Häufigste Wörter

Derartige

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Derartige
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Такива
de Derartige Anschuldigungen sind ein Affront gegenüber den Prinzipien der freundschaftlichen internationalen Beziehungen genauso wie gegenüber dem einfachen menschlichen Anstand .
bg Такива обвинения са обида за принципите на приятелските международни отношения , както и към обикновеното човешко благоприличие .
Derartige
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Подобни
de Derartige Investitionen werden durch Einsparungen bei Berufungsverfahren und einer Reduzierung der Aufnahmekosten ausgeglichen .
bg Подобни инвестиции са вид компенсация благодарение на спестяванията по време на етапите на обжалване , както и намаляване на общия размер на разходите във връзка с приемането на лица , търсещи убежище .
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Подобни поучения са неуместни
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Такова все още не съществува
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Подобни поучения са неуместни .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Derartige
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • Sådanne
  • sådanne
de Derartige Informationen können dazu beitragen , dass unsere Bürger nicht nur ein stärkeres Interesse an ihrer eigenen Gesundheit entwickeln und sich mehr um sich selbst kümmern , sondern auch weniger empfänglich für die Werbung sind .
da Sådanne informationer kan medvirke til ikke kun at gøre vores borgere mere interesseret i deres eget helbred og i at passe på sig selv , men også at gøre dem mindre påvirkelige af reklamer .
Derartige Verzerrungen können
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sådan konkurrenceforvridning er
Deutsch Häufigkeit Englisch
Derartige
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Such
de Derartige Entscheidungen sowie die Kriterien , die diesen zugrunde liegen , sind ausschließlich Sache der US-Regierung , die die alleinige Verantwortung dafür trägt .
en Such decisions and the criteria on the basis of which they are made are exclusively the domain of the United States Government , which alone is responsible for them .
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
No such legislation yet exists
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Such lectures are inappropriate
Derartige Sorgen sind unangebracht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Such a concern is misplaced
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Such stories are irresponsible .
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Such lectures are inappropriate .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Derartige
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Sellised
de Derartige Vereinfachungsverfahren sind besonders wichtig zur Verringerung der Verwaltungslast auf nationaler , regionaler und lokaler Ebene .
et Sellised lihtsustamismeetmed on olulised halduskoorma vähendamisel nii riiklikul , piirkondlikul kui ka kohalikul tasandil .
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Praegu meil sellised õigusaktid puuduvad
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Loengud on sobimatud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Derartige
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Tällaiset
de Derartige Praktiken beeinträchtigen sowohl die Niederlassungs - als auch die Dienstleistungsfreiheit , die für jedes rechtmäßig in der Europäischen Union eingetragene Unternehmen gelten und die im Vertrag verankert sind .
fi Tällaiset käytännöt loukkaavat sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta , joita kumpaakin sovelletaan kaikkiin Euroopan unionissa laillisesti rekisteröityihin yksiköihin ja jotka molemmat on sisällytetty perustamissopimukseen .
Derartige Austauschmaßnahmen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Sellaisia vaihto-ohjelmia
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tällainen saarnaaminen on epäasiallista
Derartige Geschichten sind unverantwortlich
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Sellaiset tapaukset ovat vastuuttomia
Derartige Anschuldigungen sind absurd
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Tämänkaltainen syytös on mieletön
Derartige Sorgen sind unangebracht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Sellainen huoli on aiheeton
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tällainen saarnaaminen on epäasiallista .
Derartige Sorgen sind unangebracht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sellainen huoli on aiheeton .
Derartige Entwicklungen lehnen wir ab
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vastustamme tällaista kehitystä
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Sellaiset tapaukset ovat vastuuttomia .
Derartige Anschuldigungen sind absurd .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tämänkaltainen syytös on mieletön .
Derartige Steuerakrobatik müssen wir vermeiden
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Tällaista veronkorotusakrobatiaa on vältettävä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Derartige
 
(in ca. 33% aller Fälle)
De telles
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Celles-ci sont mal venues
Derartige Anschuldigungen sind absurd
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ce genre d'accusation est absurde
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Celles-ci sont mal venues .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Derartige
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Τέτοιες
de Derartige Interventionen sollten in erster Linie mit Hilfe wirtschaftlichen Drucks erfolgen , aber je nach Umständen kann auch ein militärisches Eingreifen erforderlich sein .
el Τέτοιες παρεμβάσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται καταρχάς με οικονομικά μέσα πίεσης , αν και δεν μπορούν να αποκλεισθούν και στρατιωτικές επεμβάσεις εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες .
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Τέτοιες ιστορίες είναι ανεύθυνες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Derartige
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Simili
de Derartige Methoden verursachen Angst in der Bevölkerung und eine Unsicherheit über das , was morgen sein wird ; das wiederum führt zu noch mehr Brutalität und Verbrechen .
it Simili metodi possono generare paura nella società e insicurezza nel futuro che , a loro volta , portano alla brutalità e ai reati più efferati .
Derartige Sorgen sind unangebracht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Tale preoccupazione è infondata
Derartige Entwicklungen lehnen wir ab
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Noi respingiamo simili sviluppi
Derartige Sorgen sind unangebracht .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tale preoccupazione è infondata .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tādas lekcijas ir nevietā
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Tomēr joprojām tādu nav
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tomēr joprojām tādu nav .
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tādas lekcijas ir nevietā .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Derartige
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Tokie
de Derartige Ereignisse lassen zweifellos Optimismus in Bezug auf die Zukunft unseres gemeinsamen europäischen Projekts aufkommen .
lt Tokie įvykiai , žinoma , suteikia optimizmo dėl mūsų bendro Europos projekto ateities .
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tokie pamokslai - netinkami
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Tokių teisės aktų dar nėra
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tokie pamokslai - netinkami .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Derartige
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Dergelijke
de Derartige Erfindungen sind Bestandteil einer Reihe von Gütern des täglichen Gebrauchs wie PKW , Mobiltelefone und Haushaltsgeräte .
nl Dergelijke uitvindingen zijn te vinden in verschillende alledaagse consumentengoederen zoals auto 's , mobiele telefoons en huishoudelijke apparaten .
Derartige
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Zulke
de Derartige Aktionen sind nicht das beste Mittel , um Demokratie und den Respekt für die Menschenrechte zu fördern .
nl Zulke maatregelen zijn niet het meest geschikte middel om de democratie en de eerbiediging van de mensenrechten te bevorderen .
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Dergelijke lessen zijn ongepast
Derartige Geschichten sind unverantwortlich
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Dergelijke verhalen zijn onverantwoordelijk
Derartige Anschuldigungen sind absurd
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Dit soort beschuldigingen is absurd
Derartige Sorgen sind unangebracht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deze bezorgdheid is misplaatst .
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Dergelijke verhalen zijn onverantwoordelijk .
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dergelijke lessen zijn ongepast .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Takie wykłady są niestosowne
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Prawodawstwo takie jeszcze nie istnieje
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Takie wykłady są niestosowne .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Estes sermões são desadequados
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Estes sermões são desadequados .
Derartige Vorgänge sind zu verurteilen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Estes acontecimentos são deploráveis
Derartige Sorgen sind unangebracht .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
É uma preocupação despropositada .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Derartige Entwicklungen kann
 
(in ca. 43% aller Fälle)
susțin aceste evoluții .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Derartige
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Sådana
de Beihilfen für die Sacharow-Stiftung in Moskau müssen eine einmalige Sache sein , und ebenso wenig ist es vorrangige Aufgabe dieses Hauses , Museen der europäischen Geschichte zu finanzieren . Derartige Ausgaben muss der Gesamthaushaltsplan tragen .
sv Bidragen till Sacharovstiftelsen i Moskva får inte vara mer än engångsföreteelser och inte heller är det parlamentets huvudfunktion att finansiera museer för europeisk historia . Sådana utgifter måste omfattas av den europeiska budgeten .
Derartige Anschuldigungen sind absurd
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Den sortens anklagelse är absurd
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Sådana historier är oansvariga .
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Sådana föreläsningar är olämpliga .
Derartige Entwicklungen lehnen wir ab
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Detta avvisar vi
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Derartige
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Takéto
de Derartige Analysen stammen für gewöhnlich aus Ländern außerhalb der Eurozone .
sk Takéto analýzy zvyčajne pochádzajú z krajín , ktoré nepatria do eurozóny .
Derartige
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Dosiaľ
de Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht .
sk Dosiaľ takéto právne predpisy neexistujú .
Derartige Technologien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tieto technológie
Derartige Steuerakrobatik
 
(in ca. 83% aller Fälle)
daňovému žonglérstvu
Derartige Rechtsvorschriften existieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dosiaľ takéto právne predpisy neexistujú
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dosiaľ takéto právne predpisy neexistujú
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Takéto lekcie sú nevhodné
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Takéto lekcie sú nevhodné .
