema einen neuen Impuls zu vermitteln , ich möchte jedoch auch Herrn Kommissar Kinnock danken , der seit seiner Amtsübernahme sichergestellt hat , daß dieses Sicherheitsthema im allgemeinen vorrangig behandelt wurde .
It is true that it took the loss of the Estonia to give this issue the momentum it needed but I would also pay tribute to the way in which Commissioner Kinnock , since he became Commissioner , has ensured that the issue of safety in general has remained at the top of his agenda .
|
sichergestellt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ensure
Die dänischen Sozialdemokraten sind der Meinung , daß die geltenden Rechtsakte revidiert werden müssen , so daß sichergestellt wird , daß sie dem Prinzip der Vorsicht und dem Prinzip der Rücksicht auf die Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher Rechnung tragen .
The Danish Social Democrats are of the opinion that the acts in question should be revised in order to ensure they are based on the principle of caution and the principle of regard for consumer health and safety .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ensure that
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
guaranteed
Der Fragebogen wird auch das Problem aufgreifen , inwiefern das Recht der freien Meinungsäußerung in den jeweiligen nationalen Rechtssystemen sichergestellt wird .
The questionnaire will also touch on the problematic aspect of the degree to which the free expression of opinion is guaranteed by the various national legal systems .
|
sichergestellt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to ensure that
|
sichergestellt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ensured that
|
sichergestellt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
be ensured
|
sichergestellt werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
be ensured
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tagada
Aus meiner Sicht muss sichergestellt werden , dass die speziell zur Förderung der Wirtschaftsentwicklung und des Wohlergehens gedachten Mittel , die für die jährlichen Aktionsprogramme für Argentinien und Brasilien 2008 bereitgestellt werden , wirklich sowohl für Bildung als auch für konkrete Maßnahmen vor Ort verwendet werden und dass damit Infrastrukturen und Produktionsmittel für eine nachhaltige Entwicklung schaffen werden .
Minu arvates on vaja tagada , et Argentinale ja Brasiiliale suunatud 2008 . aasta tegevuskavade jaoks mõeldud eraldisi , mis on ette nähtud just majandusarengu ja heaolu edendamisse , kasutatakse tegelikult nii hariduse kui ka konkreetse tegevuse jaoks antud vallas ning et nendest rahastatakse säästvale arengule kohandatud infrastruktuuri ja tootmisvahendeid .
|
sichergestellt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tagab
Ich denke , dass damit sichergestellt würde , dass auch die Mitgliedstaaten viel schneller reagieren , wenn wir mit der Alarmglocke läuteten .
Leian , et see tagab , et ka liikmesriigid tegutsevad palju kiiremini , kui me häirekella lööme .
|
sichergestellt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tagades
Ich begrüße die Zusage der Europäischen Kommission , gegen Ende Juni 2011 einen formellen Vorschlag vorzulegen , sodass sichergestellt wird , dass die Vorschläge in Bezug auf ihre Eigenmittel zur gleichen Zeit wie der mehrjährige Finanzrahmen erörtert werden .
Kiidan heaks Euroopa Komisjoni kohustuse esitada 2011 . aasta juuni lõpus ametlik ettepanek , tagades , et komisjoni omavahenditega seotud ettepanekuid arutatakse samal ajal kui mitmeaastast finantsraamistikku .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
taganud
Es macht einfach nur deutlich , dass wir im Verlaufe des letzten Jahres ausgezeichnete Arbeit geleistet und sichergestellt haben , dass so viele Ansichten wie möglich berücksichtigt wurden , und darüber bin ich sehr froh .
See näitab , et me oleme tegelikult teinud suurepärast tööd viimase aasta jooksul ja taganud võimalikult paljude seisukohtade arvessevõtmise , mille üle tunnen tõesti head meelt .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See tagab alljärgneva :
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
varmistetaan
Hierbei wird sichergestellt , daß viele gefährliche Stoffe nicht auf den Markt kommen , wenn es einen weniger gefährlichen Stoff gibt , der für denselben Zweck eingesetzt werden kann .
