Herzen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Herz |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Her-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (9)
- Englisch (11)
- Estnisch (11)
- Finnisch (12)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (10)
- Lettisch (4)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
сърцето
Ich habe zu Beginn die Gründe angeführt , die mich ausgerechnet nach Bethlehem geführt haben , nämlich dass ich , obwohl ich im Nahen Osten war , auch im Herzen , sozusagen , von vielen Religionen war - und zwar genau am Vorabend des orthodoxen Weihnachtsfestes .
Започнах с изброяване на причините за посещението си конкретно във Витлеем и трябва да призная , че макар да отидох в Близкия изток аз също отидох , в известен смисъл , в сърцето на много религии - конкретно в навечерието на православната Коледа .
|
Herzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
сърце
Ich stimme ihren Argumenten von ganzem Herzen zu und hoffe auch , dass sie Einfluss auf ihre Fraktion haben werden , die morgen über unsere Änderungen des Berichts abstimmen wird .
Съгласен съм с нейните аргументи с цялото си сърце и се надявам също , че те ще повлияят утре на нейната група , когато гласува по нашите изменения към този доклад .
|
Herzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
сърцата
Wollen wir also hoffen , dass Köpfe und Herzen auf eine Weise eingesetzt werden , die dem Wohle der Kinder am besten dient , sowohl unserer Kinder , als auch der Kinder in anderen Ländern .
Ето защо , нека се молим сърцата и умовете да работят по начин , който в най-голяма степен закриля интересите на децата - на нашите деца и на децата в други държави .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
присърце
Aufgrund meiner eigenen Tätigkeit im Bereich der Künste ist dies ein Anliegen , das mir sehr am Herzen liegt : Denn Diskriminierung gegenüber Frauen in den darstellenden Künsten ist nach wie weit verbreitet - insbesondere wenn es um Führungspositionen geht . Im Theater - , Tanz - , Opern-Betrieb , und so weiter , gibt es nur sehr wenige Frauen in leitender Position .
Тъй като имам отговорности в сферата на изкуствата , аз взимам тази тема много присърце , защото срещу жените в сценичните изкуства , особено когато става въпрос за ръководни постове , все още се шири дискриминация . Има съвсем малко жени ръководители в областта на театъра , балета , операта и т.н .
|
am Herzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
присърце
|
ganzem Herzen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
цялото си сърце
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hjerte
Seien Sie bitte versichert , dass sich die Europäische Union und der Rat sehr bemühen , im jeweiligen Einzelfall – natürlich liegt uns das Schicksal gerade von einzelnen Menschen am Herzen – den richtigen Weg zu finden .
De kan være forvisset om , at EU og Rådet gør sig store anstrengelser for at finde den rigtige måde i hvert enkelt tilfælde - naturligvis ligger netop enkelte menneskers skæbne os på hjerte .
|
Herzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sinde
Zweifellos lag uns Tschetschenien ebenfalls am Herzen , und ich werde Gelegenheit haben , am Ende meiner Ausführungen einige Worte dazu zu sagen , nachdem ich heute morgen ein wichtiges Gespräch mit dem Vertreter des Europarats , Herrn Álvaro Gil-Robles , über seinen jüngsten Besuch in der Region geführt habe .
Tjetjenien har utvivlsomt også ligget os meget på sinde , og jeg vil sige nogle ord ved afslutningen af mit indlæg , efter en vigtig samtale , som jeg har haft her til morgen med repræsentanten for Europarådet , Álvaro Gil-Robles , om det besøg , han netop har aflagt regionen .
|
Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hjerter
Ich trage Hoffnung im Herzen , und ich möchte , dass auch Sie Hoffnung im Herzen tragen .
Jeg har håb i mit hjerte , og jeg ønsker , at De skal have håb i Deres hjerter .
|
am Herzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
på sinde
|
ganzem Herzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
helhjertet
|
Herzen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sinde .
|
am Herzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hjerte
|
am Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ligger mig
|
am Herzen liegt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
på sinde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
heart
Ich danke ihnen aus tiefstem Herzen - aus meinem wieder gesunden Herzen .
Thank you from the bottom of my newly repaired heart .
|
Herzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hearts
Ich möchte abschließend - wie es seine Mutter bei seiner Beerdigung mit großer Würde tat - sagen , daß wir das Gesicht von Lunes Matub vermissen werden , daß jedoch seine Lieder und seine Gedichte für immer tief in unseren Herzen bleiben werden und daß sein Kampf für den Frieden weitergeht .
