verurteilen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-ur-tei-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (15)
- Englisch (16)
- Estnisch (17)
- Finnisch (16)
- Französisch (13)
- Griechisch (14)
- Italienisch (13)
- Lettisch (15)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
осъждаме
Wir verurteilen den Machtwechsel nicht , doch wir verurteilen die mögliche Fortsetzung mangelnder demokratischer Zustände in näherer Zukunft .
Ние не осъждаме прехвърлянето на властта , но осъждаме възможното продължаване на липсата на демокрация в близкото бъдеще .
|
verurteilen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
осъдим
Wir sollten ebenfalls auf die Zunahme der Angriffe auf religiöse Minderheiten in Europa selbst hinweisen und diese ebenso verurteilen .
Следва също така да отбележим и нарастващия брой на атаките срещу религиозни малцинства в самата Европа и да ги осъдим по същия начин .
|
verurteilen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
да осъдим
|
verurteilen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
осъди
Wir können dieses wunderbare , ehrfurchtgebietende Streben nur unterstützen und jene auf das Schärfste verurteilen , die es gewaltsam unterdrücken wollen , und dabei ohne zu zögern tausende Zivilisten töten und verwunden .
Човек може само да подкрепи този чудесен , вдъхващ страхопочитание стремеж , и да осъди твърдо онези , които се опитват да го потиснат със сила , без да се поколебаят да убиват и раняват хиляди цивилни лица .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да осъди
|
und verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
и осъждаме
|
es verurteilen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
го осъдим .
|
verurteilen wir |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
|
Wir verurteilen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
Wir verurteilen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Ние осъждаме
|
verurteilen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
да осъдим
|
verurteilen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
осъдим
|
verurteilen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
да осъди
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Днес осъждаме Израел
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ние трябва да го осъдим
|
Wir verurteilen daher natürlich Blasphemie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Затова естествено осъждаме богохулството
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Днес осъждаме Израел .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
fordømme
Ich meine folglich , das Europäische Parlament sollte sich mit dieser Frage auseinandersetzen , diese Vorgehensweise verurteilen und geeignete Maßnahmen ergreifen .
Jeg mener derfor , at Europa-Parlamentet bør tage stilling til sagen , fordømme denne handling og træffe passende foranstaltninger .
|
verurteilen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
fordømmer
Dies ist ein völlig widersinniges Verhalten , das wir verurteilen .
Det er det rene og skære vrøvl , og vi fordømmer det.
|
verurteilen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fordømme
|
Wir verurteilen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi fordømmer
|
verurteilen wir |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
fordømmer vi
|
wir verurteilen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
vi fordømmer
|
verurteilen , |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
fordømme
|
verurteilen . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
fordømme
|
zu verurteilen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
at fordømme
|
zu verurteilen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
fordømme
|
verurteilen wir |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fordømmer
|
zu verurteilen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fordømmes
|
verurteilen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
at fordømme
|
verurteilen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fordømmer
|
Wir verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fordømmer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
condemn
Braucht man die Ergebnisse des Ad-hoc-Ausschusses , um die Ausschreitungen in Tschetschenien zu verurteilen ?
Do we need the results of the ad hoc committee to condemn the abuses in Chechnya ?
|
Wir verurteilen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
We condemn
|
verurteilen , |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
condemn
|
verurteilen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
condemn
|
nur verurteilen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
only condemn
|
verurteilen und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
condemn
|
verurteilen wir |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
condemn
|
zu verurteilen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
to condemn
|
Gewiss verurteilen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
certainly condemn
|
Gewiss verurteilen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
condemn
|
verurteilen wir |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
we condemn
|
zu verurteilen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
condemn
|
Wir verurteilen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
condemn
|
verurteilen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
to condemn
|
zu verurteilen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condemning
|
verurteilen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
condemning
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
hukka
Die europäischen Institutionen dürfen nicht nur allgemeine Erklärungen abgeben , in denen sie diese Angriffe verurteilen , sondern müssen auch Maßnahmen in zwei Bereichen fördern : Erstens sicherstellen , dass diese Tragödie in unseren Gesellschaften und unseren Medien präsenter ist , und zweitens sicherstellen , dass die europäischen Institutionen präsenter sind , wenn die Tragödie stattfindet .
Euroopa institutsioonid ei peaks esitama ainult üldsõnalisi avaldusi , milles mõistetakse need rünnakud hukka , vaid tegutsema kahel viisil : esiteks tagama selle tragöödia laiema kajastamise meie ühiskonnas ja meedias ning teiseks kandma hoolt selle eest , et Euroopa institutsioonide mõju oleks tragöödia toimumiskohas tuntav .
|
verurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hukka mõista
|
verurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hukka mõistma
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mõistame
schriftlich . - ( PT ) Wir verurteilen das unannehmbare politische Manöver der reaktionärsten Teile des Europäischen Parlaments , die versuchen , einen Bericht über die afrikanische Landwirtschaft zu benutzen , um die rechtmäßige Teilnahme des Präsidenten der Republik Simbabwe , einem Vollmitglieder der Afrikanischen Union , am bevorstehenden EU-Afrika-Gipfel zu kritisieren .
kirjalikult . - ( PT ) Me mõistame hukka vastuvõetamatu poliitilise manöövri , mida juhivad parlamendi kõige reaktsioonilisemad sektorid , kes püüavad kasutada raportit Aafrika põllumajanduse kohta selleks , et kritiseerida Zimbabwe Vabariigi , mis on Aafrika Liidu täieõiguslik liikmesriik , presidendi õiguspärast osalemist eelseisval ELi-Aafrika tippkohtumisel .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mõistame hukka
|
verurteilen wir |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
mõistame hukka
|
zu verurteilen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
hukka
|
Wir verurteilen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Mõistame
|
verurteilen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
hukka
|
Wir verurteilen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Me mõistame hukka
|
Wir verurteilen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Me mõistame
|
verurteilen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hukka mõistma
|
verurteilen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hukka mõista
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame selle hukka mõistma
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Täna mõistame Iisraeli hukka
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mõistame ta peagi täielikult hukka
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Peame selle hukka mõistma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Andererseits verurteilen wir auch den unverhältnismäßig hohen Gewalteinsatz und fordern für Tschetschenien eine politische Lösung .
Toisaalta tuomitsemme myös ylimitoitetun voimankäytön ja edellytämme , että Tsetsenian kysymykseen etsitään poliittista ratkaisua .
|
verurteilen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tuomittava
Zweitens möchte ich darauf hinweisen , daß diese ursprünglich aus Afrika stammende und in alten , altmodischen Traditionen verhaftete Praxis objektiv durch eine Glaubensrichtung beziehungsweise Konfession geschützt wird , weshalb wiederum die groben Manipulationen zu verurteilen sind , die vorgenommen werden , um eine auf jeden Fall abzulehnende Praxis zu rechtfertigen .
Toiseksi haluan tehdä selväksi , että kyseistä tapaa , joka on peräisin Afrikasta ja on osa vanhoja , arkaaisia perinteitä , ei voida objektiivisesti perustella millään uskomuksella tai tunnustuksellisuudella , ja näin ollen meidän on tuomittava tämä tavanomainen teko , joka tehdään joka tapauksessa tuomittavan käytännön vuoksi .
|
verurteilen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tuomita
Die ägyptischen Behörden müssen daher unbedingt alle diese Gewaltakte verurteilen , für den Schutz der Bürger durch wirkungsvolle Maßnahmen zu Gunsten von Frauen , Minderjährigen und Inhaftierten sorgen , eine unabhängige Gerichtsbarkeit mit Untersuchungen und Inspektionen gewährleisten , alle die Meinungs und Vereinigungsfreiheit einschränkenden gesetzlichen Maßnahmen abschaffen und dürfen den Ausnahmezustand nicht mehr zur Beschränkung der demokratischen Freiheiten sowie der Tätigkeit aller dieser Menschenrechtler einsetzen .
Egyptin viranomaisten pitäisi siis hyvin nopeasti tuomita kaikki nämä väkivaltateot , valvoa kansalaisten suojelua ottamalla käyttöön todellisia toimia erityisesti naisten , alaikäisten ja vankien hyväksi , varmistaa riippumaton oikeudenmukaisuus tutkimusten ja tarkastusten avulla , luopua kerta kaikkiaan sellaisesta lainsäädännöstä , joka rajoittaa ilmaisu - ja kokoontumisvapautta sekä lakata turvautumasta enää hätätilaan kaikkien ihmisoikeustaistelijoiden demokraattisen vapauden ja toiminnan rajoittamiseksi .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
on tuomittava
|
alle verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kaikki tuomitsemme
|
Wir verurteilen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
|
nur verurteilen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Emmekä vain tuomitse niitä
|
zu verurteilen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tuomita
|
verurteilen , |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tuomittava
|
wir verurteilen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tuomitsemme
|
verurteilen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tuomita
|
verurteilen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tuomittava
|
zu verurteilen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tuomitsemaan
|
verurteilen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
on tuomittava
|
verurteilen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tuomitsevat
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
condamner
Selbstverständlich muß das Europäische Parlament in diesem konkreten Fall vor allem die Geschäftsführung von Michelin mit Entschiedenheit verurteilen und sie zur Rückgängigmachung des Stellenabbaus aufrufen , und es muß die Beschäftigten des Konzerns seiner Solidarität versichern .
Bien sûr , en premier lieu , le Parlement européen doit , dans ce cas précis , condamner avec fermeté la direction de Michelin , lui demander de revenir sur ces réductions d'emplois et assurer les salariés du groupe de sa solidarité .
|
verurteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
condamnons
Wir haben die Razzien , die Gewalt und die Gewaltanwendung gegen friedliche Demonstrationen , die wir gesehen haben , verurteilt ; wir verurteilen die Razzien gegen Journalisten , Medienkanäle , das Nachrichtenwesen und Demonstranten .
Nous avons condamné la répression , la violence et l'usage de la force contre des manifestants pacifiques , et nous condamnons la répression contre les journalistes , les médias , les services de communication et les protestataires .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Wir verurteilen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Nous condamnons
|
zu verurteilen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
condamner
|
verurteilen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
condamner
|
verurteilen wir |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nous condamnons
|
Wir verurteilen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
condamnons
|
zu verurteilen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de condamner
|
zu verurteilen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
condamner
|
Das ist zu verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voilà ce qu'il faut condamner
|
Kuba zu verurteilen heißt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Si nous condamnons Cuba :
|
Das sollten wir verurteilen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nous devrions condamner cela .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Herr Präsident , auch zu diesem Aspekt will ich mich an den Kommissar wenden , denn heute verurteilen wir mit Entschlossenheit den Staatsterrorismus der iranischen Regierung , aber es ist nicht das erste Mal , daß wir das tun ; ich frage ich mich , wozu es dient und ob es wirklich dient , mit dem Verurteilen fortzufahren , dann aber quasi nichts zu unternehmen .
Κύριε Πρόεδρε , θέλω επίσης να αποταθώ και για το θέμα αυτό στον κ . Επίτροπο , επειδή σήμερα καταδικάζουμε σθεναρά την κρατική τρομοκρατία των Αρχών του Ιράν , όμως δεν είναι η πρώτη φορά που το κάνουμε και διερωτώμαι για ποιο σκοπό , εάν πραγματικά αξίζει ο κόπος να συνεχίσουμε να καταδικάζουμε και κατόπιν να μην προβαίνουμε σε καμμία σχεδόν ενέργεια .
|
verurteilen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
καταδικάσουμε
Wir sollten ebenfalls auf die Zunahme der Angriffe auf religiöse Minderheiten in Europa selbst hinweisen und diese ebenso verurteilen .
Πρέπει επίσης να επισημάνουμε τον αυξανόμενο αριθμό επιθέσεων κατά θρησκευτικών μειονοτήτων στην ίδια την Ευρώπη και να τις καταδικάσουμε εξίσου .
|
verurteilen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
καταδικάσει
Daher sollte die Europäische Union alle Fälle von Rechtsverletzungen verurteilen , allerdings denke ich , dass die UN-Kräfte noch mehr unterstützt werden müssen , damit sie die Sicherheit in dem Gebiet noch effektiver gewährleisten können .
Συνεπώς , η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να καταδικάσει όλες τις περιπτώσεις παραβίασης του νόμου , όμως θεωρώ ότι θα πρέπει να καταβληθεί μεγαλύτερη προσπάθεια να υποστηριχθούν οι δυνάμεις του Ο " Ε προκειμένου να είναι ακόμη πιο αποτελεσματικές στη διασφάλιση της ασφάλειας στην περιοχή .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να καταδικάσουμε
|
Wir verurteilen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Καταδικάζουμε
|
verurteilen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
να καταδικάσει
|
verurteilen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
καταδικάσει
|
verurteilen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
καταδικάσουμε
|
verurteilen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
να καταδικάσουμε
|
zu verurteilen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
να καταδικάσει
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Πρέπει να το καταδικάσουμε
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θα τον καταδικάσουμε απερίφραστα
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Πρέπει να το καταδικάσουμε .
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Σήμερα καταδικάζουμε το Ισραήλ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
condannare
Wenngleich die Befugnisse dieses Parlaments in diesem Bereich begrenzt sind , müssen wir diese Gräueltaten dennoch mit vereinten Kräften verurteilen , und dementsprechend unterstütze ich die heutige Entschließung .
Benché i poteri di quest ' Aula siano limitati in tale ambito , è importante essere uniti nel condannare queste atrocità e , pertanto , ho appoggiato l'odierna risoluzione .
|
verurteilen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Wir verurteilen die Gewaltanwendung auf das Entschiedenste .
Noi condanniamo nel modo più deciso l'uso della violenza .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
condanna
Wir dürfen nicht nur Vergangenes verurteilen , sondern müssen auch die Fortschritte würdigen und weiter voranschreiten .
Pertanto dobbiamo controbilanciare la condanna con i progressi compiuti e andare avanti .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
|
zu verurteilen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
condannare
|
verurteilen wir |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
condanniamo
|
verurteilen , |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
condannare
|
verurteilen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
condannare
|
zu verurteilen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
condannare
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Oggi stiamo condannando Israele
|
Das muss man verurteilen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ciò va condannato
|
Kuba zu verurteilen heißt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Se condanniamo Cuba ,
|
Das sollten wir verurteilen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
E deprechiamo tale deriva
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nosodām
Letztendlich verurteilen wir in dieser Entschließung den Mord an zahlreichen unabhängigen oder regimekritischen Journalisten und fordern die Durchführung von unparteiischen und ernsthaften Ermittlungen .
Visbeidzot , šajā rezolūcijā mēs nosodām vairāku neatkarīgu žurnālistu un disidentu slepkavības un pieprasām veikt nopietnu un objektīvu izmeklēšanu .
|
verurteilen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nosodīt
Ich möchte das Blair-Haus-Abkommen eindeutig verurteilen , dessen marktorientierte Ziele zu extremen Preisschwankungen beigetragen haben .
Es noteikti vēlos nosodīt T. Blair valdības nolīgumus , kuru tirgus orientētie mērķi ir veicinājuši ārkārtīgās cenu svārstības .
|
verurteilen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
jānosoda
Gleichzeitig ist aber auch das Vorgehen Chinas zu verurteilen , das ein Frachtschiff mit Waffen zur afrikanischen Küste geschickt hat und damit das Mugabe-Regime unterstützt .
Mums jāreaģē uz šo situāciju , bet ir jānosoda arī Ķīnas rīcība , kura , nosūtot kravas kuģi , pilnu ar ieročiem uz Āfrikas krastiem , cenšas atbalstīt Mugabe režīmu .
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stingri
schriftlich . - Die Mitglieder der Europäischen Konservativen und Reformer befürworten nachdrücklich die Gleichbehandlung aller Menschen , ungeachtet ihrer Rasse , Religion , sexuellen Orientierung oder Behinderung , und verurteilen scharf jede Form der Diskriminierung .
rakstiski . - Eiropas Konservatīvo un reformistu grupas deputāti stingri atbalsta vienlīdzīgu izturēšanos pret visiem neatkarīgi no rases , uzskatiem , dzimumorientācijas vai invaliditātes un stingri nosoda visu veidu diskrimināciju .
|
zu verurteilen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
nosodīt
|
verurteilen wir |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
nosodām
|
Wir verurteilen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Mēs nosodām
|
Wir verurteilen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nosodām
|
verurteilen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nosodīt
|
verurteilen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
jānosoda
|
zu verurteilen . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nosodīt
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Šodien mēs nosodām Izraēlu
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs grasāmies viņu pilnībā nosodīt
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums tas jānosoda .
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Šodien mēs nosodām Izraēlu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pasmerkti
Folglich verurteilen wir die vom iranischen Regime verfolgte Politik .
Dėl to turime pasmerkti Irano režimo vykdomą politiką .
|
verurteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
smerkiame
Wir verurteilen nicht nur die außergerichtlichen Hinrichtungen und das Verschwinden , sondern wir beharren auch darauf , dass die indische Regierung unabhängige und unparteiische Untersuchungen zu den Massengräbern führt und diese sichert , um die Beweise zu erhalten .
Mes ne tik smerkiame žudymus bei prievartinius dingimus , bet ir reikalaujame , kad Indijos vyriausybatliktų nepriklausomą ir išsamų masinių kapaviečių tyrimą , o prieš tai ir apsaugotų jas , siekiant išsaugoti įrodymus .
|
verurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
smerkti
Eine solche Einschränkung muss in einer demokratischen Gesellschaft notwendig , angemessen und verhältnismäßig sein . Ein Kommissar kann solche nationalen Maßnahmen nicht bewerten oder verurteilen , und ich möchte das auch gar nicht .
Visi šie suvaržymai turi būti neišvengiami , tinkami ir proporcingi demokratinėje visuomenėje ; būdama Komisijos narė , neturiu galimybių ir nenoriu vertinti ar smerkti šių nacionalinių veiksmų .
|
verurteilen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pasmerkti
|
zu verurteilen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
pasmerkti
|
verurteilen wir |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
smerkiame
|
verurteilen . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
pasmerkti
|
Wir verurteilen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
Wir verurteilen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Mes smerkiame
|
zu verurteilen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pasmerkti
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Dabar mes smerkiame Izraelį
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šiuos įvykius turime pasmerkti .
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mes ketiname jį visiškai pasmerkti
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dabar mes smerkiame Izraelį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
veroordelen
Wenn die Antwort Nein lautet , sollten wir Israel stark und deutlich verurteilen sowie schnelle und wirksame Schritte gegen Israel unternehmen , einschließlich Handelssanktionen , um das heutige und zukünftige Blutbad in Gaza zu beenden .
Als het antwoord nee is , dan moeten we het optreden van Israël krachtig en duidelijk veroordelen en moeten we snel effectieve stappen tegen Israël nemen , waaronder handelssancties uitvaardigen , om voor nu en in de toekomst een einde te maken aan de slachting in Gaza .
|
verurteilen und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
veroordelen en
|
Wir verurteilen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Wij veroordelen
|
verurteilen , |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
veroordelen
|
verurteilen . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
veroordelen .
|
verurteilen wir |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
veroordelen wij
|
wir verurteilen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
wij veroordelen
|
zu verurteilen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
te veroordelen
|
zu verurteilen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
veroordelen
|
verurteilen wir |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
veroordelen
|
verurteilen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
veroordelen
|
Wir verurteilen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
We veroordelen
|
verurteilen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te veroordelen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
potępić
Obgleich eine Vielzahl von Menschen eine moralische und politische Verpflichtung empfindet , solchem extremistischen Gedankengut Einhalt zu gebieten , gehen viele nicht so weit , dies in einer schriftlichen Erklärung oder anderweitig zu verurteilen .
Według mojego doświadczenia , choć wielu ludzi uważa , że ich moralnym i politycznym obowiązkiem jest uniemożliwienie ideom ekstremistycznym zyskania popularności , wielu nie posuwa się do tego , żeby specyficznie potępić te idee drogą pisemnego oświadczenia , czy w inny sposób .
|
verurteilen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Im Gegensatz zu jenen , die hinter dieser Kampagne stehen , verlangen die Sozialisten von keinem portugiesischen Bürger , dass er auf seine Staatsangehörigkeit verzichtet , jedoch verurteilen wir jene , die den guten Ruf Portugals angreifen , um möglicherweise Verpflichtungen gegenüber Silvio Berlusconi nachzukommen .
W odróżnieniu do tych , którzy kryją się za tą debatą , socjaliści nie wymagają od portugalskich obywateli zrzeczenia się obywatelstwa , ale potępiamy tych , którzy szkodzą dobremu imieniu Portugalii , aby wypełnić swoje możliwe zobowiązania wobec Silvio Berlusconiego .
|
verurteilen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
potępiać
( EN ) Herr Präsident ! Die jüngsten Ereignisse in Tibet sind grauenhaft , verabscheuungswürdig , und wir alle verurteilen sie , so wie wir viele andere Akte der Unmenschlichkeit des totalitären Regimes in China verurteilen sollten .
Panie przewodniczący ! Ostatnie wydarzenia w Tybecie były potworne , nikczemne i wszyscy je potępiamy , tak jak powinniśmy potępiać wiele innych nieludzkich aktów popełnianych przez totalitarny reżim w Chinach .
|
verurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
potępienie
Es gilt , die Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen durch das herrschende Regime in Birma nachdrücklich zu verurteilen .
Zbrodnie i naruszenia praw człowieka przez panujący w Birmie reżim zasługuje na nasze surowe potępienie .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
potępiamy
|
verurteilen . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
potępić
|
zu verurteilen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
potępić
|
verurteilen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
potępiać
|
verurteilen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
potępienie
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy to potępić
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
A dzisiaj potępiamy Izrael
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy to potępić .
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Całkowicie go potępimy
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
A dzisiaj potępiamy Izrael .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
condenar
Deshalb möchte ich die Kommission dringend auffordern , die Homophobie zu verurteilen und legale und politische Mechanismen einzurichten , damit dieses Problem eines Tages der Vergangenheit angehört .
Por conseguinte , insto a Comissão a condenar a homofobia e a estabelecer os mecanismos jurídicos e políticos para que este problema seja um dia apenas um problema do passado .
|
verurteilen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Wir verurteilen daher entschieden die von der CIA durchgeführten Entführungen auf dem Hoheitsgebiet von Mitgliedstaaten , wie z. B. die des ägyptischen Staatsbürgers am 16 . Februar 2003 in Mailand .
Por isso condenamos com firmeza os raptos organizados pela CIA nos territórios soberanos de Estados-Membros , como foi o do cidadão egípcio ocorrido em Milão , em 16 de Fevereiro de 2003 .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
condenação
Wir haben für diesen Bericht gestimmt , denn man muss einfach damit einverstanden sein , diese abscheuliche Situation zu verurteilen , in der Kinder zu Sklavensoldaten gemacht werden .
Nós votámos a favor do relatório , porque é impossível não estar de acordo com a condenação desta situação deplorável que é a transformação de crianças em soldados e em escravos .
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
denunciar
Wir haben die Pflicht , Wahlbetrug zu verurteilen und gegen all jene aufzutreten , die die Bürger daran hindern , ihr Recht auf Freiheit wahrzunehmen .
A nossa obrigação é a de denunciar as fraudes eleitorais e repudiar todos os que agem contra as tentativas de exercício do direito à liberdade .
|
es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
o condenemos .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
zu verurteilen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
condenar
|
verurteilen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
condenar
|
verurteilen , |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
condenar
|
verurteilen wir |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
, condenamos
|
zu verurteilen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
condenar
|
Das ist zu verurteilen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Há que condenar esta situação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Die Geschehnisse zu verurteilen reicht aber natürlich nicht aus .
Este clar că nu este suficient să condamnăm evenimentele .
|
verurteilen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condamna
Uns gefällt die Vorstellung nicht , einen Mitgliedstaat zu verurteilen , vor allem da in diesem speziellen Fall im litauischen Parlamentsplenum noch nicht einmal über die Änderungsvorschläge abgestimmt wurde und diese den litauischen Behörden noch zur Prüfung vorliegen .
Nu ne place ideea de a condamna un stat membru , mai ales din moment ce , în acest caz particular , modificările propuse nu au fost nici măcar votate în sesiunea plenară a parlamentului lituanian şi se află în faza de verificare de către autorităţile lituaniene .
|
verurteilen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condamne
Ebenso begrüße ich die Initiative , den Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen aufzufordern , diese Verletzungen der Grundrechte zu verurteilen .
De asemenea , salut inițiativa de a-i solicita Comisiei ONU pentru Drepturile Omului să condamne aceste încălcări ale drepturilor fundamentale .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să condamne
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
comise
Dies kann jedoch nur erreicht werden , wenn wir sämtliche Menschenrechtsverletzungen , die von den kommunistischen Behörden in China begangenen werden , konsequent und entschieden verurteilen .
Cu toate acestea , acest lucru poate fi realizat numai dacă dezaprobăm în mod constant şi decisiv toate încălcările drepturilor omului comise de autorităţile comuniste în China .
|
verurteilen wir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, condamnăm
|
Wir verurteilen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Condamnăm
|
zu verurteilen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
să condamne
|
verurteilen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
să condamne
|
es verurteilen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
o condamnăm .
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să o condamnăm
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Trebuie să o condamnăm .
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Astăzi , condamnăm Israelul .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
fördöma
Dazu gehört , das zu verurteilen , was wir zu verurteilen haben , und alles zu tun , um die freien Wahlen schnellstmöglich mit allen demokratischen Mitteln vorzubereiten , damit das irakische Volk die Souveränität zurückgewinnt .
Detta innebär att vi måste fördöma det som måste fördömas och göra allt som står i vår makt för att med alla demokratiska medel försöka åstadkomma fria val så snart som möjligt , så att Iraks folk kan återfå sitt självbestämmande .
|
verurteilen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fördömer
– Herr Präsident , mit dieser Entschließung verurteilen wir das Verbrechen des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung Minderjähriger und auch die Tatsache , dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen so oft ungestraft davon kommen .
– Herr talman ! Med denna resolution fördömer vi den brottsliga handeln med människor och sexuellt utnyttjande av minderåriga , och även det faktum att de som begår dessa brott ofta kommer undan ostraffade .
|
verurteilen wir |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
fördömer vi
|
Wir verurteilen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vi fördömer
|
wir verurteilen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vi fördömer
|
verurteilen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
fördöma
|
verurteilen und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
fördöma
|
verurteilen , |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
fördöma
|
zu verurteilen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
fördöma
|
zu verurteilen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
att fördöma
|
Wir verurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fördömer
|
zu verurteilen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fördöma
|
zu verurteilen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
att fördöma
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
odsúdiť
Was ich heute jedoch verurteilen möchte , ist etwas , von dem ich denke , dass es der absurdeste Aspekt dieser traurigen Angelegenheit ist .
Dnes by som však chcel odsúdiť niečo , čo je podľa môjho názoru najabsurdnejším hľadiskom tejto smutnej záležitosti .
|
verurteilen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Wir verurteilen ganz entschieden die Verletzung der Menschenrechte und die Anwendung von Gewalt gegenüber der Opposition .
Ostro odsudzujeme porušovanie ľudských práv a uplatňovanie sily proti opozícii .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
odsudzujeme
|
zu verurteilen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
odsúdiť
|
verurteilen . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
odsúdiť
|
verurteilen und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
odsúdiť
|
verurteilen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odsúdili
|
ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
to ho úplne odsúdime .
|
zu verurteilen . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
odsúdiť
|
Wir müssen es verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme to odsúdiť
|
Heute verurteilen wir Israel |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Dnes odsudzujeme Izrael
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Za to ho úplne odsúdime
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Musíme to odsúdiť .
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dnes odsudzujeme Izrael .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
obsoditi
Die Verletzungen sind sehr schwerschwiegend , und ich glaube , Herr Präsident , dass das Parlament die Menschenrechtssituation in dem Land vorbehaltlos verurteilen muss .
Kršitve so izredno resne in prepričan sem , gospod predsednik , da mora Parlament brez dlake na jeziku obsoditi stanje na področju človekovih pravic v državi .
|
verurteilen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Im speziellen Fall Ägyptens , wo die Menschen weiterhin für ihre sozialen und ihre Arbeitnehmerrechte , für soziale Gerechtigkeit , für Demokratie und Freiheit kämpfen , verurteilen wir die Repressionen , die auf Anweisung der Regierung von Präsident Mubarak auf die kämpfenden Arbeiter und Menschen gerichtet waren und weiterhin gerichtet sind , auf das Schärfste und ehren die fast 100 ägyptischen Bürgerinnen und Bürgern , die durch staatliche Gewalt getötet wurden .
V posebnem primeru Egipta , čigar ljudje se še naprej borijo za svoje socialne in delavske pravice , socialno pravičnost , demokracijo in svobodo , ostro obsojamo represijo , ki je bila in je z ukazi vlade predsednika Mubaraka še naprej usmerjena v delavce in ljudi , ki se komaj prebijajo , in izražamo spoštovanje skoraj 100 egiptovskim državljanom , ki jih je pokončalo državno nasilje .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
obsojati
Wir stehen heute vor dem Problem , dass wir Georgien , die Türkei , Israel und Marokko - dessen König 1985 um den Beitritt zur Europäischen Union ersuchte - nicht länger verurteilen dürfen ; wir können sie unter keinen Umständen zu etwas verurteilen , was wir selbst ablehnen und was unsere Rettung war !
Naš problem danes je , da ne moremo nadaljevati z obsojanjem Gruzije , Turčije , Izraela in Maroka ( njegov kralj je zaprosil za priključitev k Evropski uniji leta 1985 ) , prav gotovo , da jih ne moremo obsojati za nekaj , kar smo sami zavrnili in je vodilo v našo rešitev !
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
obsodili
Die Besetzung von Zypern seitens der Türkei ist illegal , alle hier sind dieser Meinung und trotz allem unterhalten wir weiterhin Beziehungen mit der Türkei , ohne sie ernsthaft für dieses Verhalten zu verurteilen .
Turška zasedba Cipra je nezakonita , v to smo prepričani vsi v tem parlamentu , kljub temu pa se še naprej ukvarjamo z njo , ne da bi jo zaradi tega odločno obsodili .
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
obsodimo
Wir können den Einsatz von Gewalt gegenüber Demonstranten am Wahltag durch die Polizei und den KGB nur verurteilen .
Uporabo sile in nasilja proti protestnikom s strani policije in KGB na dan volitev lahko samo obsodimo .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
obsojamo
|
verurteilen , |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
obsoditi
|
verurteilen . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
obsoditi
|
zu verurteilen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
obsoditi
|
zu verurteilen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
obsodimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
condenar
Ich stimme Graham Watson vollkommen zu , dass Herr Voronin sich den demokratischen Prinzipien verschreiben und die Folterung von und die Gewalt gegen Demonstranten verurteilen muss .
Estoy plenamente de acuerdo con el señor Watson en que el señor Voronin debe adherirse a los principios democráticos y condenar la tortura y la violencia perpetradas contra los manifestantes .
|
verurteilen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wir rufen jetzt die Amerikaner und die Europäer zur Rettung Unschuldiger in Darfur auf – und gleichzeitig verurteilen wir die Amerikaner wegen der Geschehnisse im Irak , der nicht gerade das Beste der Regime war .
Ahora pedimos que los estadounidenses y los europeos salven a las personas inocentes de Darfur y al mismo tiempo condenamos a los estadounidenses por lo que ha ocurrido en Iraq , cuyo régimen no era de los mejores .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
condena
( FR ) Herr Präsident ! Folgendes ist ein Auszug aus einem Brief , den William Bourdon , der Anwalt von Taoufik Ben Brik , an Herrn Sarkozy , den französischen Präsidenten , geschrieben hat : " Ich hatte die Gelegenheit , wie alle tunesischen Anwälte von Taoufik Ben Brik vor mir , die juristische Farce zu verurteilen , die ohne eine eingehende Vernehmung zu seiner Verurteilung zu erschütternden sechs Monaten im Gefängnis geführt hat .
( FR ) Señor Presidente , lo que sigue es un extracto de una carta escrita por William Bourdon , el abogado de Taoufik Ben Brik , al señor Sarkozy , Presidente de la República Francesa : " He tenido la oportunidad de denunciar , al igual que todos sus abogados tunecinos , la farsa legal representada en torno a la condena de Taoufik Ben Brik , sin mediar análisis en profundidad , a seis meses de cárcel .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
verurteilen , |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
condenar
|
zu verurteilen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
condenar
|
nur verurteilen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
los condenaremos .
|
verurteilen wir |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
condenamos
|
verurteilen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
condenar
|
wir verurteilen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
condenamos
|
verurteilen und |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
condenar
|
verurteilen wir |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
, condenamos
|
verurteilen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
condena
|
zu verurteilen . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
condenar
|
Kuba zu verurteilen heißt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Si condenamos a Cuba :
|
Das ist zu verurteilen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Esto debe ser condenado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
odsoudit
Wir müssen daher die Ereignisse in Côte d'Ivoire entschieden verurteilen .
Musíme tudíž události v Pobřeží slonoviny rozhodně odsoudit .
|
verurteilen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
odsuzujeme
Wir verurteilen unzweideutig den Terror der PKK in den letzten Wochen , und ich möchte im Namen meiner Fraktion den Familien der getöteten Soldaten unser Beileid aussprechen .
Jednoznačně odsuzujeme teroristické aktivity strany PKK během posledních týdnů a rád bych projevil jménem celé skupiny soustrast rodinám vojáků , kteří byli zabití .
|
verurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odsouzení
Mit Waffenexporten an dieses Land zum jetzigen Zeitpunkt wird einem möglichen Bürgerkrieg Vorschub geleistet , und das ist ebenfalls zu verurteilen .
Dodávky zbraní do této země v této době znamenají podporu možnosti propuknutí občanské války a rovněž si zaslouží odsouzení .
|
verurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
odsuzovat
Sie könnten den Austausch von empfehlenswerten Verfahrensweisen unterstützen und in bestimmten Fällen auch Missstände veröffentlichen und verurteilen .
Mohla by pomoci při vzájemné výměně osvědčených postupů a v určitých případech by mohla i zveřejňovat a odsuzovat nekalé praktiky .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
verurteilen wir |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
odsuzujeme
|
zu verurteilen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
odsoudit
|
verurteilen und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
odsuzujeme
|
verurteilen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
odsoudit
|
Wir verurteilen daher natürlich Blasphemie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proto přirozeně odsuzujeme rouhačství
|
Wir müssen es verurteilen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme to odsoudit .
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Za to jej zcela odsoudíme
|
Solche Aktionen müssen wir verurteilen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tyto postupy musí být odsouzeny
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verurteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
elítéljük
Dies kann uns jedoch nicht davon abhalten , unter allen Umständen die Gewaltakte zu verurteilen , die von beiden Konfliktparteien begangen wurden , die die Welt in einen Schockzustand versetzt haben und uns nur weiter dazu motivieren und verpflichten können , Wege zur Förderung des Verständnisses zu finden .
Ez nem akadályoz meg minket abban , hogy minden esetben elítéljük a konfliktus mindkét oldalán előfordult erőszakos cselekedeteket , amelyek sokkolták a világot , és amelyek csak ösztönöznek és még inkább elkötelezetté tesznek minket , hogy megtaláljuk a megértést elősegítő utakat .
|
verurteilen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elítélni
Falls die Untersuchung zeigt , dass die Schläge ursächlich für seinen Tod waren , sind Sie bereit , sie verurteilen ?
Ha ez a vizsgálat azt mutatja , hogy az elszenvedett verés és a halála között ok-okozati összefüggés van , hajlandó elítélni őket ?
|
verurteilen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
elítéli
schriftlich . - Die Mitglieder der Europäischen Konservativen und Reformer befürworten nachdrücklich die Gleichbehandlung aller Menschen , ungeachtet ihrer Rasse , Religion , sexuellen Orientierung oder Behinderung , und verurteilen scharf jede Form der Diskriminierung .
írásban . - Az Európai Konzervatívok és Reformerek képviselői határozottan támogatják a mindenkit megillető egyenlő bánásmódot faji , vallási vagy szexuális hovatartozásra és fogyatékosságra való tekintet nélkül , és határozottan elítéli a megkülönböztetés minden formáját .
|
Wir verurteilen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
|
verurteilen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
elítélni
|
verurteilen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kell ítélnünk
|
Wir werden ihn gänzlich verurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mélységesen el fogjuk ítélni őt
|
Heute verurteilen wir Israel . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ma elmarasztaljuk Izraelt .
|
Häufigkeit
Das Wort verurteilen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44435. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.09 mal vor.
⋮ | |
44430. | realer |
44431. | Andronikos |
44432. | durchwegs |
44433. | rechteckigem |
44434. | verwirrt |
44435. | verurteilen |
44436. | Hauke |
44437. | Prawdinsk |
44438. | Alleine |
44439. | Watford |
44440. | Zelte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bestrafen
- verurteilten
- anklagen
- anzuklagen
- verurteilte
- Verurteilung
- bezichtigen
- verhängen
- begnadigen
- verantworten
- belangen
- freizusprechen
- schuldig
- Todesstrafe
- Strafe
- Angeklagte
- anklagte
- Anstiftung
- Anschuldigung
- verurteilt
- Begnadigung
- Beschuldigung
- bezichtigt
- verdächtigte
- Anklagen
- bezichtigte
- Unrecht
- Gefängnisstrafen
- entkräften
- Vorwurf
- bezichtigten
- auszusagen
- vorwerfen
- Majestätsbeleidigung
- Hochverrats
- bestraft
- Haftstrafen
- Bestechung
- Todesurteil
- denunzieren
- angeklagt
- Gotteslästerung
- Verurteilte
- erpresserischen
- Beschuldigungen
- Falschaussage
- Meineids
- beteuerte
- Landesverrats
- lebenslänglicher
- Angeklagten
- freisprach
- Unzurechnungsfähigkeit
- Urteilsspruch
- beschuldigte
- Mitwisserschaft
- beschuldigt
- Beleidigung
- Verurteilungen
- diskreditieren
- verdächtigten
- Anklagepunkt
- Blasphemie
- Folter
- Unschuldiger
- Ehrverlust
- Anklagepunkte
- Gefängnisstrafe
- geständig
- Verleumdung
- gestand
- Hochverrat
- leugnete
- Falschaussagen
- Raubes
- beschuldigten
- Gefängnishaft
- Auspeitschung
- Gerichtsverhandlung
- lebenslänglichen
- brandmarken
- Bewährungsauflagen
- Drohungen
- Geständnissen
- Totschlags
- Verrates
- Befehlsnotstand
- begangenen
- Hochverräter
- Erpressung
- Anstifter
- lebenslänglichem
- Anschuldigungen
- aufrührerischer
- Anklägern
- verbüßen
- Todesdrohungen
- wissentlich
- angeklagte
- Illoyalität
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verurteilen
- verurteilen und
- Tode verurteilen
- zu verurteilen und
- verurteilen zu
- und verurteilen
- verurteilen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʔʊʁtaɪ̯lən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Anteilen
- verteilen
- Vorurteilen
- Zeilen
- steilen
- verweilen
- Pflanzenteilen
- mitteilen
- Keulen
- unterteilen
- zuweilen
- Bauteilen
- faulen
- Schlagzeilen
- Teilen
- Ortsteilen
- Nachteilen
- Körperteilen
- beurteilen
- Landesteilen
- teilen
- aufteilen
- einteilen
- Ersatzteilen
- Eulen
- eilen
- heilen
- Urteilen
- Einzelteilen
- erteilen
- Stadtteilen
- Pfeilen
- Säulen
- Seemeilen
- bisweilen
- Seilen
- Vorteilen
- Bestandteilen
- einstweilen
- Meilen
- Stammzellen
- borealen
- anfallen
- Behörden
- Arbeitszeiten
- träumen
- funktionalen
- Erlen
- Blaubeuren
- Gallen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- Leimen
- bezahlen
- Stilen
- Füllen
- Backsteinen
- Nullen
- axialen
- Überfällen
- umsteigen
- Walen
- visuellen
- überfallen
- ausfallen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- Amtszeiten
- Beinen
- Brillen
- pastoralen
- dorsalen
- gelehrten
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- Weinen
- umstellen
- transzendentalen
- ideellen
- Eiszeiten
- Edelmetallen
- Ausstellungsräumen
- Ligaspielen
- deuten
- dezentralen
- manuellen
- erzeugen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- aktuellen
- neutralen
- vorbereiten
- rituellen
Unterwörter
Worttrennung
ver-ur-tei-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verurteilende
- verurteilenden
- verurteilend
- vorverurteilen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Recht |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
HRR |
|
|
Texas |
|
|
Psychologie |
|
|
Deutschland |
|
|