Arvioinnilla varmistetaan , ettei erittäin vaarallisia aineita pääse markkinoille , mikäli samaan tarkoitukseen sopivaa vähemmän haitallista ainetta on olemassa .
|
sichergestellt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
varmistaa
Wenn sie eine Monopolstellung einnehmen , dann muss die Unabhängigkeit des Regulierers in jedem Mitgliedstaat sichergestellt sein , damit das Sicherheitsniveau streng aufrechterhalten wird .
Jos niillä on monopoliasema , on tärkeää taata kunkin jäsenvaltion sääntelyviranomaisen riippumattomuus , jotta voidaan varmistaa , että turvallisuusnormeja noudatetaan tarkoin .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
taataan
Meine Fraktion legt großen Wert auf die Annahme dieser Änderungsanträge , damit auf diese Weise sichergestellt ist , dass wir diesen gemeinsamen Binnenmarkt anstreben .
Ryhmälleni onkin tärkeää , että nämä tarkistukset hyväksytään , sillä tällä tavoin taataan , että työskentelemme yhtenäisten eurooppalaisten markkinoiden hyväksi .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
varmistettava
Es muss sichergestellt werden , dass die Handelsbeziehungen unter fairen Voraussetzungen besprochen werden .
On varmistettava , että kauppa-asioista keskustellaan tasapuolisten toimintaedellytysten perusteella .
|
sichergestellt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
taata
Wenn wir bedenken , daß mit diesem Vorschlag sichergestellt werden sollte , daß die Schulden verringert oder vollständig abgebaut werden , dann denke ich , dies wird nicht funktionieren - stimmen Sie mir zu ?
Kun otetaan huomioon , että koko tämän hankkeen tarkoituksena oli taata lainojen pienentäminen tai poistaminen , se ei tule käsittääkseni onnistumaan - oletteko samaa mieltä ?
|
sichergestellt werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
varmistaa
|
Der Verbraucherschutz ist exzellent sichergestellt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kuluttajansuoja on turvattu ehdotuksessa erinomaisesti
|
Wie kann dies sichergestellt werden |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Miten tämä voidaan varmistaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
garantir
Damit soll sichergestellt werden , dass die Mitgliedstaaten gemäß dem Grundsatz des freien Dienstleistungsverkehrs handeln und zugleich Sozialdumping verhindern .
L’objectif est de garantir que les États membres agissent conformément au principe de la libre circulation des services tout en évitant le dumping social .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διασφαλίσει
Auch haben wir sichergestellt , dass der Grundsatz der Einheit der Familie im Falle von Ausweisung in einen anderen Mitgliedstaat eingehalten wird . Aber es ist auch klar , dass der Grundsatz nicht automatisch in Fällen zur Anwendung kommt , wo es nicht im besten Interesse von Familienmitgliedern ist , mit der ausgewiesenen Person auszureisen .
Έχουμε επίσης διασφαλίσει τη διατήρηση της ενότητας της οικογένειας σε περίπτωση απέλασης σε άλλο κράτος μέλος , είναι όμως επίσης σαφές ότι δεν θα πρέπει να αποτελεί αυτόματη διαδικασία σε περιπτώσεις στις οποίες ενδεχομένως να μην είναι προς το συμφέρον των μελών της οικογένειας να ακολουθήσουν το απελαθέν μέλος .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διασφαλιστεί
Zweck dieser Übung ist es , alle 35 Kapitel abzuschließen und alle Benchmarks für die Eröffnung und den Abschluss der Verhandlungen zu erfüllen , damit sichergestellt werden kann , dass die Türkei nicht nur eine Angleichung an den Besitzstand der Europäischen Union vornimmt , sondern auch eine erfolgreiche Umsetzung dieses Besitzstands vorweisen kann .