Derartige Steuerakrobatik müssen wir vermeiden
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Musíme zabrániť tomuto daňovému žonglérstvu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Derartige
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Takšne
de Derartige Organisationen sollten aufgelöst werden , und Gesinnungen wie die von der Ungarischen Garde geäußerten sollten verboten und strafrechtlich verfolgt werden .
sl Takšne organizacije je treba razpustiti , odnos , kot ga je prikazala madžarska straža , pa mora prepovedan in po zakonu kazniv .
Derartige
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Takšni
de Derartige Zwischenfälle - ob unfallbedingt oder kriminellen Ursprungs - kennen keine Grenzen und haben unter Umständen verheerende Folgen für Menschenleben , Infrastruktur , Umwelt und Gesundheit der Bevölkerung .
sl Takšni dogodki , ki so po izvoru bodisi nesreče ali kazniva dejanja , ne poznajo meja in lahko uničijo človeška življenja , infrastrukturo , okolje in zdravje ljudi .
Derartige Initiativen finde
 
(in ca. 91% aller Fälle)
takšnimi vrstami pobud
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
To poučevanje ni na mestu
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Takšne zakonodaje še ni
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Takšne zakonodaje še ni .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Derartige
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tipo
de Derartige Regelungen rufen nur Unmut hervor und dämpfen die Freude über gute Nachbarn .
es Una reglamentación de este tipo resultaría ofensiva y solo serviría para echar por tierra la alegría de tener buenos vecinos .
Derartige Sorgen sind unangebracht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tal preocupación es injustificada
Derartige Geschichten sind unverantwortlich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Estas actitudes son irresponsables
Derartige Entwicklungen lehnen wir ab
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Esas son medidas que rechazamos
Derartige Geschichten sind unverantwortlich .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Estas actitudes son irresponsables .
Derartige Sorgen sind unangebracht .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tal preocupación es injustificada .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Derartige Rechtsvorschriften existieren nicht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Žádná taková legislativa doposud neexistuje
Derartige Belehrungen sind unangebracht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Takové lekce nejsou vhodné
Derartige Belehrungen sind unangebracht .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Takové lekce nejsou vhodné .

Häufigkeit

Das Wort Derartige hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23643. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.39 mal vor.

23638. ortsansässigen
23639. Kontakten
23640. Unabhängigkeitserklärung
23641. Crow
23642. warnen
23643. Derartige
23644. Fußballabteilung
23645. professionell
23646. bedeutsamen
23647. Lancia
23648. ästhetische

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematik
  • die anspruchsvolle Architekturfotografie ohne stürzende Linien ermöglichte . Derartige Apparate bedurften einer festen Montage auf geeigneten Stativen
  • lässt sich auch die entgegengesetzte Wandlung realisieren . Derartige Schaltungen finden sich u. a. in der industriellen
  • zur Mutterplattform oder zu unterseeischen Bezugsstationen positioniert . Derartige Systeme wurden lange Zeit auch zur dynamischen Positionierung
  • Lastkraftwagen , Echtzeitbetriebssysteme und Diagnosewerkzeuge für dieselben . Derartige Hilfsmittel und Komponenten werden seit Anfang der 90er
Mathematik
  • handelt sich um eine Unterart des Polizeifilms . Derartige Filme wurden zwischen 1968 bis 1982 gedreht .
  • die anschließend in einem Sammelband dokumentiert wurde . Derartige Sammelbände wurden in den 1980er Jahren in großer
  • renommierten Künstler Christian Ludwig Attersee entworfen wurden . Derartige Sondereditionen gibt es bei Coca-Cola nur in ganz
  • Der Panikraum ist keine Erfindung des Drehbuchautors . Derartige private Bunker sind insbesondere in den Vereinigten Staaten
Mathematik
  • früher im Alltag nur eine untergeordnete Bedeutung . Derartige Einheiten muss man über Messvorschriften definieren , die
  • , wenn sie nicht nach Gewinn streben . Derartige Unternehmen werden als Non-Profit-Unternehmen bezeichnet . Man unterscheidet
  • , stellen Gesellschaft aber gleichzeitig auch her . Derartige Konzepte und Forschungsweisen sind Teil einer gelegentlich als
  • stellt ein Beispiel für simultaneous matching-to-sample dar . Derartige Versuche dienen besonders dazu , die Diskriminationsgrenzen der
Mathematik
  • dem Raum der stetigen Funktionen auf CORPUSxMATH . Derartige Räume von im klassischen Sinne differenzierbaren Funktionenräumen erweisen
  • eine Zusammenfassung von Gleichungen der Art CORPUSxMATH CORPUSxMATH Derartige Gleichungssysteme erhält man aus vielen alltäglichen Fragestellungen ,
  • mehrfache Linearfaktoren im Zähler und Nenner enthalten . Derartige Systeme beschreiben das Frequenzverhalten mit der komplexen Frequenz
  • Form CORPUSxMATH des Satzes von Euler-Fermat gilt . Derartige Primzahlen heißen Wieferich-Primzahlen . Aus dem Satz von
Informatik
  • Ansätze
  • prognostische
  • Risikomaßes
  • Eigenkapitalbedarfs
  • überlegener
  • Heritabilitäten als prognostische Wichtungen der Messwerte eingehen . Derartige Verfahren sind in der Prognose von sportlichen Spitzenleistungen
  • gesetzt , ihre Prognosen systematisch zu verzerren . Derartige Anreizprobleme zwischen Vertragspartnern bei Vorliegen unvollständiger Informationen oder
  • prinzipiell möglich , sie zur Identifizierung einzusetzen . Derartige Methoden erlangen eine zunehmende Bedeutung , weil die
  • Kunden schließen kann . Mit anderen Worten : Derartige Diagnosesysteme haben eine äußerst geringe prognostische Validität .
Informatik
  • wiederum die Kräfte in die Rotorwelle weiterleiten . Derartige Belastungen werden durch martensitische Stähle beherrscht ; durch
  • Füllung und kann damit hämodynamisch advers wirken . Derartige für die CRT ungünstige Konstellationen lassen sich mit
  • Werkstoff ab und steigern anderseits seine Festigkeit . Derartige Modifizierungen erlauben es außerdem , bestimmte anwendungstechnischer Eigenschaften
  • Regionen mit geringem Kontrast weniger stark komprimiert . Derartige Verfahren erfordern besondere Techniken , um Bildartefakte wie
Informatik
  • und die Hilfsroutine ) entdeckt werden sollten . Derartige Hilfsobjekte werden z. B. als Stellvertreter implementiert und
  • bestimmte Stelle im Spiel zu schwer erscheint . Derartige Cheats sind in den meisten Fällen im Mehrspielermodus
  • z.B. alte Heilmittelverordnungen mit komplettem Text ) . Derartige Informationen müssen vom Zielsystem entsprechend interpretiert werden .
  • Weise den Kopierschutz der Spiele aushebeln kann . Derartige Modifikationen werden aber auch verwendet , um auf
Medizin
  • ) nur tropfenweise und stockend abfließen kann . Derartige Menstruationsbeschwerden führen zu einer Potenzierung der Infektionsneigung ,
  • der Säure-Basen-Haushalt des Körpers kann gestört werden . Derartige Nebenwirkungen sind nur nach Transfusion von mindestens einem
  • von Art und Anzahl der betroffenen Axone . Derartige Schädigungen haben im PNS andere Folgen als im
  • zerebralen Defekts auf den Neuaufbau neuronaler Komplexe . Derartige Restitutionen können mit Hilfe dieser Therapie auf Grundlage
Medizin
  • Platz hierfür wurde häufig den Gehwegen abgenommen . Derartige Radverkehrsanlagen stehen inzwischen bei Fachleuten und Fahrradverbänden in
  • sich nach längerem Tragen wunde Füße zu . Derartige Probleme sollten angesichts des relativ hohen Preises eigentlich
  • die Errichtung einer Einhausung oder eines Straßentunnels . Derartige Maßnahmen sind sehr kostenintensiv und erfordern zudem häufig
  • dem sich eine Instandsetzung wirtschaftlich nicht lohnt . Derartige Schäden treten häufig an Fahrzeugen auf , die
Philosophie
  • in ihrem Handeln auf sofortige Bedürfnisbefriedigung orientiert . Derartige Personen neigten zu riskanten Lebensweisen , wie starkem
  • hebt diese negativen Aspekte vielfach einseitig hervor . Derartige Umstände begünstigen das Selbstverständnis vieler Kraftfahrer als Alleinkämpfer
  • ähnliche Konzepte als ethischer zu betrachten sind . Derartige Fragen gewinnen zunehmend an Brisanz , da neuropharmakologische
  • Menschen Teile dieser anderen Welt wahrnehmen lässt . Derartige rationale Intuitionen werden auch von den meisten Klassikern
Art
  • im Gebiet der Tschechischen Republik niedergegangen sind . Derartige durch einen Meteoriteneinschlag entstandene und über weite Entfernungen
  • Ende liegt der See über der Höhenburg . Derartige tektonische Umkehrungen sind Steigerungen wie bei Fabeln mit
  • die Tallagen ab und sammelt sich dort . Derartige „ Kaltluftseen “ können besonders in der kalten
  • oder Grenze der Wogen ( Ufer ) . Derartige Namensbezeichnungen kommen längs Flüssen immer wieder vor .
Kriegsmarine
  • würde . Diese Folge blieb jedoch aus . Derartige Austritte gab es nur vereinzelt . Aufgrund der
  • bereits in den vergangenen Jahren vorgekommen war . Derartige Verspätungen hingen mit der langen Reise in die
  • , das zur Errichtung der Vanda-Station diente . Derartige Unterstützung durch die neuseeländische Luftwaffe stellt einen wichtigen
  • Pforzheims im Stil der 1950er Jahre festgemacht . Derartige Klagen gab es allerdings lange vor dem Luftangriff
Film
  • auch die neuerliche Demokratisierung nichts anhaben könne . Derartige Kampagnen zielten vornehmlich auf die traditionelle Klientel ,
  • hätten . Er würde diese Vorgehensweise weiterempfehlen . Derartige „ wilde Privatisierungen “ von Gemeindeflächen zu Lasten
  • Maßnahmen “ gegen Armenier „ einzubeziehen “ . Derartige Vorfälle machten einen schlechten öffentlichen Eindruck , gefährdeten
  • Machtübernahme durch die NSDAP glimpflich bleiben würden . Derartige Zeiten des Umbruchs seien zunächst unvermeidlich mit allen
Dresden
  • Metall , die sich in Gräbern fanden . Derartige Teile aus dem 26 . Jahrhundert waren im
  • bei Västergarn und Nymans bei Fröjel dar . Derartige Gräber wurden auch in Wüstung Fjäle in Ala
  • römischer Gräber datiert aus dem Jahre 1816 . Derartige Fundberichte häuften sich in den folgenden Jahrzehnten und
  • Hälfte des 10 . Jahrhunderts n. Chr . Derartige Schutzburgen haben sich besonders im weiteren Umland der
Mond
  • Muster , das an flache Wellen erinnert . Derartige Scheiben werden in Fenstern verwendet , die zwar
  • kardanischen Aufhängung in waagrechter Lage gehalten wird . Derartige Duftkugeln wurden entweder an Ständern aufgehängt oder am
  • " die Stoffbespannung der Decke von Autoinnenräumen . Derartige Himmel in ihrer klassischen Form bestehen aus speziellem
  • dabei zur verschiedenfarbigen Innenbeleuchtung des transparenten Gehäuses . Derartige Leuchten sind mit einem zum Betrieb an 12
Mond
  • sehr kleinen und empfindlichen Mechaniken verwendet werden . Derartige Pasten können neben winzigen Mechanikteilen ( bei Montage/Demontage/Reparatur
  • innerhalb der Windungen vollflächig miteinander verklebt ist . Derartige Konstruktionen finden in hochwertigen Lautsprecher-Chassis Verwendung , wo
  • inneren Lagen aus möglichst reinem Neopren gefertigt . Derartige RIBs lassen sich nahezu beschädigungssicher und auch beschusshemmend
  • bieten Rohlinge mit papierähnlich beschichteter Oberfläche an . Derartige Rohlinge , die meistens mit „ printable “
Automarke
  • im Vereinigten Königreich Hinterladergeschütze mit gezogenem Lauf . Derartige Konstruktionen versprachen eine höhere Schussweite sowie verbesserte Durchschlagsleistungen
  • mehr als 500 Milliliter pro Tag konsumieren . Derartige Warntexte sind auf den in den USA oder
  • und der Abstand betrüge mindestens 5000 AU . Derartige Werte sind für eine Koppelung jedoch extrem unwahrscheinlich
  • Royal Navy mit einem derartig geringen Freibord . Derartige Konstruktionen wurden einige Jahre bevorzugt . Dadurch sollte
Psychologie
  • sind in vielen Dingen ziemlich praktische Menschen . Derartige Entscheidungen könnten niemals in Amerika stattfinden , da
  • seine Bedeutung ist somit „ magisch “ . Derartige Magische Zahlen sind zu vermeiden und durch gut
  • Zeiträume immer wieder dieselbe fiktive Rolle verkörpern . Derartige Rollen haben zum Teil einen eigenen ( fiktiven
  • wollen , müssen Sie Vivekananda studieren . “ Derartige Aussagen machen deutlich , wie stark Vivekanandas Hinduismus-Interpretation
Deutschland
  • Grundgesetz für den Verteidigungsfall der Bundesregierung einräumt . Derartige Maßnahmen können von einer wieder handlungsfähigen Bundesregierung jederzeit
  • des anwendbaren Rechts bei Sachverhalten mit Auslandsberührung . Derartige völkerrechtliche oder europarechtliche Regelungen des Kollisionsrechts verfolgten nicht
  • mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten zu . Derartige unbefristete Dauerschuldverhältnisse sind in unserer Rechtsordnung unbekannt ,
  • , diese Entscheidung durch Mehrheitsbeschluss zu treffen . Derartige Regelungen finden sich etwa in manchen Staatsverträgen oder
Texas
  • 1880er Jahren wurde erneut ein Bahnbau gefordert . Derartige Petitionen wurden zwar noch 1882 und 1887 abgelehnt
  • mit dem später entstandenen Deutschen Bund aufwies . Derartige Pläne scheiterten nicht zuletzt am Widerstand von Metternich
  • seit Ende der 1960er Jahre staatliche Förderung . Derartige Programme wurden zwar unter Gorbatschow eingestellt , die
  • 1960er Jahren warb die DDR Vertragsabeiter an . Derartige Abkommen gab es auch mit anderen sozialistischen Staaten
Chemie
  • zum Beispiel Argon , Xenon und Stickstoff . Derartige Energieübertragsreaktionen sind in der Atmosphärenchemie bereits seit vielen
  • oder Walrat und werden oft Wachsalkohole genannt . Derartige Alkohole enthalten in der Regel eine gerade Anzahl
  • Aerosol verteilten Substanz ohne enthaltenes Oxidationsmittel beruht . Derartige Waffen wurden in den 1960ern in den USA
  • unter Abspaltung des Alkohols aus den Estergruppen . Derartige Polymere haben eine Kopf-Kopf-Anordnung : Alternativ entstehen Polyhydantoine
Bergbau
  • eine von oben , vom Pferd herab . Derartige Reiterstandbilder aus Bronze gab es in vielen Städten
  • Pfanne , Hase und viele mehr ) . Derartige Hauszeichen sind sonst nur noch auf dem jüdischen
  • Steinsetzung des Gewändes - immer kleiner wird . Derartige Konstruktionen werden auch als Schlüssellochfenster bzw . -
  • Haut überspanntes großes „ Segel “ bildeten . Derartige Segel traten bei drei der sechs Familien der
Unternehmen
  • , hinsichtlich des Sicherheitsaspektes , genauer hinzusehen . Derartige Angebote sind Anleihen an Unternehmen , deren Mittelverwendung
  • besten Lieferanten Europas oder der Eurozone bezeichnet . Derartige Formen des Regional Sourcing existieren für jeden größeren
  • Gebote abhängigen Restdauer ) Kunden zu gewinnen . Derartige Anbieter in Deutschland sind beispielsweise hood.de , AuVito
  • von staatlichen oder unabhängigen Stellen akkreditiert sind . Derartige Mindestanforderungen an die Qualität , wie sie in
Programmiersprache
  • nur bedingt möglich , Gänge zu überspringen . Derartige Schaltvorgänge werden von der Elektronik nur dann ausgeführt
  • mit denen die Akkumulatoren aufgeladen werden konnten . Derartige U-Boote wurden als Submersibles ( Tauchboote ) bezeichnet
  • eingebaute Flachschieber mit den verschieden großen Bohrungen . Derartige Führerbremsventile hatten folgende Nachteile : Fehlende Nachspeisung in
  • B. zum Verringern des Wendekreises ) dienen . Derartige Antriebe wurden zuerst im Bug von Schiffen eingebaut
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK