senden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (9)
- Finnisch (7)
- Französisch (6)
- Griechisch (6)
- Italienisch (8)
- Lettisch (6)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
послание
Wir müssen die Opposition unterstützen und ein klares Signal senden , dass die Gefangenen freigelassen werden müssen , bevor wir im Zusammenhang mit Beziehungen mit Belarus und insbesondere mit der belarussischen Regierung irgendetwas diskutieren .
Трябва да подкрепим опозицията и да изпратим ясно послание , че затворниците трябва да бъдат освободени , преди да започнем каквито и да е обсъждания в контекста на отношенията с Беларус и , по-специално , с беларуското правителство .
|
senden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
изпрати
Dies wird unzweifelhaft ein starkes politisches Signal senden und unsere Entschlossenheit bekräftigen , auf europäischer Ebene transparente und ethische Praktiken durchzusetzen .
Това несъмнено ще изпрати силен политически сигнал , потвърждаващ нашата решимост да наложим на европейската сцена едни прозрачни и етични практики .
|
senden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
сигнал
Wir sollten heute als Parlament ein ganz klares Signal hinaus senden , dass wir uns schon sehr auf die neuen Kolleginnen und Kollegen hier im Parlament freuen , und dass der Rat wirklich säumig ist .
Днес ние , като Парламент , трябва да изпратим ясен сигнал , че с голямо нетърпение очакваме новите членове в Парламента и че Съветът действително проявява небрежност .
|
senden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wir senden der Außenwelt das Signal , dass das Europäische Parlament geschlechtsbezogene Gewalt als Verletzung der Menschenrechte ansieht .
Ние изпращаме сигнал към външния свят , че Европейският парламент счита насилието , основано на пола , за нарушение на основните права на човека .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
изпратим
Wir sollten heute als Parlament ein ganz klares Signal hinaus senden , dass wir uns schon sehr auf die neuen Kolleginnen und Kollegen hier im Parlament freuen , und dass der Rat wirklich säumig ist .
Днес ние , като Парламент , трябва да изпратим ясен сигнал , че с голямо нетърпение очакваме новите членове в Парламента и че Съветът действително проявява небрежност .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ясен
Wir sollten heute als Parlament ein ganz klares Signal hinaus senden , dass wir uns schon sehr auf die neuen Kolleginnen und Kollegen hier im Parlament freuen , und dass der Rat wirklich säumig ist .
Днес ние , като Парламент , трябва да изпратим ясен сигнал , че с голямо нетърпение очакваме новите членове в Парламента и че Съветът действително проявява небрежност .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
сигнал към
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ясно послание
|
Botschaft senden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
послание
|
Signal senden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
сигнал
|
Signal senden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Какво е посланието към тях
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sende
Wir müssen auch das positive Signal senden , dass es uns wichtig ist , Kontakte mit diesem Land zu entwickeln , und meiner Meinung nach hat der Bericht von Herrn Peterle zusammen mit dem gesamten Parlament gerade ein solches Signal gesendet .
Vi er også nødt til at sende et positivt signal om , at vi går op i at udvikle forbindelserne med landet , og efter min mening har hr . Peterles betænkning og hele Parlamentet sendt netop dette signal .
|
senden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sende et
|
senden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
budskab
Frau Präsidentin ! Ich bin auch enttäuscht , dass dieses Parlament nicht in der Lage war , eine ausgewogene und vernünftige Botschaft zu senden .
( EN ) Fru formand ! Jeg er også skuffet over , at Parlamentet ikke var i stand til at sende et velafbalanceret og fornuftigt budskab .
|
senden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sender
Wir zählen auf Sie , wenn es um die Vereinfachung und die wichtigen Botschaften geht , die wir Ihnen senden , Frau Kommissarin .
Vi regner virkelig med Dem , når det gælder forenkling og de vigtige budskaber , vi sender til Dem , fru kommissær .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
signal
Ich hoffe auf ähnliche Bemühungen bei anderen Fraktionen , damit wir morgen ein starkes Signal an den Rat , die Kommission und die Mitgliedstaaten senden - ein Signal , das der Würde des in der letzten Woche begangenen symbolträchtigen Jubiläums gerecht wird .
Jeg håber , at jeg kan regne med en lignende indsats fra de andre gruppers side , så vi i morgen kan sende et kraftigt signal til Rådet , Kommissionen og medlemsstaterne , et signal , der er den symbolske årsdag værdigt , som vi fejrede i sidste uge .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
signal til
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
send
Ich bin sicher , dass jeder Mitgliedstaat seinen Minister nach Brüssel senden möchte , um den Umweltrichtlinien zuzustimmen . Genau das ist unser Problem .
I am sure that every Member State wants to send its minister to Brussels to agree to environmental directives ; that is just our problem .
|
senden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
send a
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
clear message
|
senden . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
send
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
What message for them
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sõnumi
Wenn sie eine klare Botschaft gegen Protektionismus senden möchte , muss sie sicherstellen , dass der internationale Handel fair ist .
Kui EL tahab saata välja selge protektsionismivastase sõnumi , peab see tagama , et rahvusvaheline kaubandus on õiglane .
|
senden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
saata
Wenn sie eine klare Botschaft gegen Protektionismus senden möchte , muss sie sicherstellen , dass der internationale Handel fair ist .
Kui EL tahab saata välja selge protektsionismivastase sõnumi , peab see tagama , et rahvusvaheline kaubandus on õiglane .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Im Vorfeld des nächsten Gipfeltreffens EU-Russland , das am 9 . Juni in Nischni Nowgorod stattfinden wird , senden wir eine klare Botschaft an die Mitgliedstaaten : Garantien für die Achtung der Menschenrechte müssen gegenüber anderen ehrgeizigeren Abkommen bezüglich Handel , Visumerleichterungen und Zusammenarbeit Vorrang haben .
kirjalikult . - ( FR ) Enne järgmist ELi-Venemaa tippkohtumist , mis toimub 9 . ja 10 . juunil Nižni Novgorodis , saadame liikmesriikidele selge sõnumi : me peame inimõiguste austamise tagatised seadma kõrgemale kaubandust , viisasid ja koostööd käsitlevatest kaugemaleulatuvatest kokkulepetest .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
saatma
Wir sollten wirklich den Russen eine klare Botschaft senden und eine entschlossene Botschaft , gestützt durch die Überzeugungen dieses Hauses , auch den Leuten mitgeben , die uns auf dem Gipfel vertreten werden .