Ο στόχος αυτής της άσκησης είναι να εξεταστούν και τα 35 κεφάλαια , μέσω όλων των σημείων αναφοράς ανοίγματος και κλεισίματος , προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η Τουρκία όχι μόνο ευθυγραμμίζεται με το κεκτημένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης , αλλά επίσης παρέχει ένα ιστορικό επιδόσεων σχετικά με την εφαρμογή του συγκεκριμένου κεκτημένου .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διασφαλίζεται
In diesem Zusammenhang erwarten wir , dass 2007 der abschließende Vorschlag für ein interinstitutionelles Übereinkommen für die beiden Ausschüsse , den Ausschuss der Regionen und den Wirtschafts - und Sozialausschuss , vorliegen wird , mit dem eine ausgewogene Leitung der gemeinsamen Abteilungen sichergestellt werden soll .
Στο πλαίσιο αυτό , αναμένουμε την τελική πρόταση για μια διοργανική συμφωνία η οποία θα αφορά τις δύο επιτροπές , την Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή , το 2007 , κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η σε ισότιμη βάση διακυβέρνηση των κοινών υπηρεσιών τους .
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διασφαλίζοντας
Angesichts des fortschreitenden Verlusts der Artenvielfalt und somit des biologischen Reichtums auf der Erde , ist es wichtig , dass wir uns ehrgeizige Ziele zum Schutz von Flora und Fauna setzen , während sichergestellt wird , dass die Menschheit ihre Reichtümer weiterhin für sich nutzen kann .
Ερχόμενοι αντιμέτωποι με την προοδευτική απώλεια των ειδών και , κατά συνέπεια , του βιολογικού πλούτου στη Γη , είναι σημαντικό να θέσουμε φιλόδοξους στόχους για την προστασία της πανίδας και της χλωρίδας , διασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι το ανθρώπινος είδος θα συνεχίσει να εκμεταλλεύεται τα πλούτη του .
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διασφάλιση
Daraus folgt die Notwendigkeit , daß wir alle die Kontrollmaßnahmen ausbauen müssen , so daß die Kontrolle transparent , wirksam und gerecht wird . Gleichzeitig darf nicht vergessen werden , daß wir andere praktische Maßnahmen durchführen müssen , mit denen die Stabilität des Sektors und das Einkommen der jeweiligen Beschäftigten sichergestellt wird .
Εξ ου και η ανάγκη για όλους μας να προωθηθούν παραπέρα τα μέτρα ελέγχου , καθιστώντας τα διαφανή , αποτελεσματικά και δίκαια , μην παραβλέποντας ωστόσο το γεγονός ότι , ταυτόχρονα , είναι αναγκαία η εφαρμογή άλλων πρακτικών μέτρων προς εξασφάλιση της σταθερότητας του τομέα και διασφάλιση του εισοδήματος των επαγγελματιών του κλάδου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
garantire
Auch das Europäische Parlament muß seinen eigenen Kompetenzbereich auf den Verteidigungssektor ausdehnen , damit - insbesondere wenn die Versammlung der Westeuropäischen Union aufgelöst wird - eine angemessene demokratische Kontrolle dieses sensiblen und kontroversen Bereichs sichergestellt werden kann .
Ciò implica anche che lo stesso Parlamento deve estendere il proprio ambito di lavoro al settore della difesa , in particolare nel caso di scioglimento dell ' Assemblea dell ' Unione europea occidentale , al fine di garantire l' adeguato controllo democratico di una materia tanto sensibile e controversa .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
assicurare
Die Kürzungen wurden vorgenommen , und wenn ich mich nicht täusche , soll damit das Haushaltsgleichgewicht 1998 sichergestellt werden .
Il taglio c ' è , se non mi sbaglio , e c ' è per assicurare l'equilibrio del bilancio 1998 .
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantire che
|
dies sichergestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Come fare
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ciò garantirà :
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
iestādēm
Der Abschluss von WPA verlangt nicht nur , dass Synergieeffekte zwischen dem Abkommen und den Cotonou-Institutionen sichergestellt werden , sondern auch eine Aktualisierung der Cotonou-Handelsbestimmungen , da das Cotonou-Handelssystem überholt ist .
Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu izveide pieprasa ne tikai nodrošināt sinerģiju starp tiem un Kotonū iestādēm , bet arī prasa atjaunināt Kotonū tirdzniecības noteikumus , jo Kotonū tirdzniecības režīms ir novecojis .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jānodrošina
Frontex wurden bestimmte Pflichten und Zuständigkeiten übertragen . Darum sollte auch sichergestellt werden , dass die Agentur über die nötigen Werkzeuge und Ressourcen verfügt , damit sie ihre Arbeit aufnehmen und unsere Grenzen wirksam schützen kann .
Mēs Frontex uzticam konkrētus pienākumus un atbildību , un mums tāpēc jānodrošina , lai tās rīcībā būtu vajadzīgie instrumenti un resursi un tā varētu darboties un efektīvi aizsargāt mūsu robežas .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tā rezultātā būs nodrošināta :
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
užtikrinti
schriftlich . - ( PT ) Da Agrarbeihilfen öffentliche Mittel sind , muss unbedingt sichergestellt werden , dass sie auf der Grundlage objektiver Kriterien gerecht verteilt werden .
raštu . - ( PT ) Subsidijos žemės ūkiui skiriamos iš viešojo biudžeto , todėl būtina užtikrinti tinkamą pinigų paskirstymą pagal objektyvius kriterijus .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
užtikrinta
Sie haben sichergestellt , dass der Mittelmeerraum ein Raum von strategischem Interesse war und noch immer ist .
Buvo užtikrinta , kad Viduržemio jūros regionas buvo ir yra strateginis regionas .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
užtikrinant
Wichtig ist vor allem eine mehrjährige Finanzierung von Projekten im Energiebereich , wobei sichergestellt werden muss , dass auch die Ostseeregion in einen Energiebinnenmarkt integriert wird und dass wir das Gleiche für Energieträger zahlen wie andere Mitgliedstaaten der EU .
Labai svarbu , kad energetikos srities projektams būtų numatytas aiškus daugiametis finansavimas , taip užtikrinant , kad ir Baltijos jūros regionas bus integruotas į bendrą ES energetikos rinką , o mes už energijos išteklius mokėtume tiek , kiek ir kitos ES valstybės .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Taip bus užtikrinta :
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gewaarborgd
Unterstützung für Milcherzeuger und eine Garantie für mehr Sicherheit für die Bürgerinnen und Bürger , auch in Bezug auf die Energieversorgung , wurden ebenfalls sichergestellt .
Ook de steun voor melkproducenten en het bieden van meer zekerheid aan onze burgers , onder meer op het gebied van de energievoorziening , zijn gewaarborgd .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gegarandeerd
Viertens muss die umfassende Information der Öffentlichkeit sichergestellt werden .
Ten vierde moet volledige informatie van het publiek worden gegarandeerd .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gezorgd
Wie wird allerdings sichergestellt , dass die Beistandsmaßnahmen und die materielle Hilfe der notleidenden Bevölkerung zugute kommen , wie z. B. im Fall der Elfenbeinküste oder dem von Darfur , wo die Kämpfe mit Dutzenden von Opfern andauern und Anarchie und Führungslosigkeit herrschen ?
Hoe wordt er echter voor gezorgd dat de steun en de materiële hulp bij de getroffen bevolkingsgroepen terechtkomt , zoals nu in Ivoorkust en Darfur , waar de gevechten doorgaan , met tientallen slachtoffers en als belangrijkste kenmerken anarchie en de afwezigheid van elke vorm van bestuur ?
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ervoor
Nun haben wir in Straßburg erneut eine Verordnung angenommen , die die Bedingungen für die Vermarktung von Bauprodukten harmonisiert , und sichergestellt , dass die sogenannte Leistungserklärung jedes Produktes Informationen über gefährliche Stoffe enthält .
