erleiden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-lei-den |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (1)
- Finnisch (3)
- Griechisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lider
In anderen Fällen ist die Situation leider nicht so , wie sie sein sollte , und unschuldige Zivilpersonen erleiden Hunger , Misshandlungen , Krankheiten und sogar den Tod .
I andre tilfælde er situationen desværre ikke , som den burde være , og uskyldige civile lider under sult , dårlig behandling , sygdom og endog død .
|
erleiden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lide
Dieses Schicksal möchte ich lieber nicht erleiden .
Jeg har intet ønske om at lide samme skæbne .
|
erleiden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tab
Zumindest werden wir ernsthafte wirtschaftliche und soziale Schäden erleiden , und wir sehen eine Gefährdung der Wettbewerbsfähigkeit einiger unserer landwirtschaftlichen Erzeugnisse im Vergleich zu anderen Ländern , in denen nicht die gleichen Restriktionen Anwendung finden .
Som minimum vil Spanien lide store økonomiske og sociale tab , og det vil skade nogle af vores landbrugsprodukters konkurrencedygtighed over for andre lande , som ikke gennemfører de samme restriktioner .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
suffer
Betroffen sind Hunderte von Bürgern , die erheblichen Schaden erleiden und nicht entschädigt werden , und hier wäre ein gewisser Voluntarismus meines Erachtens angezeigt .
The directive affects hundreds of citizens who can not be remunerated , who suffer a great deal , and a certain level of voluntarism would not go amiss in my opinion .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tappioita
Die Fischer und Austernzüchter , die große Einkommensverluste erleiden und umfangreiche Summen für Wiederinstandsetzungsarbeiten und zur Wiederherstellung des Vertrauens der Verbraucher aufwenden müssen , sollten spezifische Ausgleichszahlungen erhalten .
Erityisiä korvauksia olisi maksettava kalastajille ja simpukankasvattajille , jotka ovat kokeneet suuria tappioita ja joiden on tehtävä hyvin suuria investointeja toimintansa elvyttämiseksi ja kuluttajien luottamuksen palauttamiseksi .
|
erleiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
joutuvat
Sie sprachen über die Vergewaltigungen und die barbarischen Akte , die diese Menschen erleiden müssen und über die Morde , denen sie zum Opfer fallen .
He ovat puhuneet raiskauksista ja julmuuksista , joita nämä ihmiset joutuvat kestämään , sekä murhista , joiden uhreiksi he ovat joutuneet .
|
erleiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kärsivät
Darum müssen wir meiner Meinung nach gerade diese Organisation auch zukünftig auf jede erdenkliche Weise unterstützen . Die Kinder erleiden nämlich besonders psychische Schäden , die letztendlich bewirken , daß viele von ihnen zu den Streitkräften zurückkehren wollen .
Uskon siksi , että jatkossa meidän on tuettava kaikilla tavoin juuri tätä järjestöä . Lapset kärsivät nimittäin eniten juuri psyykkisistä vammoista , ja juuri psyykkiset vammat aiheuttavat sen , että monet heistä haluavat palata takaisin armeijaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
υποφέρουν
Selbstverständlich sollten Mütter keine finanziellen Nachteile erleiden , wenn sie sich Kinder wünschen und ebenso wenig sollten dies Bereiche mit einem großen Frauenanteil tun .
Είναι προφανές επίσης ότι ούτε οι μητέρες θα πρέπει να υποφέρουν οικονομικά αν θελήσουν να αποκτήσουν παιδιά , αλλά ούτε και οι γυναικοκρατούμενοι κλάδοι .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ondervinden
Ich will damit sagen , dass meiner Ansicht nach niemand ein größeres Interesse hat als die spanischen , die katalanischen und lokalen Regierungsstellen , dafür zu sorgen , dass weder dieses historische Denkmal noch Anwohner dieses Gebiets irgendeinen Schaden erleiden .
Hiermee wil ik alleen maar zeggen dat de Spaanse , Catalaanse en plaatselijke overheden er meer dan wie ook belang bij hebben dat het historische monument en de mensen die in de buurt wonen , niet de minste schade ondervinden van de werkzaamheden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sofrer
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Viele von uns haben in ihrem Leben Ungerechtigkeit erfahren , und für die Anständigen ist das ein Grund , alles zu tun , damit andere keine Diskriminierungen und Übergriffe erleiden müssen .
Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , muitos de nós já sofreram injustiças na vida e , para pessoas de boa fé , isso é motivo para envidarem todos os esforços a fim de que outros não venham a sofrer discriminações e abusos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
drabbas
Fünftens muss Finanzhilfe für die Züchter bereitgestellt werden , die finanzielle Einbußen erleiden , wenn Tiere getötet , Eier vernichtet , Betriebe und Ausrüstungen gereinigt und desinfiziert und kontaminierte Futtermittel vernichtet werden müssen .
För det femte måste det finnas stöd till uppfödare som drabbas av inkomstförluster om det blir nödvändigt att slakta fåglar , förstöra ägg , rengöra och desinficera byggnader och utrustning eller förstöra smittade livsmedel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erleiden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sufren
Etwa zwei Drittel der Unfälle führen zu einer Fehlzeit von mehr als drei Tagen und fast 14 % der Arbeitnehmer erleiden mehr als einen Unfall pro Jahr .
Cerca des tercios de estos accidentes provocan una ausencia del trabajo de más de tres días y casi el 14 % de los trabajadores sufren uno o más accidentes al año .
|
Häufigkeit
Das Wort erleiden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29009. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.87 mal vor.
⋮ | |
29004. | Umfassungsmauer |
29005. | Remixes |
29006. | Holzschnitte |
29007. | Referendar |
29008. | Vendôme |
29009. | erleiden |
29010. | Budějovice |
29011. | Werth |
29012. | Phosphor |
29013. | partielle |
29014. | Fokker |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verursachen
- schwerwiegende
- leiden
- verursacht
- zuzufügen
- auslösen
- befürchten
- schlimmsten
- lebensbedrohliche
- Schaden
- zugefügt
- Bewusstlosigkeit
- lebensbedrohlichen
- Erschöpfung
- verkraften
- hervorrufen
- hervorgerufenen
- ausgelösten
- Schäden
- erkranken
- schwere
- schmerzhafte
- Schmerzen
- Komplikationen
- Beeinträchtigungen
- verschlimmert
- einhergehen
- litten
- Anfälle
- akute
- Folgeschäden
- herbeigeführten
- unterdrücken
- körperliche
- anhalten
- ausgelöste
- verheerende
- Blutungen
- traumatische
- schwerwiegendste
- gelitten
- katastrophalen
- Schädigungen
- chronische
- überstehen
- pflegebedürftig
- erheblichen
- Ermüdung
- unbehandelt
- Gewichtsverlust
- Erkrankten
- verschlimmerten
- hinnehmen
- schaden
- lindern
- schädigten
- Risiko
- auftretende
- Versagen
- andauerndem
- Herzrhythmusstörungen
- katastrophale
- überwinden
- kompensieren
- verarmen
- Durchfall
- chronischen
- Fremdeinwirkung
- Bauchschmerzen
- körperlichen
- Krankheitsverlauf
- bedingten
- Unfruchtbarkeit
- Rückschläge
- Rückschlag
- chronisch
- ursächlich
- Kopfschmerzen
- Übelkeit
- andauernder
- gefährlichere
- eindämmen
- Taubheit
- Verletzungsgefahr
- schwerer
- Schwere
- ungeschützten
- eliminieren
- neurologische
- vorzubeugen
- Überlastung
- erholen
- Versorgungsengpässen
- zunichtegemacht
- Tachykardie
- Überlebenschance
- ersticken
- Schwitzen
- gestört
- Haarausfall
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erleiden
- erleiden musste
- erleiden die
- erleiden müssen
- erleiden . Die
- Schaden erleiden
- erleiden mussten
- Verluste erleiden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɛɐ̯ˈlaɪ̯dn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- scheiden
- Freuden
- schneiden
- Verwaltungsbehörden
- Scheiden
- Gebärden
- unterscheiden
- beiden
- ausscheiden
- Beschwerden
- Erden
- entscheiden
- leiden
- Pferden
- meiden
- kleiden
- Herzleiden
- Gehrden
- Schneiden
- Leiden
- Nebengebäuden
- Schleiden
- abschneiden
- Sicherheitsbehörden
- vermeiden
- Weiden
- beschneiden
- werden
- Stauden
- gefährden
- Aufsichtsbehörden
- Wohngebäuden
- Gebäuden
- verkleiden
- Jagdflugzeugen
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- taufen
- verbanden
- außen
- reizen
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- Aldehyden
- Vreden
- Rückblenden
- Dividenden
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- Helden
- reichen
- vergleichen
- Milliarden
- Streitigkeiten
- einkaufen
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- empfunden
- überwiegenden
- Blinden
- Schleifen
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- Läufen
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Schweißen
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- entreißen
- Geburten
- Maden
- preiswerten
- vorbeugenden
- Ausbauten
- blinden
- runden
- Psychotherapeuten
- Außenwänden
- ariden
- überladen
Unterwörter
Worttrennung
er-lei-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- erleidenden
- miterleiden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Recht |
|
|
Art |
|
|