Tõepoolest peame venelastele ja meid tippkohtumisel esindavatele inimestele saatma kindla sõnumi , mille taga seisavad parlamendi tõekspidamised .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sõnum
Daher ist es äußerst wichtig , eine deutliche Nachricht zu senden , dass die Priorität der EU tatsächliche Änderungen der Menschenrechtssituation sind .
Seepärast on niivõrd oluline saata selge sõnum , et ELi prioriteet on tegelikud muutused inimõiguste olukorras .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
selge sõnum
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
selge
Indem sie das tun , senden sie die klare Botschaft aus , dass die Interessen des Kreml über allen Gesetzen und über dem Respekt gegenüber den Mitgliedstaaten der Europäischen Union stehen .
Seda tehes saadetakse välja selge sõnum , et Kremli huvid prevaleerivad Euroopa Liidu liikmesriikide seaduste ees ning austuse ees nende vastu .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
signaali
Wir müssen auch das positive Signal senden , dass es uns wichtig ist , Kontakte mit diesem Land zu entwickeln , und meiner Meinung nach hat der Bericht von Herrn Peterle zusammen mit dem gesamten Parlament gerade ein solches Signal gesendet .
Peame saatma välja positiivse signaali , et hoolime selle riigiga kontaktide arendamisest , ja minu arvates härra Peterle raport koos kogu parlamendiga sellise signaali just saatiski .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milline sõnum on teil neile
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
viestin
Wir wollen den Ländern des Balkan auch eine deutliche Botschaft senden ; unsere Strategie besteht nicht darin , den Balkan im Stich zu lassen .
Haluamme lisäksi lähettää Balkanin maille selkeän viestin : meidän tarkoituksemme ei ole hylätä balkanilaisia .
|
senden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
viesti
Die EU muss jetzt ein deutliches Signal der Solidarität an Russland senden und dem Land signalisieren , dass sie seinen guten Willen gegenüber der EU an seiner Haltung zu den neuen osteuropäischen Mitgliedstaaten messen wird .
Nyt EU : n on lähetettävä Venäjälle selkeä viesti solidaarisuudesta sekä siitä , että arvioimme sen hyvää tahtoa EU : ta kohtaan kokonaisuudessaan sen uusiin itäeurooppalaisiin jäsenvaltioihin soveltaman lähestymistavan perusteella .
|
senden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lähettää
Wir sollten auch deutliche Signale senden . Daher beantrage ich offiziell , dass Europa nicht an den Zeremonien des Jubiläums der Islamischen Revolution im Iran teilnimmt , und dass wir damit ein deutliches Signal an die iranischen Behörden senden sollten .
Meidän pitäisi myös lähettää selkeitä merkkejä . Siksi pyydän virallisesti , että EU ei osallistuisi Iranin islamilaisen vallankumouksen vuosipäivän viettoon ja että tämän pitäisi olla meiltä selkeä merkki Iranin vallanpitäjille .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lähetämme
Warum senden wir in Richtung der Terroristen eine so zweideutige Botschaft aus , als ob es gute und schlechte Terroristen gäbe ?
Miksi lähetämme terroristeille niin epäselvän viestin , aivan kuin olisi olemassa hyviä ja huonoja terroristeja ?
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lähetettävä
Ich meine daher , Krisenvorbeugung und - verhütung der Europäischen Union heißt heute , klare Signale zu senden , und zwar an alle extremistischen ethnischen albanischen Gruppen , die den Frieden nicht wollen , an jene wenigen , aber doch vorhandenen extremistischen Organisationen oder Personen im Rahmen der HDZ im kroatischen Teil von Bosnien-Herzegowina , die den Dayton Kompromiss - so problematisch er ist - einseitig zerstören wollen .
Siksi Euroopan unionin kriisinehkäisy ja - hallinta edellyttää tällä hetkellä selkeitä viestejä , joita on lähetettävä etenkin kaikille albaanien äärikansallisille ryhmille , jotka eivät halua rauhaa , sekä HZD-puolueeseen kuuluville muutamille harvoille henkilöille ja järjestöille , jotka edustavat Bosnia ja Hertsegovinan kroatialaisen osan ääriaineksia ja pyrkivät yksipuolisesti mitätöimään Daytonin kompromissin , oli se sitten heidän kannaltaan miten ongelmallinen tahansa .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
signaalin
Eine schnelle und wirksame Reaktion von Ihnen , Frau Kommissarin , in dieser Hinsicht würde ein Signal senden , das auch dazu beitragen würde , die bekanntermaßen brüchigen Beziehungen zwischen der Kommission und dem Berufsstand zu stärken .
Ripeä ja tehokas reagointi teiltä tässä asiassa , arvoisa komission jäsen , antaisi signaalin , joka lisäksi auttaisi lujittamaan historiallisesti hauraiksi tietämiämme yhteyksiä komission ja kyseisen ammatin välillä .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Millainen viesti teillä on heille
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
envoyer
Wir müssen die Opposition unterstützen und ein klares Signal senden , dass die Gefangenen freigelassen werden müssen , bevor wir im Zusammenhang mit Beziehungen mit Belarus und insbesondere mit der belarussischen Regierung irgendetwas diskutieren .
Nous devons soutenir l'opposition et envoyer un signal fort , à savoir que les détenus doivent être libérés avant que nous ne discutions de quoi que ce soit dans le contexte de relations avec la Biélorussie et , plus précisément , avec le gouvernement biélorusse .
|
senden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
un message
|
senden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
envoyer un
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d'envoyer
Aus diesen Gründen - denn ich bin überzeugt , dass Europa moralisch verpflichtet ist , diesbezüglich ein wichtiges politisches Signal zu senden und die Staaten nicht sich selbst zu überlassen - habe ich mit meiner Stimme die vorgenannte Entschließung unterstützt .
Pour ces raisons , et parce que je suis convaincu de l'importance du signal politique que l'Europe est moralement obligée d'envoyer et parce que l'on ne peut pas laisser les États faire ce qu'ils veulent , j' ai voté en faveur de la résolution susmentionnée .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d’envoyer
Die Frage der Mittel für den Wiederaufbau des Landes ermöglicht uns erneut , ein klares politisches Signal zu senden .
La question des crédits pour la reconstruction du pays permet , une fois encore , d’envoyer un signal politique fort .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
envoyer un message
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
μήνυμα
Ich hoffe auf ähnliche Bemühungen bei anderen Fraktionen , damit wir morgen ein starkes Signal an den Rat , die Kommission und die Mitgliedstaaten senden - ein Signal , das der Würde des in der letzten Woche begangenen symbolträchtigen Jubiläums gerecht wird .
Ελπίζω να μπορούμε να υπολογίζουμε σε μία παρόμοια προσπάθεια και από τις άλλες Ομάδες , προκειμένου να μπορέσουμε αύριο να στείλουμε ένα ισχυρό μήνυμα στο Συμβούλιο , στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη , ένα μήνυμα άξιο της εμβληματικής επετείου την οποία εορτάσαμε την προηγούμενη εβδομάδα .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
στείλει
Die Europäische Union sollte ein klares Signal senden , dass der Ukraine die Tür für einen Beitritt zur Union offen steht .
Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να στείλει το σαφές μήνυμα ότι οι πύλες της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ανοικτές για την ένταξη της Ουκρανίας .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
σαφές μήνυμα
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
στείλουμε
Wenn wir ein Zentralbankrat wären , müßten wir ebenfalls ein positives Signal senden , denn jetzt ein negatives Signal zu senden , würde die Spekulation anheizen .
Εάν είμασταν ένα συμβούλιο κεντρικής τράπεζας , τότε επίσης θα έπρεπε να στείλουμε ένα θετικό σήμα , διότι η εκπομπή ενός αρνητικού σήματος θα αναζωπύρωνε την κερδοσκοπία .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αποστείλει
Das Parlament muss der Kommission das klare Signal senden , dass ein Handelsabkommen fair sein und den politischen Freiraum nicht einschränken sollte .
Το Κοινοβούλιο οφείλει να αποστείλει σαφές μήνυμα προς την Επιτροπή ότι η εμπορική συμφωνία θα πρέπει να είναι δίκαιη και να μην περιορίζει τον πολιτικό χώρο .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ένα μήνυμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inviare
Ich sage das , Herr Präsident , weil gestern das Nobelpreiskomitee einem großen europäischen Schriftsteller , Herrn José Saramago , portugiesischer Nationalität , mit Wohnsitz in Spanien , Adoptivsohn meiner Insel Lanzarote , wo er lebt , den Nobelpreis verliehen hat , und ich möchte hiermit dem Präsidenten des Parlaments meine Bitte übermitteln , Herrn Saramago von diesem Parlament aus einen Gruß zu senden , der übrigens dieses Parlament schon besucht und an seinen Aktivitäten teilgenommen hat .
Lo dico , signor Presidente , in quanto ieri il comitato per il Premio Nobel ha insignito di questo riconoscimento un grande scrittore europeo , don José Saramago , di nazionalità portoghese , residente in Spagna , figlio adottivo della mia isola di Lanzarote in cui risiede e mi piacerebbe trasmettere in qualche modo al Presidente del Parlamento la mia richiesta di inviare da questa sede un saluto al signor Saramago che , tra l'altro , è venuto a visitarci e a partecipare alle nostre attività .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
trasmettere
Die Regierung hat privaten Rundfunkstationen untersagt zu senden , wodurch 800 Journalisten ihre Arbeit verloren haben .
Il governo ha pure impedito alle emittenti radiofoniche private di trasmettere , con la conseguenza che circa 800 giornalisti hanno perso il lavoro .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
messaggio
Heute sollte dieses Parlament eine klare Botschaft an das albanische Volk senden , nämlich die Botschaft , dass das Europäische Parlament die Entwicklungen , die das albanische Volk betreffen , aufmerksam verfolgt und dass die Albaner auf unsere Unterstützung und unser Wohlwollen zählen können .
Oggi questa Assemblea dovrà inviare agli albanesi il chiaro messaggio che il Parlamento europeo sta seguendo da vicino gli sviluppi che li riguardano , ed essi potranno contare sul nostro sostegno e sulla nostra buona volontà .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
trasmettendo
Diese Botschaft senden wir bei allen , zwischen den Mitgliedstaaten und Belarus stattfindenden bilateralen Kontakten aus .
Questo è il messaggio che stiamo trasmettendo in tutti i contatti bilaterali tra Stati membri e Bielorussia .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inviamo
Bestätigen wir dies , senden wir dieses starke Signal aus und zeigen wir dem kroatischen Volk , dem Land Kroatien , wie sehr wir darauf brennen , es im Schoß der europäischen Familie aufzunehmen , denn das machen wir nicht nur für Kroatien , es wird ein starkes Symbol für die Stabilität auf dem Balkan und für den Frieden sein .
Affermiamo questo concetto , inviamo questo forte messaggio e mostriamo al popolo croato , mostriamo alla Croazia quanto siamo impazienti di accoglierli nella famiglia europea , poiché la loro adesione è un simbolo forte non solo per il paese , ma anche per la stabilità dei Balcani e per la pace .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mandare
Obgleich ich weiß , dass dies nicht der Ort ist , um persönliche Botschaften zu senden , möchte ich sagen : " Ales , wir stehen dir bei ! " , wie schon Herr Protasiewicz sagte .
Sebbene io sappia che non è questo il luogo adatto per mandare messaggi personali , vorrei dire : " Ales , siamo con te , come ha affermato l'onorevole Protasiewicz ” .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un messaggio
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
segnale
Ich denke , es bestraft die effizienten und fortschrittlichen Erzeuger - häufig die jungen Männer , die jungen Leute , die die Zukunft und Triebkraft unseres Sektors sind - und ich denke , damit senden wir die falschen Botschaften .
Temo infatti che verrebbero penalizzati i produttori più efficienti e progressisti - spesso quelli più giovani , i giovani che costituiscono la linfa futura del comparto - e si lancerebbe un segnale sbagliato a tutti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
signālu
Anderenfalls wird das Europäische Parlament negative Signale an die Türkei senden , die unsere Glaubwürdigkeit beeinträchtigen .
Pretējā gadījumā Eiropas Parlaments raidīs negatīvu signālu Turcijai , kas ietekmēs mūsu uzticamību .
|
senden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vēstījums
Wenn wir Staaten die Möglichkeit geben , bestimmte externe Kosten zu internalisieren , machen wir mit dieser Richtlinie einen Schritt in die richtige Richtung , nämlich zur wahrhaftigen Integration der externen Kosten in allen Transportarten . Dadurch senden wir eine starke politische Nachricht .
Ļaujot dalībvalstīm brīvprātīgi internalizēt dažas ārējās izmaksas , šī direktīva ir pirmais solis šajā virzienā - pirmais solis virzībā uz ārējo izmaksu patiesu internalizāciju visos transporta veidos , un tas ir spēcīgs politisks vēstījums .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vēstījumu
Mit diesem Entschließungsantrag senden wir die Botschaft aus , dass der in den Wahlen zum Ausdruck gekommene Wunsch des Volkes von Simbabwe respektiert werden muss .
Ar šo rezolūcijas priekšlikumu mēs nosūtām vēstījumu par to , ka Zimbabves iedzīvotāju vēlme , kas izteikta vēlēšanās , ir jāievēro .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nosūtīt
Daher möchte ich die Parlamentarier grüßen , die dieser Sitzung jetzt beiwohnen , aber ich möchte meine Grüße auch denen senden , die zukünftig Parlamentarier werden könnten , aber gegenwärtig bedroht und vielleicht sogar inhaftiert werden .
Tādēļ es vēlos sveikt tos parlamenta deputātus , kas pašlaik ir klāt šajā sēdē , bet vēlos savus sveicienus nosūtīt arī tiem cilvēkiem , kas nākotnē var kļūt parlamenta deputāti , bet kuri pašlaik ir apdraudēti un var būt pat ieslodzīti .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
skaidru
Wenn wir uns hier drücken , dann senden wir kein klares Signal an jene Investoren aus , und die Lichter in Europa könnten ausgehen .
Ja mēs tagad samudžināsim šo jautājumu , mēs nedosim skaidru signālu tiem investoriem , un apgaismojums Eiropā var izdzist .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kāds ir vēstījums viņiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
žinią
In Bezug auf unsere Prioritäten senden wir dem Rat eine Botschaft zur Antidiskriminierung .
Pranešime Tarybai duodame žinią apie savo prioritetus , pirmiausia kovos su diskriminacija srityje .
|
senden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasiųsti
Das Welternährungsprogramm durfte einige Lebensmittelkonvois senden , dies reichte aber nur aus , um ca. 50 % des Bedarfs zu decken .
Pasaulio maisto programai leista pasiųsti keletą vilkstinių su maisto produktais , tačiau taip patenkinta tik maždaug 50 proc . poreikių .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kokia žinia jiems
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
signaal
Dies wird unzweifelhaft ein starkes politisches Signal senden und unsere Entschlossenheit bekräftigen , auf europäischer Ebene transparente und ethische Praktiken durchzusetzen .
Hiervan zal ongetwijfeld een sterk politiek signaal uitgaan . Daarmee zal worden bevestigd wij vastberaden zijn om op het Europese toneel toe te zien op de naleving van transparante en ethische praktijken .
|
senden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afgeven
Ich habe die Empfehlung unterstützt , weil die Europäische Union eine deutliche Botschaft gegen die illegale , unregulierte und nicht gemeldete Fischerei senden muss .
schriftelijk . - ( IT ) Ik heb voor de aanbeveling gestemd omdat de Europese Unie een krachtig signaal moet afgeven tegen de illegale , ongemelde en ongereglementeerde visserij .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sturen
– Herr Präsident ! Wie Frau Klamt zuvor ausgeführt hat , konnte sie den Berichterstatter nicht erreichen , und ich kann nachvollziehen , dass sie allmählich zögert , zum Telefonhörer zu greifen oder ihm eine E-Mail zu senden .
– Voorzitter , mevrouw Klamt zei eerder dat ze de rapporteur niet kon bereiken en ik begrijp best dat ze zo langzaamaan een beetje aarzelingen heeft om de telefoon te pakken of een e-mailtje te sturen .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
boodschap
Wir müssen natürlich diesem Sektor eine Botschaft des Vertrauens senden . Wir müssen jedoch zwischen einer Botschaft des Vertrauens und einer Botschaft der Illusion unterscheiden !
Het is waar dat wij een boodschap van vertrouwen moeten zenden naar de visserijsector , maar , geachte Parlementsleden , probeer dan wel het verschil te onderkennen tussen een boodschap van vertrouwen en een boodschap van illusie !
|
Signale senden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
signalen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sygnał
Morgen muss der Rat ein starkes Signal senden ; er muss die laufende Intervention unterstützen , die libyschen Rebellen anerkennen , um ihnen Unterstützung zu geben und General Gaddafi noch mehr zu isolieren und damit den Sturz des Regimes herbeizuführen .
Jutrzejsza Rada musi wysłać zdecydowany sygnał ; musi poprzeć trwającą interwencję , uznać libijskich rebeliantów w celu udzielenia im wsparcia i jeszcze bardziej odizolować pułkownika Kaddafiego , tak aby reżim w końcu upadł .
|
senden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
wysłać
Ich möchte auch eine klare Botschaft senden und Herrn Kellys Frage zu den Direkthilfen beantworten .
Chcę też wysłać wyraźny sygnał i odpowiedzieć na pytanie pana posła Kelly'ego w sprawie pomocy bezpośredniej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
enviar
Die EU sollte nicht das falsche Signal senden , dass wir unsere Türen für neue Bewerber schließen werden .
A UE não deve enviar o sinal erróneo de que vamos encerrar as nossas portas a novos candidatos .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
enviar uma mensagem
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
enviar uma
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uma mensagem
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a enviar
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mensagem
Damit unsere die Augen trübenden Tränen des Schmerzes uns nicht daran hindern , die weiter für das Überleben ihrer Kinder auf den Wegen , auf die sie die ethnischen Säuberungen geführt haben , kämpfenden Frauen , die unzähligen Tausenden von Irakern , die in den Straßen von Amman , Damaskus oder Kairo auf das Unermessbare starren , Opfer schwerer posttraumatischer Syndrome , die auf Plätzen und unter Bogen zerstörter Kirchen oder Moscheen errichteten Lager , zu sehen , möchte ich allen eine Botschaft der Solidarität , der Liebe , der Zuneigung und der Hoffnung senden .
Mas , para que as lágrimas da nossa dor , ao embaciar-nos os olhos , não nos impeçam também a nós de ver aquelas mulheres que lutam ainda para manter vivos os seus filhos nos caminhos para onde os levaram as limpezas étnicas , os incontáveis milhares de iraquianos que olham o infinito nas ruas de Aman , de Damasco ou do Cairo , vítimas de profundas síndromas pós-traumáticas , os acampamentos formados nas praças ou nos contrafortes das igrejas ou mesquitas em ruínas , quero a todas e a todos enviar uma mensagem de solidariedade , de amor , de carinho e de esperança .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Que mensagem lhes transmite
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
transmitem
Das ist das kulturelle Grundverständnis der Europäischen Union , das wir nach innen pflegen wollen , aber das wir natürlich auch nach außen senden müssen .
Aceasta reprezintă înţelegerea culturală de bază a Uniunii Europene , pe care dorim nu doar să o cultivăm pe plan intern , ci şi să o transmitem lumii exterioare .
|
senden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mesaj
Wir möchten daher ein deutliches Signal an den Rat senden und ihn auffordern , die Probleme , die er mit diesem Thema hat , so schnell wie möglich aus dem Weg zu räumen , und noch einmal darauf hinweisen , dass wir für steuerliche Erleichterungen sorgen müssen , wenn wir Forschung in Europa fördern wollen .
Prin urmare , dorim să transmitem un mesaj clar Consiliului pentru a-şi rezolva , cât mai curând posibil , problemele în acest domeniu şi să reiterăm faptul că , dacă dorim să promovăm cercetarea în Europa , trebuie să o eliberăm de povara taxelor .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
trimite
Wir werden es in die Regionen senden , an die Sozialpartner sowie an die Berufs - und Unternehmensorganisationen , damit diese Debatte so dezentralisiert wie möglich geführt wird .
Îl vom trimite regiunilor , sindicatelor şi organizaţiilor profesionale şi economice , astfel încât această dezbatere să fie cât mai descentralizată posibil .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ab sofort senden wir die klare Botschaft aus , dass illegale Beschäftigung nicht mehr länger toleriert wird und es daher nicht mehr sinnvoll ist , sich in dem falschen Glauben , dass es hier Arbeit gebe , nach Europa aufzumachen .
De acum înainte , trimitem mesajul clar că angajarea ilegală nu va mai fi tolerată şi , prin urmare , nu are sens să străbaţi Europa , având impresia greşită că aici sunt locuri de muncă .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
transmită
Die Türkei sollte die entsprechenden Signale senden .
Turcia ar trebui să transmită semnale .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un mesaj
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un semnal
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
semnal
Wir wissen , dass dies nicht ambitioniert genug ist und den Erwartungen nicht entspricht , aber das wichtigste ist heute , den Finanzinstitutionen und Märkten ein deutliches Zeichen zu senden , dass der gewohnte Zustand beendet ist .
Ştim că proiectul nu este destul de ambiţios şi nu se ridică la înălţimea aşteptărilor , dar azi , cel mai important lucru este să dăm un semnal clar instituţiilor financiare şi pieţelor că s-a terminat cu felul în care s-au desfăşurat lucrurile până acum .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mesajul
Pressefreiheit erlaubt keine Kompromisse ; dieses Botschaft will das Parlament nicht nur an Budapest senden , sondern auch an die Europäische Kommission .
Libertatea presei nu poate admite niciun compromis ; acesta este mesajul pe care Parlamentul a dorit să îl transmită nu numai către Budapesta , ci și către Comisia Europeană .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
transmite
Zugleich senden wir eine Botschaft an die Region , dass wir bereit sind , unser Engagement fortzusetzen .
De asemenea , transmite în regiune mesajul că suntem pregătiţi să continuăm până la capăt .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ce mesaj aveți pentru aceștia
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
signal
Mein Dank gilt den sozialwirtschaftlichen Akteuren , die Maßnahmen ergriffen und es diesem Parlament ermöglicht haben , ein deutliches Zeichen an die Kommission zu senden , endlich einen einheitlichen europäischen Statuts für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit , Verbände und Stiftungen anzuerkennen .
Tack till de aktörer inom den sociala ekonomin som engagerade sig och gjorde det möjligt för detta parlament att skicka en tydlig signal till kommissionen om att slutligen erkänna en gemensam europeisk stadga för ömsesidiga bolag , föreningar och stiftelser .
|
senden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sända
Die Entschließung , die wir heute annehmen , sollte eine deutliche Botschaft senden .
Den resolution som vi i dag antar bör sända ut ett tydligt budskap .
|
senden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
budskap
In Bezug auf unsere Prioritäten senden wir dem Rat eine Botschaft zur Antidiskriminierung .
När det gäller våra prioriteringar vill vi sända ett budskap till rådet om icke-diskriminering .
|
senden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sänder
Wir Parlamentarier senden ein deutliches Signal an die Kommission , dass das Europäische Parlament nie wieder ein bloßer Beobachter sondern ein gleichberechtigter Akteur bei der Gestaltung der europäischen Politik sein wird .
Vi parlamentariker sänder ett tydligt budskap till kommissionen om att Europaparlamentet aldrig mer bara kommer att vara en observatör , utan kommer att vara en jämlik aktör i utformandet av EU-politiken .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skicka
Diesmal müssen wir unverzüglich reagieren und eine aufmunternde Botschaft an die Ungarn senden , worin betont wird , dass sie in ihrem Heimatland bleiben können : in einer hoffentlich bald demokratischen Vojvodina und in einem hoffentlich bald demokratischen Serbien .
Denna gång måste vi svara utan dröjsmål och skicka ett uppmuntrande meddelande till ungrarna , där vi understryker att de får stanna i sitt hemland i ett blivande demokratiskt Vojvodina , i ett blivande demokratiskt framtida Serbien .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
signal till
|
senden wir |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
sänder vi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vyslať
Das Parlament möchte vor dem für November vorgesehenen fünften Kohäsionsbericht , der die Hauptziele der Regionalpolitik der EU nach 2013 festlegen wird , ein starkes politisches Signal senden .
Parlament chce pred piatou správou o súdržnosti , ktorá sa má predložiť v novembri a ktorá stanoví hlavné ciele regionálnej politiky EÚ po roku 2013 , vyslať silný politický signál .
|
senden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
signál
Das Parlament möchte vor dem für November vorgesehenen fünften Kohäsionsbericht , der die Hauptziele der Regionalpolitik der EU nach 2013 festlegen wird , ein starkes politisches Signal senden .
Parlament chce pred piatou správou o súdržnosti , ktorá sa má predložiť v novembri a ktorá stanoví hlavné ciele regionálnej politiky EÚ po roku 2013 , vyslať silný politický signál .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vysielame
Zugleich senden wir eine Botschaft an die Region , dass wir bereit sind , unser Engagement fortzusetzen .
Zároveň vysielame odkaz pre tento región , že sme pripravení vydržať .
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odkaz
Zugleich senden wir eine Botschaft an die Region , dass wir bereit sind , unser Engagement fortzusetzen .
Zároveň vysielame odkaz pre tento región , že sme pripravení vydržať .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyšle
Hoffentlich wird es morgen eine große Mehrheit im Plenum geben . Und das wird ein Signal an die Menschen dieser beiden Länder senden , dass die gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments nachhaltig ihren Wunsch unterstützen , ungehinderter in der Europäischen Union zu reisen .
Dúfajme , že za správu bude na zajtrajšom plenárnom zasadnutí hlasovať veľká väčšina poslancov , čo ľuďom týchto krajín vyšle správu , že zvolení poslanci Európskeho parlamentu silne podporujú ich želanie cestovať do Európskej únie slobodnejšie .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jasný signál
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyslal
Ein Ziel zur Armutsbekämpfung würde ein deutliches Signal senden , dass es in der EU um Chancen für alle Mitglieder der Gesellschaft geht , und zwar auch für die am stärksten ausgegrenzten Menschen und für die Schwächsten .
Cieľ v oblasti boja proti chudobe by vyslal dôrazný signál , že EÚ predstavuje príležitosti pre každého člena spoločnosti , aj pre tých , ktorí sa nachádzajú na okraji spoločnosti , aj pre tých najzraniteľnejších .
|
senden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
posolstvo
Mit diesen Erklärungen wollen der Rat und der Vorsitz eine sehr klare und starke Botschaft aus Europa senden , von der wir hoffen , dass sie einer baldigen Aufnahme von Verhandlungen zwischen den Parteien resultiert .
Rada a predsedníctvo chcú prostredníctvom týchto záverov vyslať z Európy veľmi jasné a silné posolstvo , ktoré by mohlo viesť ku skorému obnoveniu rokovaní medzi stranami .
|
senden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vysielajú
Aber das ist nicht die Botschaft , die uns die Isländer senden .
To však nie je signál , ktorý vysielajú Islanďania .
|
Botschaft senden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vyslať
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aký máte odkaz pre nich
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Herr Kommissar , ich frage mich , ob wir nicht eine starke Botschaft nach Tunesien senden können , indem wir ein Moratorium für die Schulden des Landes fordern , bis eine demokratisch gewählte Regierung die Staatsführung übernommen hat , was im Juli so weit sein wird .
Komisar , sprašujem se , ali v zvezi s Tunizijo res ne bi mogli poslati močnega signala s pozivom k moratoriju na dolg te države , dokler ni vzpostavljena demokratično izvoljena vlada , kar bi se naj zgodilo julija .
|
senden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sporočilo
Uns bietet sich die Gelegenheit , eine starke Botschaft an alle Völker zu senden , die um ihre Freiheit kämpfen : " Europa steht hinter euch , denn euer Kampf ist auch unser Kampf . ”
Imamo priložnost , da vsem narodom , ki se borijo za svobodo , pošljemo močno sporočilo : " Evropa vas podpira , ker je vaš boj tudi naš boj " .
|
senden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pošiljamo
Daher verfolgen wir einen intensiven zweigleisigen Ansatz : Erstens senden wir unseren Verhandlungspartnern eine aussagekräftige Botschaft , und zweitens bringen wir die EU vor der Kopenhagener Konferenz unter einem starken Verhandlungsmandat zusammen .
Zato smo izbrali intenziven dvotirni pristop : najprej pošiljamo močno spročilo svojim pogajalskim partnerjem in drugič , EU združujemo za močnim pogajalskim mandatom pred konferenco v Københavnu .
|
senden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jasno sporočilo
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poslali
Wir haben dieses Thema angesprochen , als wir in Pakistan waren , und wir haben direkt von den Parlamentsabgeordneten erfahren , dass die Maßnahme der Industrie in ihren Wahlkreisen zugute kommen würde . Daher bin ich der Meinung , dass wir überlegen sollten , welche Botschaft wir senden , wenn wir diese Maßnahme nicht unterstützen .
To vprašanje smo izpostavili , ko smo bili v Pakistanu , poslanci tamkajšnjega parlamenta pa so nam povedali , da bi ta ukrep pozitivno vplival na industrijo v njihovih volilnih okrajih , zato menim , da bi morali resnično razmisliti o sporočilu , ki ga bomo poslali , če tega ukrepa ne bomo podprli .
|
senden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poslal
Es war wichtig für das Europäische Parlament eine klare Botschaft an die wichtigsten Staatsoberhäupter in Folge des G20-Gipfels in Pittsburgh zu senden .
Za Evropski parlament je bilo pomembno , da je glavnim svetovnim voditeljem po vrhu G20 v Pittsburghu poslal jasno sporočilo .
|
senden wir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pošiljamo
|
senden . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
poslati
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kakšno sporočilo imata zanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
enviar
Und da müssen wir als Europäisches Parlament auch bei den Rechtsakten , die wir beschließen werden - es wurde heute schon genannt : Einbeziehung des Flugverkehrs in den Emissionshandel , aber auch bei CO2-Emissionen für Kraftfahrzeuge - , ganz klare politische Botschaften an die übrige Welt , an die anderen Kontinente senden .
Mediante los instrumentos legales que aprueba el Parlamento Europeo - y los ponentes ya se han referido hoy a la inclusión de la aviación en el sistema de comercio de derechos de emisión , además de a las emisiones de CO2 de los vehículos a motor - debemos enviar mensajes políticos claros al resto del mundo , a otros continentes .
|
senden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mensaje
Diesmal müssen wir unverzüglich reagieren und eine aufmunternde Botschaft an die Ungarn senden , worin betont wird , dass sie in ihrem Heimatland bleiben können : in einer hoffentlich bald demokratischen Vojvodina und in einem hoffentlich bald demokratischen Serbien .
Esta vez debemos responder sin dilación y enviar un mensaje de ánimo a los húngaros , haciendo hincapié en que pueden quedarse en su tierra natal , en una Voivodina que aspira a ser democrática , en una futura Serbia aspirante a la democracia .
|
senden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
un mensaje
|
senden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
enviando
Wir Parlamentarier senden ein deutliches Signal an die Kommission , dass das Europäische Parlament nie wieder ein bloßer Beobachter sondern ein gleichberechtigter Akteur bei der Gestaltung der europäischen Politik sein wird .
Nosotros , los diputados , estamos enviando un claro mensaje a la Comisión de que el Parlamento Europeo nunca volverá a ser un simple observador , sino un actor en igualdad de condiciones en la determinación de la política europea .
|
senden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
señal
Daher halte ich es für wichtig , dass die griechische Präsidentschaft und natürlich die gesamte Union hier klare Signale an diese Länder des Balkans senden , dass auch ihnen ein zwar schwieriger , ein zwar langwieriger Weg , aber doch ein Weg in die Europäische Union offen steht .
Por eso , me parece importante que la Presidencia griega - y , por supuesto , la UE en su conjunto - envíe una señal a los países balcánicos para que entiendan que hay un camino abierto para su ingreso en la Unión Europea , por difícil y tortuoso que dicho camino pueda resultar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vyslat
Die EU sollte jetzt ein sehr deutliches Zeichen senden , dass sie dieses Vorgehen nicht akzeptiert .
EU by proto měla vyslat velmi jasný signál , že takové chování nemůže akceptovat .
|
senden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
signál
Darum muss Europa ein starkes , effektives Signal senden , um weniger Bürokratie , geringere Kosten , größere Transparenz und einen kürzeren Zahlungsverzug zu gewährleisten , und um die Stabilität sicherzustellen , die die kleinen und mittleren Unternehmen so dringend fordern und benötigen .
Evropa proto musí vyslat silný , účinný signál , aby bylo zaručeno snížení byrokracie , snížení nákladů , zvýšení transparentnosti a zkrácení plateb , a aby byla zajištěna stabilita , kterou malé a střední podniky vyžadují a tolik potřebují .
|
senden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vzkaz
Zeigen Sie , wo es lang geht , senden Sie ein klares Signal aus : Mubarak muss jetzt gehen .
Kráčejte pevně , vyšlete jasný vzkaz : Mubarak musí teď odejít .
|
senden . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vyslat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
senden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
üzenetet
Wir senden die Botschaft , dass eine Gesellschaft nur über eine gesunde Wirtschaft verfügen kann , wenn deren Mitglieder voll an ihrer Entwicklung teilnehmen können .
Azt az üzenetet közvetítjük , hogy egy társadalom csak akkor rendelkezhet egészséges gazdasággal , ha tagjai képesek teljes mértékben hozzájárulni annak fejlődéséhez .
|
senden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
küldeni
Wir werden allen unseren Kollegen eine Nachricht senden , mit der wir im Einzelnen die Natur dieser Verstöße erklären und um Ihre Unterstützung und Hilfe bitten werden .
Valamennyi képviselőtársunknak üzenetet fogunk küldeni , hogy részletesen elmagyarázzuk ezeknek a jogsértéseknek a jellegét , és egyúttal a támogatásukat és segítségüket kérjük .
|
Welche Botschaft senden Sie denen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Milyen üzenetük van számukra
|
Häufigkeit
Das Wort senden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16271. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.77 mal vor.
⋮ | |
16266. | Castillo |
16267. | herab |
16268. | psychologischen |
16269. | a.D. |
16270. | Wahlspruch |
16271. | senden |
16272. | Biblioteca |
16273. | ProSieben |
16274. | wirklichen |
16275. | Diane |
16276. | 1608 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sendet
- empfangen
- unverschlüsselt
- Kabelnetz
- Sender
- Livestream
- übermitteln
- empfangbar
- DVB-S
- sendete
- Empfänger
- Gesendet
- Empfang
- Empfängern
- DAB
- Sendungen
- Sendegebiet
- weiterleiten
- Ausstrahlungen
- abhören
- telefonieren
- synchronisieren
- Telefon
- strahlte
- übermittelt
- übermittelten
- weiterzuleiten
- abzuhören
- Bodenstation
- mithören
- abgeschaltet
- Telegramme
- versendet
- Anrufe
- austauschen
- einschalten
- Fernsehanstalten
- Anrufer
- Telefongesprächen
- kommunizieren
- registrieren
- Telefongespräche
- Meldungen
- laufen
- verbreiten
- installieren
- Anrufen
- auszusenden
- Fernsehzuschauer
- öffentlich-rechtlichen
- anzeigen
- Befehle
- tauschen
- Angerufenen
- löschen
- versandt
- Rechner
- Uhrzeit
- zusenden
- weiterleitet
- Fernsehsenders
- weitergeben
- entschlüsseln
- Aufzeichnung
- Anrufern
- Anfragen
- Weiterleitung
- Übermittlung
- einzustellen
- Absender
- zustellen
- Telefonate
- TV-Übertragungen
- anzufordern
- anfordern
- verschickt
- aufzurufen
- schaltet
- kopieren
- Sat
- Fernsehbilder
- einzuschalten
- konvertieren
- Meldung
- 24-stündigen
- Telefonnummer
- 24-stündige
- ausgeben
- Telegrammen
- auszutauschen
- Trikolor
- ITV
- verarbeiten
- mehrstündige
- Tags
- Hörern
- jederzeit
- auswerten
- entschlüsselt
- buchen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu senden
- senden und
- und senden
- senden . Die
- zu senden und
- zu senden . Die
- senden , um
- senden und empfangen
- senden , die
- zu senden , um
- zu senden , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- enden
- Menden
- Wenden
- Senden
- senken
- wenden
- sendet
- spenden
- ende
- seen
- Enden
- engen
- Anden
- Reden
- Inden
- jeden
- Veden
- reden
- Jeden
- seven
- sehen
- Genen
- Venen
- denen
- jenen
- seien
- endet
- sense
- Sende
- Wende
- Mende
- Minden
- Mendel
- Fehden
- Winden
- sinken
- singen
- Finden
- Binden
- finden
- binden
- Linden
- Monden
- Münden
- Mengen
- Menken
- Mendes
- Mendez
- Pendel
- Bendel
- Wendel
- Werden
- Welden
- Weiden
- Weyden
- Wengen
- selben
- Helden
- Heyden
- Hennen
- Hemden
- Heiden
- Herden
- selten
- Velden
- melden
- Senken
- werden
- Verden
- serien
- beiden
- seinen
- meiden
- seiten
- Leiden
- weiden
- Beiden
- leiden
- Jensen
- Denken
- denken
- lenken
- Renten
- Rennen
- setzen
- Lenzen
- nennen
- kennen
- rennen
- Leyden
- Wunden
- Wänden
- Fender
- Sender
- Gender
- Zender
- Bender
- Tender
- wendet
- Runden
- runden
- Funden
- Kunden
- Hunden
- sangen
- Sünden
- Sanden
- Sonden
- Vanden
- Banden
- landen
- sanken
- Landen
- fanden
- zünden
- münden
- Bünden
- künden
- Bänden
- Händen
- endend
- Sendern
- sondern
- Feinden
- sendete
- pendeln
- Tendenz
- beenden
- Beenden
- Blenden
- sandten
- Abenden
- stünden
- standen
- Spenden
- Agenden
- spendet
- sehenden
- Zeige 88 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈzɛndn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Senden
- Sänden
- Enden
- enden
- Sanden
- sanden
- Menden
- Händen
- wenden
- Wenden
- Wänden
- wänden
- Bänden
- bänden
- Sünden
- Enten
- Emden
- setzen
- Sätzen
- Anden
- Sender
- Schäden
- Fäden
- Sendern
- sendet
- Helden
- melden
- Melden
- sandten
- Soden
- Süden
- fanden
- Banden
- banden
- landen
- Landen
- zergen
- Särgen
- Wendel
- Pendel
- endend
- Hemden
- Sendung
- Senders
- Jensen
- Gänsen
- Tänzen
- setzten
- Hunden
- Funden
- finden
- linden
- Linden
- binden
- Binden
- Bünden
- Runden
- runden
- Wunden
- münden
- winden
- Winden
- Spenden
- ständen
- Ständen
- Blenden
- Bränden
- Agenden
- Zeige 18 weitere
- Zeige weniger
Reime
- verbanden
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- Rückblenden
- Dividenden
- empfunden
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- blinden
- runden
- Außenwänden
- gesunden
- Agenden
- Verbunden
- Verbänden
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- fanden
- wenden
- Hunden
- Beständen
- verstanden
- anwesenden
- Sandstränden
- binden
- gründen
- abendfüllenden
- Felswänden
- verbunden
- Wunden
- dringenden
- Bänden
- Stränden
- Diskussionsrunden
- vollenden
- Waldbränden
- abgefunden
- Sanden
- Wänden
- verschwinden
- gefunden
- vorhanden
- Vagabunden
- verschwanden
- Blenden
- empfanden
- enden
- vorübergehenden
- Winden
- erkunden
- befinden
- Seitenwänden
- Sekunden
- überwunden
- Sünden
- Pfründen
- Gegenständen
- spannenden
- Probanden
- Befunden
- entstanden
- blonden
- Verbandsgemeinden
- Graubünden
- Liganden
- herausfinden
- abfinden
- Gemünden
- Kilowattstunden
- Vorständen
- kommenden
- Zuständen
- Bränden
- abwesenden
- Freunden
- gewunden
- ergründen
- Empfinden
- Wenden
- landen
- Doktoranden
- treffenden
- Urkunden
- begründen
- verkünden
- anfreunden
- Referenden
- stattfinden
- Todsünden
- anwenden
- Bünden
- Wochenstunden
- verbünden
- unterstanden
- Millisekunden
Unterwörter
Worttrennung
sen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
sen
den
Abgeleitete Wörter
- entsenden
- aussenden
- sendenden
- auszusenden
- sendende
- übersenden
- zusenden
- Aussenden
- einzusenden
- entsendenden
- einsenden
- zurückzusenden
- zurücksenden
- zuzusenden
- Entsenden
- Schiffsenden
- abzusenden
- Einsenden
- sendender
- Leitungsenden
- weitersenden
- sendendes
- Zusenden
- aussendenden
- nachsenden
- aussendende
- weiterzusenden
- Zurücksenden
- mitsenden
- Kriegsenden
- Weitersenden
- Assoziationsenden
- mitzusenden
- Wicklungsenden
- Voraussenden
- Übersenden
- nachzusenden
- Bootsenden
- Rundsenden
- Mehrfachsenden
- Ortsenden
- Hinterleibsenden
- Bahnhofsenden
- Führerstandsenden
- einsendenden
- Jahresenden
- Kreissenden
- Femundsenden
- Schwarzsenden
- Bereichsenden
- Monatsenden
- Gegensenden
- entsendendes
- Einzusenden
- Vortriebsenden
- Mitsenden
- Handlungsenden
- Arbeitsenden
- Rücksenden
- Zeige 9 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Ger Senden
- Carl von Senden
- Manuel von Senden
- Friedrich von Senden
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Senden Bana Kalan | 2015 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Teoman | Senden Önce Senden Sonra (Akustik Miks) | |
Betül Demir | Senden Uzaklarda | 2006 |
Onur Mete | Vazgecemem Senden | |
Teoman | Senden Önce Benden Sonra | |
Betül Demir | Senden Uzaklarda (Yeni Versiyon) | 2007 |
Teoman | Senden Önce Senden Sonra (Radyo Miks) | |
Ebru Gündes | Tanimam Senden Baska | |
Ebru Gündes | Senden Gayri | 2004 |
Teoman | Senden Önce Senden Sonra (Alternatif Miks) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Fernsehsender |
|
|
Fernsehsender |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Satellit |
|
|
Satellit |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Lied |
|
|
Roman |
|
|
Biologie |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Raumsonde |
|