In Straatsburg hebben we wederom een verordening aangenomen die de voorwaarden voor het in de handel brengen van bouwproducten harmoniseert en ervoor zal zorgen dat de ' prestatieverklaring ' van elk product informatie over gevaarlijke stoffen bevat .
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ervoor zorgen dat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zagwarantować
Es muss jedoch sichergestellt werden , dass der Wettbewerb dadurch nicht übermäßig verzerrt wird oder dass das Haushaltsdefizit und die öffentliche Verschuldung dadurch nicht ansteigen .
Należy jednak zagwarantować , by pomoc ta nie zniekształcała nadmiernie konkurencji i nie zwiększała deficytu budżetowego oraz długu publicznego .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dzięki temu zapewniamy :
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
assegurar
Die sprachliche , psychologische und soziale Vorbereitung der Freiwilligen , durch die ihre Ausbeutung verhindert und sichergestellt werden soll , daß sie der lokalen Bevölkerung keine bezahlten Arbeitsplätze wegnehmen , stellen weitere Probleme dar , die geregelt werden müssen .
Preparar os jovens voluntários do ponto de vista linguístico , psicológico e social , assegurar que não sejam explorados e , simultaneamente , que não estejam a privar a população local de postos de trabalho remunerados - eis alguns dos numerosos problemas a que há que atender .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantir
Es muss sichergestellt werden , dass alle neuen Legislativvorschläge mit der Charta vereinbar sind und dass die bestehenden Rechtsakte gleichermaßen überprüft werden .
É necessário garantir que todas as novas propostas legislativas sejam conformes com a Carta e , nessa mesma lógica , proceder à verificação dos instrumentos já existentes .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantindo
Dieses Ziel wird erreicht , indem sichergestellt wird , dass Labortätigkeiten von der Akkreditierungsstelle akkreditiert werden und internationalen Normen entsprechen .
Este objectivo é conseguido garantindo que as actividades laboratoriais são acreditadas pelo organismo de acreditação para cumprirem as normas internacionais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
asigurat
Auch haben wir sichergestellt , dass der Grundsatz der Einheit der Familie im Falle von Ausweisung in einen anderen Mitgliedstaat eingehalten wird . Aber es ist auch klar , dass der Grundsatz nicht automatisch in Fällen zur Anwendung kommt , wo es nicht im besten Interesse von Familienmitgliedern ist , mit der ausgewiesenen Person auszureisen .
De asemenea , ne-am asigurat că principiului unității familiei este respectat în cazul expulzării către un alt stat membru , dar se clarifică , de asemenea , că acest lucru nu ar trebui să fie automat în cazurile în care poate să nu fie în interesul membrilor familiei să meargă cu persoana expulzată .
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asigure
Für die Verbraucher soll mit diesem Vorschlag sichergestellt werden , dass sie , egal wo in der EU sie ihre Einkäufe machen , Zugriff auf klare Informationen zu Preisen und zusätzlichen Kosten haben , bevor sie einen Vertrag unterschreiben .
Cât despre consumatori , această propunere vizează să se asigure că , indiferent de locul din UE unde își fac cumpărăturile , au acces la informații clare despre prețuri și taxe suplimentare înaintea semnării unui contract .
|
sichergestellt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asigurăm
Außerdem sollte sichergestellt werden , dass wir nicht nur geben .
De asemenea , trebuie să ne asigurăm că nu vom da doar , fără a primi ceva în schimb .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
säkerställa
Es muß sichergestellt sein , daß es eine staatliche Kontrolle mit Inspektoren gibt .
Man måste säkerställa att inspektörerna är statligt kontrollerade .
|
sichergestellt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
garanterar
Mit dem Vorschlag des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt wird sichergestellt , dass die Mitgliedstaaten ihrer diesbezüglichen Verantwortung gerecht werden .