I would like to end with the remark , as his mother declared with great dignity at his funeral , that while Matub may no longer be with us in person , his songs and poems will remain deep in our hearts for ever and his struggle for peace will continue .
|
Herzen und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
hearts and
|
im Herzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
heart
|
ganzem Herzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
wholeheartedly
|
Herzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
am Herzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dear
|
am Herzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dear to
|
am Herzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
heart
|
am Herzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
close to
|
ganzem Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
warmly
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
südames
Ich glaube , dass Irland eine reife Demokratie ist und in der Lage zu erkennen , wo unsere besten Interessen liegen , nämlich im Herzen Europas .
Minu arvates on Iirimaa küps demokraatia , mis suudab teha kindlaks , milles meie põhihuvi seisneb - ja see on Euroopa südames .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mulle
Das liegt mir natürlich besonders am Herzen .
See on kindlasti midagi , mis on mulle südamelähedane .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
südamelähedane
Uns Liberalen liegt das Investieren in die Entwicklungsländer sehr am Herzen .
kirjalikult . - ( SV ) Meie , liberaalide jaoks on investeerimine arengumaadesse südamelähedane teema .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
südamest
Deshalb unterstützt die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament den Bericht von ganzem Herzen . Wir sind uns aber auch bewusst , dass er nur ein erster Schritt auf dem Weg zu einer großen Initiative im Kampf gegen Übergewicht ist .
Seetõttu Euroopa Parlamendi Sotsialistide fraktsioon toetab raportit kogu südamest , aga meie arvates on tähtis , et see oleks vaid esimene samm tähtsa algatuse suunas tegelemaks ülekaalulisuse probleemiga .
|
im Herzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
südames
|
Herzen liegt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
südamelähedane
|
im Herzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
südames .
|
am Herzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
südamelähedane
|
im Herzen Europas |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Euroopa südames
|
von ganzem Herzen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
kogu südamest
|
am Herzen liegt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
südamelähedane
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sydämestäni
Deshalb unterstütze ich von ganzem Herzen die Forderung , das LIFE + - Budget um weitere 50 Millionen Euro aufzustocken .
Tämän vuoksi tuen koko sydämestäni vaatimusta vielä 50 miljoonan euron lisäämisestä Life + - rahoitusvälineen määrärahoihin .
|
Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lähellä
Abschließend liegt mir noch ein anderes Thema am Herzen , und zwar der Jugendaustausch .
Lopuksi puhun eräästä toisesta sydäntäni lähellä olevasta aiheesta , nimittäin nuorison vaihto-ohjelmista .
|
Herzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vilpittömästi
Ich wünsche mir von ganzem Herzen , die Ergebnisse wären anders ausgefallen , allerdings ließen die Umstände zur damaligen Zeit dies nicht zu .
Toivon vilpittömästi , että tulokset olisivat olleet toisenlaisia , mutta tuolloisten olosuhteiden vuoksi tämä ei ollut mahdollista .
|
Herzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sydämessä
Die jungen Zuwanderer aber befinden sich jetzt im Herzen Europas und gestalten gemeinsam mit den anderen Jugendlichen seine Zukunft .
Kuitenkin nuoret maahanmuuttajat , jotka asuvat nyt Euroopan sydämessä , rakentavat yhdessä muiden nuorten kanssa Euroopan tulevaisuutta .
|
im Herzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
sydämessä
|
Herzen Europas |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Euroopan sydämessä
|
ganzem Herzen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sydämestäni
|
am Herzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lähellä
|
Herzen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
ganzem Herzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vilpittömästi
|
Herzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jotka ovat
|
Herzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tämä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
cœur
Meine zweite Bemerkung betrifft eine Frage , die mir besonders am Herzen liegt , und zwar die Beteiligung von Privatkapital an der Finanzierung von Kohäsionsprogrammen .
Mon deuxième commentaire concerne une question très chère à mon cœur , à savoir la participation du capital privé dans le financement des programmes de cohésion .
|
Herzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
coeur
Herr Präsident ! Wem Ausbildung , Mobilität und dadurch auch steigende Chancen der europäischen Jugend auf dem Arbeitsmarkt am Herzen liegen , dem muß SOKRATES II am Herzen liegen .
Monsieur le Président , celui qui a à coeur la formation , la mobilité et donc une jeunesse européenne mieux préparée au marché de l'emploi , doit avoir à coeur le programme Socrates II .
|
Herzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cur
Da ein vom Hohen Vertreter und mir für den Europäischen Rat erarbeitetes Papier auf wundersame Weise den Weg in die Zeitungen gefunden hat , weiß der Herr Abgeordnete ja , daß die Frage der besseren Koordinierung der Aktivitäten der Mitgliedstaaten sowohl Javier Solana als auch mir sehr am Herzen liegt .
Comme vous le savez , Monsieur le Député , parce qu'un document que le Haut représentant et moi-même avions écrit pour le Conseil européen s ' est miraculeusement retrouvé entre les mains de la presse , la question de l'amélioration de la coordination des activités des États membres nous tient beaucoup à cur , à M. Javier Solana et à moi-même .
|
Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
c?ur
Der erste Sieg , den wir verkünden können , lautet , dass wir keinen Hass im Herzen tragen .
La première victoire que nous pouvons proclamer est que nous n'avons pas de haine dans le c?ur .
|
am Herzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
à cœur
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
καρδιά
Ich hoffe von ganzem Herzen , dass das ganze Mandat von Herrn Barrot unter dem Zeichen dieser Verpflichtung , die Rechte der europäischen Bürger zu verteidigen , stehen wird .
Εύχομαι με όλη μου την καρδιά ότι ολόκληρη η εντολή του κ . Barrot θα ακολουθήσει πιστά τη συγκεκριμένη δέσμευση για την προάσπιση των δικαιωμάτων των ευρωπαίων πολιτών .
|
Herzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ιδιαίτερα
Wir freuen uns ganz besonders darüber , dass sich der Bericht auch mit benachteiligten Gebieten beschäftigt - wobei uns die Bergregionen besonders am Herzen liegen .
Είμαστε ιδιαίτερα ικανοποιημένοι με το ότι υπάρχουν αναφορές στην παρούσα έκθεση στις μειονεκτούσες περιοχές - οι ορεινές περιοχές μάς είναι ιδιαίτερα προσφιλείς .
|
im Herzen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
στην καρδιά της
|
ganzem Herzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ολόψυχα
|
im Herzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
στην καρδιά
|
im Herzen Europas |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
καρδιά της Ευρώπης
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
cuore
An die MPLA und an die bewaffnete UNITA , denen wir mit einem gebrochenen Herzen erneut sagen : Es sind sechsundzwanzig Jahre blutgetränkter Geschichte , getränkt mit dem Blut von Brüdern , das von Brüdern vergossen wurde , und wenn wir dem Dialog die Tore verschließen , öffnen wir sie einem Krieg , dessen Ende nicht absehbar ist .
All ' MPLA e all ' UNITA armata , a cui ripetiamo con il cuore infranto : ventisei anni di storia sono macchiati di sangue , del sangue di fratelli sparso da altri fratelli . Chiudere le porte al dialogo significherebbe aprirle a una guerra di cui non si vedrebbe la fine .
|
am Herzen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
a cuore
|
im Herzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
nel cuore
|
im Herzen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
nel cuore dell
|
Herzen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
am Herzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a cuore a
|
am Herzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cuore
|
im Herzen Europas |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nel cuore dell
|
sehr am Herzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
a cuore
|
am Herzen liegt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
a cuore
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sirds
( HU ) Herr Präsident ! Von ganzem Herzen und mit größter Hochachtung gratuliere ich Bundeskanzlerin Angela Merkel zu ihrer Auszeichnung mit dem diesjährigen Karlspreis .
( HU ) Priekšsēdētāja kungs , es no visas sirds un ar lielāko cieņu sveicu kancleri Angela Merkel ar šogad saņemto Kārļa Lielā Starptautisko balvu .
|
im Herzen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
sirdī
|
am Herzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tuvs
|
ganzem Herzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
no visas sirds
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Dieses Dankeschön kommt aus tiefstem Herzen , weil die europäischen Rechtsvorschriften und somit die europäischen Regeln für maritime Sicherheit auf alle Fälle besser sind als zuvor .
Norėčiau labai nuoširdžiai jiems padėkoti , nes dabar Europos Sąjungos jūrų laivybos saugą reglamentuojančiuose teisės aktuose nustatytos taisyklės , be abejo , yra daug tobulesnės nei anksčiau .
|
im Herzen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
širdyje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
hart
Allerdings verfolgen wir mehrere Punkte aufmerksam , die uns am Herzen liegen , insbesondere der Datenschutz bei dieser Richtlinie .
Er zijn echter meerdere punten die ons na aan het hart liggen en die wij goed in de gaten houden , in het bijzonder de gegevensbescherming in deze richtlijn .
|
Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
harte
Daher wird der Kuckelkorn-Vorschlag von mir begrüßt . Darin geht es nicht nur um mehr Möglichkeiten für die Schaffung von Arbeitsplätzen , sondern der europäische Bürger sieht nun , daß das Wohlergehen der Bürger auch dem Parlament und der Kommission am Herzen liegen .
Ik ben dan ook blij met het voorstel-Kuckelkorn . Niet alleen geeft het meer kansen op banen , de burger van Europa ziet nu dat ook vanuit het Parlement en de Commissie het welzijn van de burger ons ter harte gaat .
|
Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
het hart
|
im Herzen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hart van
|
im Herzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
in het hart
|
ganzem Herzen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
harte
|
am Herzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
na aan het hart
|
am Herzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
na aan
|
Herzen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
am Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
na aan het hart ligt
|
am Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aan het hart
|
am Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hart
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sercu
( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Ich möchte hier im demokratischen Herzen der europäischen Institutionen einen kurzen Überblick über die letztendlichen Auswirkungen geben , die europäische Interventionen auf Gemeinschaften , Regionen und Einzelpersonen haben .
( IT ) Pani przewodnicząca , panie i panowie ! Chciałbym zaproponować w tym demokratycznym sercu instytucji europejskich krótki przegląd ostatecznego wpływu interwencji europejskich na społeczności , regiony i jednostki .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
serca
Wenn wir die Herzen und Köpfe gewinnen wollen , müssen wir vermeiden , ganze Glaubensgemeinschaften zu verteufeln .
Bitwa o serca i umysły wymaga od nas unikania demonizowania całych społeczności osób wierzących .
|
Herzen Europas |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sercu Europy
|
Herzen begrüßen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Musimy docenić te
|
am Herzen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
sercu
|
ganzem Herzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Całym sercem
|
am Herzen liegt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
sercu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
coração
Ich möchte mich von diesem Parlament aus , dem Herzen der Europäischen Union , auch ganz direkt an die palästinensische Regierung wenden .
Gostaria também de me dirigir a partir desta Câmara , que representa o coração da União Europeia , ao Governo palestiniano de uma forma muito directa .
|
Herzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
caro
Ich möchte mit einem positiven Beispiel beginnen , der Energiepolitik , und in diesem Zusammenhang natürlich der Klimapolitik , einem Thema , das Ihnen ja sehr am Herzen liegt .
Gostaria de começar com um exemplo positivo , a política energética , e , neste contexto , evidentemente , a política climática , é um assunto que nos é muito caro .
|
Herzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Das ist keine einfache Sache , und sie liegt dem Parlament sehr am Herzen .
A tarefa não vai ser fácil , mas é algo que o Parlamento leva muito a peito .
|
im Herzen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
no coração
|
Herzen und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
coração e
|
ganzem Herzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sinceramente
|
Herzen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
im Herzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
coração
|
im Herzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
no coração da
|
im Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
coração da
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
inima
Aus diesem Grund unterstütze ich aus vollem Herzen die Bemühungen der europäischen und amerikanischen Führer , in Russland auf eine konstruktivere Form des Regierens hinzuwirken .
Acesta este motivul pentru care sprijin din toată inima eforturile liderilor europeni și americani de a angaja Rusia într-o relație mai constructivă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
hjärtat
Gleichwohl möchte ich die Gelegenheit ergreifen , um auf ein dringendes Problem hinzuweisen , das uns Radikalen besonders am Herzen liegt und für das der Kollege Dupuis 30 Tage lang in Hungerstreik trat .
Men jag skulle vilja ta tillfället i akt och hänvisa till en nödsituation som ligger oss radikala ledamöter varmt om hjärtat , och som min kollega Olivier Dupuis har hungerstrejkat för i över 30 dagar .
|
Herzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
varmt
( EN ) Frau Präsidentin ! Ich begrüße den Bericht von ganzem Herzen .
( EN ) Fru talman ! Jag välkomnar varmt detta betänkande .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hjärta
Dann unterstützen wir aus vollem Herzen den Bericht von Frau van Lancker !
Vi stöder då med hela vårt hjärta betänkandet från van Lancker .
|
im Herzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
i hjärtat av
|
ganzem Herzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
helhjärtat
|
am Herzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
varmt om hjärtat
|
Herzen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Herzen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hjärtat .
|
am Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
varmt om
|
am Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nära
|
am Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
om hjärtat
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
srdci
( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , das irische Volk hat sich eindeutig dafür entschieden , sich im Herzen Europas zu platzieren , indem es den Vertrag von Lissabon mit einer sehr großen Mehrheit befürwortet hat .
( FR ) Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , írski občania sa jednoznačne rozhodli , že chcú byť v srdci Európy , keď výrazne nadpolovičnou väčšinou schválili Lisabonskú zmluvu .
|
Herzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
srdca
Alle , die im Herzen und aus Überzeugung Europäer sind , müssen sich darauf vorbereiten , sich einzubringen .
Všetci , ktorí sú Európanmi zo srdca a z presvedčenia , musia byť pripravení zapojiť sa .
|
Herzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
srdcu
Ich möchte Sie auch an die Bedeutung des Grundsatzes der relativen Stabilität erinnern , der mir besonders am Herzen liegt .
Okrem toho by som vám chcel pripomenúť význam zásady relatívnej stability , ktorá je môjmu srdcu osobitne blízka .
|
Herzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
úprimne
( PL ) Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Ich gratuliere von ganzen Herzen Herrn Graefe zu Baringdorf zu einem weiteren ausgezeichneten Bericht .
( PL ) Vážený pán predsedajúci , vážená pani komisárka , úprimne blahoželám pánovi Graefe zu Baringdorfovi k ďalšej vynikajúcej správe .
|
Herzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
blízka
Ich möchte Sie auch an die Bedeutung des Grundsatzes der relativen Stabilität erinnern , der mir besonders am Herzen liegt .
Okrem toho by som vám chcel pripomenúť význam zásady relatívnej stability , ktorá je môjmu srdcu osobitne blízka .
|
die Herzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
srdcia
|
Herzen Europas |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
srdci Európy
|
im Herzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
srdci
|
im Herzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
v srdci
|
am Herzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
blízke
|
am Herzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
blízka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
srcu
Folgen Sie ihrem sozialen Herzen und sorgen Sie dafür , dass der Binnenmarkt zu einem Markt für alle und nicht nur zum Spielzeug von Großunternehmen wird .
Sledite svojemu socialnemu srcu in zagotovite , da notranji trg postane trg za vse , ne le igrača velikih podjetij .
|
Herzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
srca
Ich möchte Ihnen aus tiefstem Herzen für die Unterstützung , die ich stets aus allen Reihen dieses Hauses erfahren habe , danken .
Iz vsega srca se vam zahvaljujem za vso vašo podporo , ki sem jo vedno imel v tem parlamentu .
|
Herzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
želim
Ich möchte Ihnen dafür von ganzem Herzen danken .
Za to se vam res želim zahvaliti .
|
Herzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
blizu
schriftlich . - ( PL ) Die Frage der innovativen Arzneimittel liegt mir besonders am Herzen , da ich mich in Polen aktiv bei der Hilfe für Kinder engagiere , die an seltenen genetischen Erkrankungen leiden .
v pisni obliki . - ( PL ) Tema o inovativnih zdravilih mi je zelo blizu , saj na Poljskem dejavno pomagam otrokom z redkimi genskimi boleznimi .
|
im Herzen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
v osrčju
|
Herzen Europas |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
središču Evrope
|
am Herzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pri srcu .
|
im Herzen Europas |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
središču Evrope
|
von ganzem Herzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
iskreno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
corazón
Ich hoffe daher von ganzem Herzen , dass Europa , dieses Mal eine Antwort findet und seiner Stimme Gehör verschafft , denn ihm wird oft vorgeworfen , nicht bürgernah zu sein .
Por tanto , espero de todo corazón que Europa , por una vez , dé una respuesta y deje que se escuche su voz , pues a menudo se le acusa de estar demasiado lejos de sus ciudadanos .
|
Herzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
corazones
Ich möchte abschließend - wie es seine Mutter bei seiner Beerdigung mit großer Würde tat - sagen , daß wir das Gesicht von Lunes Matub vermissen werden , daß jedoch seine Lieder und seine Gedichte für immer tief in unseren Herzen bleiben werden und daß sein Kampf für den Frieden weitergeht .
Me gustaría terminar , como ha declarado su madre con mucha dignidad en el entierro , diciendo que echaremos de menos el rostro de Matub , pero sus canciones y sus poemas quedarán en lo profundo de nuestros corazones para siempre , y que su lucha por la paz continúa .
|
Herzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sinceramente
Aus diesen Gründen begrüße ich von ganzem Herzen , dass es im Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen ausdrücklich heißt , Albaniens Bereitschaft zum Abschluss solcher Abkommen mit seinen Nachbarn sei eine der Voraussetzungen für die Weiterentwicklung der Beziehungen zwischen Albanien und der EU .
Por dichas razones , aplaudo sinceramente el hecho de que el Acuerdo de Estabilización y Asociación haga mención expresa a que la voluntad de Albania para alcanzar acuerdos de esta naturaleza con sus vecinos constituya una de las condiciones para continuar profundizando en las relaciones entre Albania y la UE .
|
unseren Herzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuestros corazones
|
ganzem Herzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
corazón
|
Herzen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
srdci
Das liegt mir natürlich besonders am Herzen .
To je určitě blízko mému srdci .
|
Herzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
srdce
Wollen wir also hoffen , dass Köpfe und Herzen auf eine Weise eingesetzt werden , die dem Wohle der Kinder am besten dient , sowohl unserer Kinder , als auch der Kinder in anderen Ländern .
Proto se modleme , aby se naše srdce a naše mysl promítly tak , abychom nejlépe ochránili zájmy dětí - našich i v jiných zemích .
|
Herzen Europas |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
srdci Evropy
|
im Herzen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
v srdci
|
am Herzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
srdci
|
Herzen . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Parlamentu .
|
im Herzen Europas |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
v srdci Evropy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Herzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
szívében
Das Problem sind die Terroristen und ihre Aktionen im Herzen Europas .
A problémát a terroristák és Európa szívében végzett tevékenységeik jelentik .
|
im Herzen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
szívében
|
am Herzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
közel áll
|
Häufigkeit
Das Wort Herzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5976. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.19 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Herz
- Herzens
- Liebe
- Sünder
- Deinen
- Himmel
- lieben
- Sünde
- uns
- meine
- Tränen
- wunderbare
- Freuden
- Wunder
- Leib
- Sterben
- Traum
- mein
- mir
- Komm
- Engel
- meiner
- dürstet
- Unsere
- eurer
- Nächsten
- Paradies
- Gnade
- Träume
- Versuchung
- ewige
- Stille
- ewig
- Seele
- ganzem
- meinem
- liebe
- Sehnsucht
- Glück
- Euch
- vergib
- Uns
- träumen
- Sünden
- mich
- Teufel
- Meine
- Munde
- Ehre
- sterbe
- weinen
- Freude
- unser
- Schlafe
- schön
- Schatten
- Sünderin
- liebster
- eurem
- Unsre
- gnädige
- Bräute
- Schutzengel
- grüßen
- Antlitz
- stilles
- Mein
- fröhliche
- geliebt
- Erbarmen
- meines
- Weib
- vertraue
- wunderbaren
- Lächeln
- Ich
- Himmels
- Glanze
- mich.
- haltet
- Hoffnung
- freue
- Sündern
- Böses
- Weihnacht
- Hölle
- Wir
- Liebenden
- Lust
- geschehn
- himmlisches
- Mutterliebe
- Greisin
- Träne
- herrlich
- zärtlich
- Trost
- Erlösung
- Geheimnisse
- Alles
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Herzen
- Herzen der
- am Herzen
- dem Herzen
- Herzen Jesu
- Herzen des
- die Herzen
- im Herzen der
- Im Herzen
- Herzen und
- der Herzen
- im Herzen des
- die Herzen der
- Heiligsten Herzen
- ganzem Herzen
- deinem Herzen
- Herzen der Stadt
- Heiligsten Herzen Jesu
- Im Herzen der
- Im Herzen des
- im Herzen der Stadt
- Herzen Jesu und
- Herzen der Menschen
- heiligsten Herzen Jesu
- im Herzen der Altstadt
- dem Herzen Jesu
- Zwei Herzen und
- Im Herzen der Stadt
- Heiligen Herzen Jesu
- vom Herzen Jesu
- meinem Herzen
- den Herzen der
- des Herzen Jesu
- Herzen des Sturms
- im Herzen und
- Herzen Jesu und Mariens
- Heiligsten Herzen Jesu und
- Herzen ( Les
- Die Herzen der
- gebrochenem Herzen
- Herzen und ein
- am Herzen und
- Wilde Herzen
- Herzen Jesu geweiht
- Herzen Jesu in
- Göttlichen Herzen Jesu
- die Herzen der Menschen
- Herzen ( Cœurs
- dem Herzen der
- Gestohlene Herzen
- zu Herzen
- seinem Herzen
- dem Herzen und
- die Herzen und
- Zeige 4 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Herden
- Herren
- Herten
- Heroen
- Heizen
- Kerzen
- Terzen
- Herzens
- Here
- Herz
- Erzen
- Hefen
- Haren
- Hören
- Deren
- Horen
- deren
- Helen
- erben
- Heben
- Hexen
- Heron
- Herne
- Herrn
- Harze
- Kerze
- Herre
- Herde
- Herzl
- Hetze
- Henze
- Hirzel
- Merten
- Hirten
- Hertel
- Herrin
- Heroin
- Hetzel
- Herzig
- Herzog
- Perlen
- Heilen
- Werken
- Werten
- Werben
- Werfen
- Werden
- Weizen
- Helmen
- Helden
- Heyden
- Hennen
- Heinen
- Heepen
- Heeren
- Hemden
- Heiden
- Hecken
- Heimen
- Hessen
- Heaven
- Heften
- Uelzen
- Pelzen
- Serien
- Serben
- Setzen
- Bergen
- bergen
- Nerven
- herben
- derben
- Berben
- Verben
- Kerben
- werben
- merken
- Fernen
- Ferien
- Fersen
- Lernen
- Kernen
- fernen
- lernen
- werfen
- werten
- werden
- Kerpen
- Jeroen
- Verden
- Versen
- serien
- Termen
- Netzen
- reizen
- Reizen
- setzen
- Lenzen
- Wurzen
- Warzen
- Herder
- Herred
- Herpes
- Hermes
- Heroes
- Herner
- Herter
- Herber
- Hernán
- Herman
- Heizer
- Horden
- Horgen
- Horten
- Harzes
- kurzen
- Hürden
- Harden
- Harfen
- Härten
- kürzen
- Harzer
- Holzen
- Herchen
- Heerlen
- Oertzen
- Herzögen
- Zeige 77 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈhɛʁʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Kerzen
- Terzen
- Herzens
- erben
- Erben
- setzen
- Sätzen
- schätzen
- Schätzen
- Netzen
- hätten
- Herne
- Helden
- helfen
- hälfen
- Harfen
- Warzen
- nerven
- Nerven
- werfen
- Scherben
- derben
- färben
- Verben
- werben
- bergen
- Bergen
- bärgen
- zergen
- Särgen
- Werken
- werken
- Färsen
- Versen
- Lärchen
- Lerchen
- Gärten
- Gerten
- Härten
- Heften
- Hemden
- Händen
- Hexen
- Haecksen
- Hechsen
- Hirten
- Hirschen
- Tänzen
- Hürden
- Horden
- Horten
- kurzen
- Wurzen
- wurzen
- Schmerzen
- schmerzen
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Rückenschmerzen
- Terzen
- Bauchschmerzen
- schwarzen
- Stürzen
- kurzen
- stürzen
- Schmerzen
- Wurzen
- Warzen
- verkürzen
- Kerzen
- Gewürzen
- Schwarzen
- ergänzen
- einschätzen
- Waldkirchen
- Salzen
- reizen
- Sparten
- färben
- Milliarden
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Entsetzen
- versorgen
- sterben
- derben
- versetzen
- Ansichtskarten
- voraussetzen
- Sequenzen
- Worten
- Hauskatzen
- Gärten
- Borken
- Lärchen
- Versen
- Wintergarten
- Siebenbürgen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Rebsorten
- Insektenlarven
- Laatzen
- bemerken
- erben
- Hirschen
- Wasserpflanzen
- unterschätzen
- Lanzen
- abgeworfen
- eingeschmolzen
- befürworten
- entwerfen
- Triebwerken
- aufwarten
- Monarchen
- Stadtbezirken
- Entwürfen
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Turbulenzen
- dürfen
- Garten
- Biergarten
- Grundsätzen
- Kursen
- Zwergen
- Filialkirchen
- Silbermünzen
- kargen
- Spielkarten
- ersetzen
- entschärfen
- Orten
- Weinbergen
- stützen
- Sitzplätzen
- Spatzen
- freisetzen
- einwirken
- Obernkirchen
- Bogenschützen
- gehorchen
- Bolzen
- Landwirten
- Parken
- Argen
- besetzen
- Sonntagmorgen
- Fundorten
- beherrschen
- Kontroversen
- inversen
Unterwörter
Worttrennung
Her-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Herzens
- Herzensgüte
- Herzenssache
- Herzenswunsch
- Herzenslust
- Herzenberg
- Herzenswärme
- Herzenswünsche
- Herzensbildung
- Herzensgebet
- Herzenstod
- Herzenrode
- Herzensdieb
- Herzenstein
- Herzenssehnsucht
- Herzenbergkapelle
- Herzensleid
- Herzensreinheit
- Herzenssachen
- Herzensfeinde
- Herzenbergit
- Herzensgrunde
- Herzentöter
- Herzensfreud
- Herzensworte
- Herzenhören
- Herzensfrömmigkeit
- Herzensverein
- Herzenskatastrophen
- Herzensmann
- Herzen-Institut
- Herzen-Universität
- Herzen-Stiftung
- Herzenstür
- Herzensdinge
- Herzenskind
- Herzensgeschichten
- Herzens/Z
- Herzensfragen
- Herzensfreude
- Herzenstausch
- Herzensstube
- Herzenbildung
- Herzensspiegel
- Herzensgut
- Herzensweh
- Herzensglauben
- Herzensprojekt
- Herzensentwürfe
- Herzenskämpfe
- Herzensstärkung
- Herzenshöhe
- Herzensklub
- Herzenskron
- Herzensruhe
- Herzenstiel
- Herzenstief
- Herzenstöne
- Herzenseigenschaften
- Herzenskrisen
- Herzenbergs
- Herzensgrüße
- Herzensphotograph
- Herzenwil
- Herzen-PH
- Herzenstimmen
- Herzensverbindung
- Herzensklänge
- Herzensmonarchisten
- Herzensnacht
- Herzensliebe
- Herzensleben
- Herzenskälte
- Herzensschrift
- Herzen/Warum
- Herzensreise
- Herzenskinder
- Zeige 27 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Paulina vom Herzen Jesu im Todeskampf
- Euphrasia vom Heiligsten Herzen Jesu
- Maria Josepha vom Herzen Jesu Sancho de Guerra
- Alexander Iwanowitsch Herzen
- Édouard Herzen
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Alte Liebe welket nicht auch wenn es dir das Herzen bricht.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Klee | Zwei Herzen | 2008 |
Fehlfarben | Tanz Mit Dem Herzen | 1981 |
Söhne Mannheims | Dein Glück liegt mir am Herzen | 2000 |
Peter Wackel | Gänsehaut Im Herzen | 2009 |
Die Krupps | Zwei Herzen ein Rhythmus (Re-Mastered) | |
Mantovani | In A Vienna Beer Garden (Part 1) : Wien Bleibt Wien : Vienna_ City Of My Dreams : Happy Vienna : Wiener Herzen March : Frasquita Serenade | |
Urbanize feat. Mona Cohen | Liebe kommt aus dem Herzen (MDV Club Mix Vocal) | |
Jocco Abendroth | Herzen müssen brennen | |
Howard Armstrong | Du_ Du Liechst Mir Im Herzen | |
Söhne Mannheims | Dein Glück liegt mir am Herzen (Shadowproof Mix) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Händel |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Medizin |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fluss |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Band |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Manhattan |
|
|
Familienname |
|
|