Häufigste Wörter

Dividenden

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Dividend
Genus Keine Daten
Worttrennung Di-vi-den-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Dividenden
 
(in ca. 63% aller Fälle)
дивиденти
de Tatsächlich ist das Land so begeistert , dass seine Staatsführer ihre Dividenden einfordern und den Vorzug eines erweiterten Status fordern .
bg Всъщност ревностен до такава степен , че нейните ръководители започват да предявяват претенции за дивиденти и да искат да се ползват от облагите на статута на напреднала държава .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Dividenden
 
(in ca. 94% aller Fälle)
dividends
de Solche Unternehmen stellen nichts her , haben jedoch eine beherrschende Stellung inne , weil sie als Brücke zwischen denjenigen fungieren , die Zinsen oder Dividenden einnehmen wollen , und jenen , die für ihre Aktivitäten Kapital benötigen .
en This kind of company does not produce anything , but has obtained a dominant position by forming a bridge between those wanting to receive interest or dividends and those who need capital for their activities .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Dividenden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
osinkojen
de Außerdem , und das ist nicht berücksichtigt worden , müssen während der Übergangszeit strenge Bedingungen hinsichtlich der Zahlung von Dividenden und Boni eingeführt werden .
fi Lisäksi , eikä tätä ole otettu lukuun , siirtymäaikana on annettava tiukat ehdot osinkojen ja bonusten maksamiselle .
Dividenden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
osingot
de Herr Präsident ! In Zeiten steigender Dividenden und Gewinne sowie steigender Gagen der Manager sinkt konträr dazu die Zahl der Arbeitsplätze .
fi – Arvoisa puhemies , aikana , jolloin osingot ja voitot ja niiden myötä johtajien palkat kasvavat , avoimet työpaikat sitä vastoin vähenevät .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Dividenden
 
(in ca. 92% aller Fälle)
dividendes
de Zusätzliche Dividenden könnten dazu dienen , jedoch auch eine höhere Stimmengewichtung , die eine andere legitime Form darstellen könnte .
fr Le versement de dividendes supplémentaires pourrait être un moyen d'atteindre cet objectif , mais cela serait tout aussi possible en augmentant la pondération des voix - une autre méthode légale .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Dividenden
 
(in ca. 90% aller Fälle)
dividendi
de Sie wollen angeblich , ich zitiere , " das Demokratiedefizit in der europäischen Wirtschaftspolitik " überwinden ; der erste Schritt zur Überwindung dieses Defizits bestünde jedoch darin , dass die Großunternehmen nicht mehr wie Götter über die Existenz derjenigen , durch deren Arbeit sie reich werden , bestimmen dürfen , indem ihnen zunächst einmal Massenentlassungen untersagt und sie zu Abgaben auf die Gewinne , auf die Dividenden der Aktionäre verpflichtet werden , womit sich alle gefährdeten Arbeitsplätze erhalten ließen .
it Sostenete di voler colmare , e cito " il deficit democratico della politica economica europea " , ma il primo passo per colmare quel deficit sarebbe di privare il grande patronato del suo diritto divino di disporre dell ' esistenza di tutti coloro che con il loro lavoro lo arricchiscono , cominciando col vietargli i licenziamenti collettivi e obbligandolo a prelevare dai profitti , dai dividendi accumulati dagli azionisti , quanto serve per salvaguardare tutti i posti di lavoro in pericolo .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Dividenden
 
(in ca. 48% aller Fälle)
dividenžu
de Außerdem , und das ist nicht berücksichtigt worden , müssen während der Übergangszeit strenge Bedingungen hinsichtlich der Zahlung von Dividenden und Boni eingeführt werden .
lv Turklāt nav ņemts vērā vēl kas , proti , šajā pārejas periodā ir jāpiemēro stingri nosacījumi par dividenžu un prēmiju izmaksām .
Dividenden
 
(in ca. 43% aller Fälle)
dividendes
de Dieses Problem wurde durch einen der so genannten Puffer , in diesem Fall den Kapitalerhaltungspuffer , deutlich dargelegt , der verlangt , dass eine Bank keine Dividenden auszahlen kann , wenn sie nicht die Mindestkapitalanforderungen erfüllt hat .
lv Šī problēma ir skaidri ņemta vērā attiecībā uz vienu no tā dēvētajām rezervēm , kas šajā gadījumā ir kapitāla saglabāšanas rezerves un kas paredz , ka banka nevar izmaksāt dividendes , ja tā neatbilst minimālajām kapitālisma prasībām .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Dividenden
 