Förslaget från utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden garanterar att medlemsstaterna tar det ansvaret .
|
sichergestellt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
garantera
Was die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften anbelangt , muss durch die bereitgestellten Informationen sichergestellt sein , dass die Situation von der Datenschutzrichtlinie abgedeckt ist .
När det gäller efterlevnaden av EU-lagstiftningen måste den information som lämnas garantera att situationen omfattas av dataskyddsdirektivet .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garanteras
Aber können wir auch sicher sein , daß unlauterer Wettbewerb verhindert und gleiche Bedingungen innerhalb der Europäischen Union sichergestellt werden ?
Men kan vi vara säkra på att orättvisa handelsfördelar kommer att tas i beaktande och att jämlikheten inom Europeiska unionen kommer att garanteras ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zabezpečiť
Nun ja , der Rat hat als Mitgesetzgeber mit dem Parlament vereinbart , in diese Verordnungen Bestimmungen aufzunehmen , mit denen sichergestellt werden soll , dass die Mitglieder des Rates der Aufseher - der Verwaltungsrat - , der Vorsitzende und der Exekutivdirektor jeder ESA zur strikten Unabhängigkeit verpflichtet - und dadurch geschützt - sind , um ausschließlich im Interesse der Europäischen Union zu handeln .
Rada sa ako spoluzákonodarca s Parlamentom dohodla , že sa do týchto nariadení začlenia ustanovenia , ktorých cieľom bude zabezpečiť , aby boli členovia dozornej rady , správnej rady , predseda a výkonný riaditeľ každého orgánu ESA chránení a viazaní nekompromisnou nezávislosťou tak , aby konali výhradne v záujme Únie .
|
sichergestellt werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zabezpečiť
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To zabezpečí nasledovné :
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zagotoviti
Darüber hinaus sollte sichergestellt werden , dass die verschiedenen Steuersätze für einzelne Tabaksorten wettbewerbsneutral sind .
Poleg tega je treba zagotoviti , da je učinek ravni davka na različne vrste tobaka konkurenčno nevtralen .
|
sichergestellt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zagotovljena
Die Teilrubrik 1A , Forschung und Innovation , ist das wichtigste Element . Es sind angemessene Fonds in unserem Haushaltsplan sichergestellt worden .
Podrazdelek 1A , raziskave in inovacije , je najpomembnejši element , in v našem predlogu proračuna so bila zagotovljena ustrezna sredstva .
|
sichergestellt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
treba zagotoviti
|
sichergestellt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
treba zagotoviti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
garantizar
Diese sollten integriert und es sollte dabei sichergestellt werden , daß die Küstenregionen meines Landes und Europas , wo es keine alternativen Entwicklungsquellen gibt , in all diesen Bereichen die so sehr benötigten Arbeitsplätze entwickeln und bereitstellen können .
Habría que integrar estas políticas con el fin de garantizar que las regiones costeras de mi país y de Europa en las que no existen fuentes alternativas de desarrollo , pueden desarrollarse y proporcionar puestos de trabajo muy necesitados en todas esas áreas .
|
sichergestellt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asegurado
Auch haben wir sichergestellt , dass der Grundsatz der Einheit der Familie im Falle von Ausweisung in einen anderen Mitgliedstaat eingehalten wird . Aber es ist auch klar , dass der Grundsatz nicht automatisch in Fällen zur Anwendung kommt , wo es nicht im besten Interesse von Familienmitgliedern ist , mit der ausgewiesenen Person auszureisen .
Asimismo , nos hemos asegurado de que se mantiene el principio de unidad familiar en el caso de expulsión a otro Estado miembro pero también queda claro que esto no debe ser algo automático en casos en los que irse con la persona expulsada no redunde en beneficio de los familiares .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
sichergestellt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zajistí
Erstens muss sichergestellt werden , dass es keine Kehrtwendung bei den politischen Gefangenen und der politisch motivierten Strafverfolgung gibt .
Zaprvé že zajistí , aby nedošlo k žádným krokům zpět ve věci politických vězňů a politicky motivovaného trestního stíhání .
|
Dadurch wird Folgendes sichergestellt : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To zabezpečí následující :
|
Häufigkeit
Das Wort sichergestellt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11231. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.82 mal vor.
⋮ | |
11226. | gewünschten |
11227. | Frequenzen |
11228. | ablehnte |
11229. | Dichterin |
11230. | Nazis |
11231. | sichergestellt |
11232. | Ancient |
11233. | fressen |
11234. | maximalen |
11235. | identifizieren |
11236. | Konzession |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gewährleistet
- sicherstellen
- vermieden
- sicherzustellen
- minimiert
- überprüft
- eingehalten
- geprüft
- erleichtert
- erfolgen
- bewerkstelligt
- notwendige
- sicherstellt
- erschwert
- gesichert
- umgangen
- ausgetauscht
- notwendig
- erforderlich
- ausgenutzt
- gewährleisten
- zugeführt
- erforderliche
- entsprechende
- vorgehalten
- nötig
- erforderlichen
- entsprechender
- vorgegeben
- notwendigen
- vorgenommen
- garantieren
- abgesichert
- vorausgesetzt
- Bedarf
- gelöst
- installiert
- rechtzeitige
- jederzeitige
- erfasst
- ermöglicht
- geachtet
- gegebenenfalls
- erfolgt
- realisiert
- entlastet
- möglich
- beseitigt
- Vorkehrungen
- sichert
- zusätzliche
- automatisch
- Maßnahme
- stichprobenartig
- benötigten
- Problematisch
- zulassen
- aufgebracht
- berücksichtigt
- angesteuert
- müssen
- abgeschaltet
- externe
- korrigiert
- abgestimmt
- nötige
- derartige
- bereitzustellen
- ggf
- zusätzlicher
- eventuelle
- nötigen
- durchführen
- gelenkt
- beschleunigt
- zwecks
- durchführenden
- Versorgungssystem
- zurückgegriffen
- entfällt
- Schadensfall
- abgewendet
- einhalten
- erfüllt
- etwaige
- ausgeschöpft
- erlaubt
- einkalkuliert
- eingedämmt
- indirekte
- schnellstmögliche
- durchführt
- nachträgliche
- liefern
- erfragt
- fehlerhafte
- vorzunehmen
- durchzuführenden
- Benutzung
- problemlos
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- sichergestellt werden
- sichergestellt , dass
- sichergestellt werden , dass
- sichergestellt ist
- wird sichergestellt , dass
- sichergestellt . Die
- sichergestellt sein
- nicht sichergestellt
- sichergestellt , dass die
- muss sichergestellt
- ist sichergestellt , dass
- soll sichergestellt werden , dass
- sichergestellt sein , dass
- sichergestellt werden , dass die
- sichergestellt ist , dass
- sichergestellt . Der
- sichergestellt werden kann
- muss sichergestellt werden , dass
- sichergestellt werden . Die
- sichergestellt werden konnte
- muss sichergestellt sein , dass
- sichergestellt , dass der
- wird sichergestellt , dass die
- nicht sichergestellt werden
- sollte sichergestellt werden , dass
- sichergestellt werden , dass der
- sichergestellt .
- sichergestellt , dass das
- wurde sichergestellt , dass
- soll sichergestellt werden , dass die
- kann sichergestellt werden , dass
- sichergestellt , dass sich
- ist sichergestellt , dass die
- wird sichergestellt , dass der
- nicht sichergestellt ist
- war sichergestellt , dass
- sichergestellt ist , dass die
- sichergestellt sein , dass die
- muss sichergestellt werden , dass die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
si-cher-ge-stellt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- sichergestellter
- sichergestelltes
- sichergestelltem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Recht |
|
|
Bergbau |
|
|
Métro Paris |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Unternehmen |
|
|
Archäologie |
|
|
Arzt |
|
|
Medizin |
|
|
Fluss |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
London Underground |
|
|
Feuerwehr |
|
|
Illinois |
|
|
Mathematik |
|
|