(in ca. 77% aller Fälle)
  • dividendų
  • Dividendų
de Wenn wir nun über das Lohngefälle zwischen Frauen und Männern nachdenken , wird deutlich , dass bei den Gewinnen und Dividenden dieser Personen Frauen ...
lt Pagalvojus apie moterų ir vyrų darbo užmokesčio skirtumą , paaiškėja , kad šių žmonių pelno ir dividendų ...
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Dividenden
 
(in ca. 85% aller Fälle)
dividenden
de Wenn ja , bedeutet das die Schaffung eines souveränen öffentlichen Fonds auf europäischer Ebene , der die privaten Aktionäre von EADS ersetzen würde , die sich unfähig gezeigt haben , eine angemessene Industriestrategie zu entwickeln , und es stattdessen vorzogen , ihre Dividenden zu schützen .
nl Het zou betekenen dat een Europees staatsfonds wordt gecreëerd , dat in de plaats zou komen van de particuliere aandeelhouders van EADS , die niet in staat zijn gebleken een relevante industriële strategie te ontwikkelen en liever hun dividenden beschermen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Dividenden
 
(in ca. 89% aller Fälle)
dywidend
de Ein Sozialgipfel sollte unter anderem vereinbaren , dass Unternehmen , die Mitarbeiter vorübergehend entlassen , keine Dividenden ausschütten dürfen , dass transnationale Unternehmen nicht nur mit den nationalen Gewerkschaften verhandeln müssen , sondern mit den europäischen Gewerkschaften , dass es keine geschäftliche Rentabilität ohne soziale Solidarität geben darf .
pl Szczyt społeczny powinien między innymi ustalić , że firmy zwalniające pracowników nie powinny wypłacać dywidend , że firmy międzynarodowe muszą negocjować nie tylko z krajowymi , ale również z europejskimi związkami zawodowymi , że zyskowność firm nie może być osiągana bez społecznej solidarności .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Dividenden
 
(in ca. 72% aller Fälle)
dividendos
de Sie wollen angeblich , ich zitiere , " das Demokratiedefizit in der europäischen Wirtschaftspolitik " überwinden ; der erste Schritt zur Überwindung dieses Defizits bestünde jedoch darin , dass die Großunternehmen nicht mehr wie Götter über die Existenz derjenigen , durch deren Arbeit sie reich werden , bestimmen dürfen , indem ihnen zunächst einmal Massenentlassungen untersagt und sie zu Abgaben auf die Gewinne , auf die Dividenden der Aktionäre verpflichtet werden , womit sich alle gefährdeten Arbeitsplätze erhalten ließen .
pt O senhor pretende querer colmatar , e cito , " o défice democrático da política económica europeia " , mas o primeiro passo para colmatar esse défice consistiria em privar o grande patronato do seu direito divino de dispor da existência de todos aqueles cujo trabalho o enriquece , começando por proibi-lo de realizar despedimentos colectivos e obrigando-o a retirar aos lucros , aos dividendos acumulados pelos accionistas , o suficiente para salvaguardar todos os empregos ameaçados .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Dividenden
 
(in ca. 69% aller Fälle)
dividende
de Die Investitionen werden natürlich Dividenden in Form einer tieferen Arbeitslosenquote , mehr innovativer Unternehmen und neuer Arbeitsplätze bringen , insbesondere Arbeitsplätze für unsere Klein - und Mittelbetriebe in Europa .
ro Acestea vor aduce dividende , desigur , sub forma unei mai mari ocupări a forței de muncă , mai multe întreprinderi inovatoare și locuri de muncă - în special locuri de muncă pentru întreprinderile mici și mijlocii din Europa .
Dividenden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
dividendelor
de Herr Lamberts , ich möchte einen weiteren wichtigen Punkt erwähnen , den Sie angesprochen haben : die Bezahlung von Dividenden durch Banken , welche die Mindestkapitalanforderungen nicht in die Praxis umsetzen .
ro Domnule Lamberts , nu voi menţiona decât un alt aspect important pe care l-aţi amintit : plata dividendelor de către bănci care nu pun în aplicare cerinţele minime de capitalizare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Dividenden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
dividend
de Es ist an den Schuldigen , zu zahlen und es ist an Europa , eine starke Industriepolitik umzusetzen , die den Bedürfnissen der Bevölkerung gerecht wird , bevor Dividenden ausgezahlt werden dürfen !
sk Je na vinníkovi , aby platil , a na Európe , aby uplatňovala silnú priemyselnú politiku v súlade s potrebami obyvateľstva , skôr než povolí vyplácanie dividend !
Dividenden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
dividendy
de Tatsächlich ist das Land so begeistert , dass seine Staatsführer ihre Dividenden einfordern und den Vorzug eines erweiterten Status fordern .
sk V skutočnosti je také nadšené , že jeho vedúci predstavitelia začínajú požadovať svoje dividendy a výhody rozšíreného štatútu .
von Dividenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dividend
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Dividenden
 
(in ca. 49% aller Fälle)
dividend
de Ein Sozialgipfel sollte unter anderem vereinbaren , dass Unternehmen , die Mitarbeiter vorübergehend entlassen , keine Dividenden ausschütten dürfen , dass transnationale Unternehmen nicht nur mit den nationalen Gewerkschaften verhandeln müssen , sondern mit den europäischen Gewerkschaften , dass es keine geschäftliche Rentabilität ohne soziale Solidarität geben darf .
sl Na socialnem vrhu bi morali med drugim skleniti , da podjetja , ki odpuščajo delavce , ne smejo deliti dividend , da se morajo nadnacionalna podjetja pogajati ne le z nacionalnimi sindikati , pač pa z evropskimi sindikati , in da ne sme biti poslovne donosnosti brez socialne solidarnosti .
Dividenden
 
(in ca. 41% aller Fälle)
dividende
de Die Investitionen werden natürlich Dividenden in Form einer tieferen Arbeitslosenquote , mehr innovativer Unternehmen und neuer Arbeitsplätze bringen , insbesondere Arbeitsplätze für unsere Klein - und Mittelbetriebe in Europa .
sl Naložbe bodo seveda prinesle dividende v obliki višje stopnje zaposlenosti , več inovativnih podjetij in novih delovnih mest - zlasti delovnih mest za mala in srednje velika podjetja v Evropi .
von Dividenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dividend
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Dividenden
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dividendos
de Der automatische Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten wäre für die folgenden Bereiche vorgeschrieben : Vergütungen von Direktoren , Dividenden , Kapitalgewinne , Nutzungsentgelte und Lebensversicherungsprodukte , die im Hinblick auf den Informationsaustausch und ähnliche Maßnahmen nicht von anderen EU-Rechtsinstrumenten abgedeckt werden , Eigentum , Einkommen sowie die sich daraus ergebenden Renten .
es El intercambio automático de información entre los Estados miembros sería obligatorio para los honorarios de los ejecutivos , los dividendos , la plusvalía , los derechos de autor y los productos de seguro de vida que no están cubiertos por otros instrumentos jurídicos de la UE asociados al intercambio de información y medidas similares , así como las pensiones resultantes , los ingresos y la propiedad de la propiedad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dividenden
 
(in ca. 60% aller Fälle)
dividend
de Außerdem , und das ist nicht berücksichtigt worden , müssen während der Übergangszeit strenge Bedingungen hinsichtlich der Zahlung von Dividenden und Boni eingeführt werden .
cs Navíc , a to ani nebylo plánováno , musí být v průběhu tohoto přechodného období zavedeny přísné podmínky týkající se výplaty dividend a prémií .

Häufigkeit

Das Wort Dividenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68891. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.62 mal vor.

68886. informell
68887. zottig
68888. Erman
68889. Oktober/November
68890. Nächster
68891. Dividenden
68892. McKinney
68893. Fahrgeschwindigkeit
68894. legendärer
68895. Ottoman
68896. zuwider

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und Dividenden
  • Dividenden und
  • von Dividenden
  • die Dividenden

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

diviˈdɛndn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Di-vi-den-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

Divi den den

Abgeleitete Wörter

  • Dividendenzahlungen
  • Dividendenrendite
  • Dividendenzahlung
  • Dividendenstripping
  • Dividendenausschüttung
  • Dividendenkontinuität
  • Dividendenpolitik
  • Dividendenausschüttungen
  • Dividendenabschlag
  • Dividendenanspruch
  • Dividendentermin
  • Dividendenrecht
  • Dividendenstrategie
  • Dividendengarantie
  • Dividendenerträge
  • Dividendenrenditen
  • Dividendenauszahlung
  • Dividendenberechtigung
  • Dividendenstrippings
  • Dividendeneinkünfte
  • Dividendenschein
  • Dividendennachteil
  • Dividendenbesteuerung
  • Dividendenansprüche
  • Dividendenanteil
  • Dividendenzeitpunkt
  • Dividendengewähr
  • Dividendendiskontierungsmodell
  • Dividenden-Zahlung
  • Dividendenabgabeverordnung
  • Dividendenstruktur
  • Dividendentitel
  • Dividendenderivate
  • Dividendeneinnahmen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Übereinstimmung mit der Definition der Aktienrendite die angefallenen Dividenden plus der erstatteten Körperschaftsteuer wieder in Aktien der
  • Gesellschafters durch Ausschüttungen aus der Gesellschaft ( i.d.R. Dividenden ) . Das Einkommen der Gesellschaft unterliegt den
  • Beteiligung an Kapitalgesellschaften , welche in Form von Dividenden eingestrichen werden . Der Steuersatz für Nicht-Residenten der
  • ggf . Mehrwertsteuer ( VAT ) . Ausgezahlte Dividenden sind mit dem persönlichen Einkommenssteuersatz zu versteuern ,
Deutschland
  • . In diesem Fall können also nur geringere Dividenden gezahlt werden . Auch Tantiemen und Aktienrückkaufprogramm sind
  • entscheidet das OCI-Wahlrecht zu nutzen , sind die Dividenden dennoch direkt in der GuV ( Gewinn -
  • Gebühren sind jedoch kein Grund dafür , die Dividenden bei den Fonds zu berücksichtigen und beim Weltindex
  • folgenden Größen der Gewinnverwendung ( z.B. Ausschüttungen und Dividenden ) . Damit können Unternehmen offen über die
Deutschland
  • nur die Zins - und zinsähnlichen Erträge wie Dividenden und Renten und stellen diese bei Auszahlung von
  • Ertrag einer Anlage ableiten . Mögliche Erträge sind Dividenden , Zinsen , Kurssteigerungen und andere Ausschüttungen .
  • Gehälter ) und Nettokapitaleinkommen ( z.B. Zinsen und Dividenden ) von Inländern erfasst Fasst man Handelsbilanz und
  • Ausschüttung ) Erträge , z. B. Zinsen , Dividenden , Kursgewinne aus dem Fondsvermögen , können jährlich
Texas
  • dieses Umsatzes stammte aus dem Ausland . Die Dividenden schossen rasch in die Höhe und stiegen auf
  • konnte insbesondere in den ersten Jahren hohe Gewinnanteile Dividenden ausschütten . Noch in den 1960er Jahren wurden
  • hatte die Glashütte mit 10.000 Mitarbeitern und üppigen Dividenden ihren wirtschaftlichen Höhepunkt . In dieser Zeit engagierte
  • . Weltkrieg fiel es der Gesellschaft schwer , Dividenden zu erwirtschaften . Trotzdem wurden 1931 gemeinsam mit
Mathematik
  • ein Komma . Dann werden die Nachkommastellen des Dividenden ( eine nach der anderen ! ) „
  • diesem Fall muss lediglich die letzte Ziffer des Dividenden gestrichen werden . Ist die letzte Ziffer des
  • dividiert man zunächst wie gewohnt . Sobald vom Dividenden eine Ziffer hinter dem Komma „ herunterzuholen “
  • gestrichen werden . Ist die letzte Ziffer des Dividenden eine 1 , so verschwindet dieser Rest .
Wirtschaft
  • Kursindex
  • Performanceindex
  • Dividenden
  • DAX
  • Allzeithöchststände
  • im Gegensatz zum DAX um einen Kursindex , Dividenden fließen nicht in den Index ein . Die
  • im Gegensatz zum DAX um einen Kursindex , Dividenden fließen nicht in den Index ein . Der
  • die Rede ist . Beim Performanceindex werden die Dividenden reinvestiert , während sie beim Kursindex unberücksichtigt bleiben
  • deutsche Aktienindex DAX ein Performanceindex , wobei die Dividenden aus den im OMXH25 enthaltenen Titeln in den
Finnland
  • für den Fall , dass ein Unternehmen die Dividenden sogar durch Kreditaufnahme finanziert in der Annahme ,
  • Er verdeutlicht , wie viel Geld für die Dividenden der Anteilseigner und/oder für eine allfällige Rückführung der
  • gewährleisten . So soll zukünftig die Steuerbefreiung für Dividenden von Unternehmen in unkooperativen Staaten ausgesetzt werden .
  • und patentieren lassen . Die Aktionäre erhielten hohe Dividenden . Problematisch war ein eingetretener Mangel an Fachkräften
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK