Häufigste Wörter

verurteilen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-ur-tei-len

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
verurteilen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
осъждаме
de Wir verurteilen den Machtwechsel nicht , doch wir verurteilen die mögliche Fortsetzung mangelnder demokratischer Zustände in näherer Zukunft .
bg Ние не осъждаме прехвърлянето на властта , но осъждаме възможното продължаване на липсата на демокрация в близкото бъдеще .
verurteilen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
осъдим
de Wir sollten ebenfalls auf die Zunahme der Angriffe auf religiöse Minderheiten in Europa selbst hinweisen und diese ebenso verurteilen .
bg Следва също така да отбележим и нарастващия брой на атаките срещу религиозни малцинства в самата Европа и да ги осъдим по същия начин .
verurteilen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
да осъдим
verurteilen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
осъди
de Wir können dieses wunderbare , ehrfurchtgebietende Streben nur unterstützen und jene auf das Schärfste verurteilen , die es gewaltsam unterdrücken wollen , und dabei ohne zu zögern tausende Zivilisten töten und verwunden .
bg Човек може само да подкрепи този чудесен , вдъхващ страхопочитание стремеж , и да осъди твърдо онези , които се опитват да го потиснат със сила , без да се поколебаят да убиват и раняват хиляди цивилни лица .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да осъди
und verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
и осъждаме
es verurteilen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
го осъдим .
verurteilen wir
 
(in ca. 69% aller Fälle)
  • осъждаме
  • Осъждаме
Wir verurteilen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
  • осъждаме
  • Осъждаме
Wir verurteilen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Ние осъждаме
verurteilen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
да осъдим
verurteilen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
осъдим
verurteilen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
да осъди
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Днес осъждаме Израел
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ние трябва да го осъдим
Wir verurteilen daher natürlich Blasphemie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Затова естествено осъждаме богохулството
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Днес осъждаме Израел .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verurteilen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
fordømme
de Ich meine folglich , das Europäische Parlament sollte sich mit dieser Frage auseinandersetzen , diese Vorgehensweise verurteilen und geeignete Maßnahmen ergreifen .
da Jeg mener derfor , at Europa-Parlamentet bør tage stilling til sagen , fordømme denne handling og træffe passende foranstaltninger .
verurteilen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
fordømmer
de Dies ist ein völlig widersinniges Verhalten , das wir verurteilen .
da Det er det rene og skære vrøvl , og vi fordømmer det.
verurteilen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
fordømme
Wir verurteilen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vi fordømmer
verurteilen wir
 
(in ca. 78% aller Fälle)
fordømmer vi
wir verurteilen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
vi fordømmer
verurteilen ,
 
(in ca. 72% aller Fälle)
fordømme
verurteilen .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
fordømme
zu verurteilen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
at fordømme
zu verurteilen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
fordømme
verurteilen wir
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fordømmer
zu verurteilen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fordømmes
verurteilen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
at fordømme
verurteilen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
fordømmer
Wir verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
fordømmer
Deutsch Häufigkeit Englisch
verurteilen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
condemn
de Braucht man die Ergebnisse des Ad-hoc-Ausschusses , um die Ausschreitungen in Tschetschenien zu verurteilen ?
en Do we need the results of the ad hoc committee to condemn the abuses in Chechnya ?
Wir verurteilen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
We condemn
verurteilen ,
 
(in ca. 60% aller Fälle)
condemn
verurteilen .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
condemn
nur verurteilen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
only condemn
verurteilen und
 
(in ca. 48% aller Fälle)
condemn
verurteilen wir
 
(in ca. 43% aller Fälle)
condemn
zu verurteilen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
to condemn
Gewiss verurteilen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
certainly condemn
Gewiss verurteilen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
condemn
verurteilen wir
 
(in ca. 35% aller Fälle)
we condemn
zu verurteilen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
condemn
Wir verurteilen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
condemn
verurteilen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
to condemn
zu verurteilen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
condemning
verurteilen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
condemning
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verurteilen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
hukka
de Die europäischen Institutionen dürfen nicht nur allgemeine Erklärungen abgeben , in denen sie diese Angriffe verurteilen , sondern müssen auch Maßnahmen in zwei Bereichen fördern : Erstens sicherstellen , dass diese Tragödie in unseren Gesellschaften und unseren Medien präsenter ist , und zweitens sicherstellen , dass die europäischen Institutionen präsenter sind , wenn die Tragödie stattfindet .
et Euroopa institutsioonid ei peaks esitama ainult üldsõnalisi avaldusi , milles mõistetakse need rünnakud hukka , vaid tegutsema kahel viisil : esiteks tagama selle tragöödia laiema kajastamise meie ühiskonnas ja meedias ning teiseks kandma hoolt selle eest , et Euroopa institutsioonide mõju oleks tragöödia toimumiskohas tuntav .
verurteilen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hukka mõista
verurteilen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hukka mõistma
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mõistame
de schriftlich . - ( PT ) Wir verurteilen das unannehmbare politische Manöver der reaktionärsten Teile des Europäischen Parlaments , die versuchen , einen Bericht über die afrikanische Landwirtschaft zu benutzen , um die rechtmäßige Teilnahme des Präsidenten der Republik Simbabwe , einem Vollmitglieder der Afrikanischen Union , am bevorstehenden EU-Afrika-Gipfel zu kritisieren .
et kirjalikult . - ( PT ) Me mõistame hukka vastuvõetamatu poliitilise manöövri , mida juhivad parlamendi kõige reaktsioonilisemad sektorid , kes püüavad kasutada raportit Aafrika põllumajanduse kohta selleks , et kritiseerida Zimbabwe Vabariigi , mis on Aafrika Liidu täieõiguslik liikmesriik , presidendi õiguspärast osalemist eelseisval ELi-Aafrika tippkohtumisel .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mõistame hukka
verurteilen wir
 
(in ca. 70% aller Fälle)
mõistame hukka
zu verurteilen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
hukka
Wir verurteilen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Mõistame
verurteilen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
hukka
Wir verurteilen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Me mõistame hukka
Wir verurteilen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Me mõistame
verurteilen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hukka mõistma
verurteilen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
hukka mõista
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Peame selle hukka mõistma
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Täna mõistame Iisraeli hukka
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mõistame ta peagi täielikult hukka
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Peame selle hukka mõistma .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verurteilen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • tuomitsemme
  • Tuomitsemme
de Andererseits verurteilen wir auch den unverhältnismäßig hohen Gewalteinsatz und fordern für Tschetschenien eine politische Lösung .
fi Toisaalta tuomitsemme myös ylimitoitetun voimankäytön ja edellytämme , että Tsetsenian kysymykseen etsitään poliittista ratkaisua .
verurteilen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tuomittava
de Zweitens möchte ich darauf hinweisen , daß diese ursprünglich aus Afrika stammende und in alten , altmodischen Traditionen verhaftete Praxis objektiv durch eine Glaubensrichtung beziehungsweise Konfession geschützt wird , weshalb wiederum die groben Manipulationen zu verurteilen sind , die vorgenommen werden , um eine auf jeden Fall abzulehnende Praxis zu rechtfertigen .
fi Toiseksi haluan tehdä selväksi , että kyseistä tapaa , joka on peräisin Afrikasta ja on osa vanhoja , arkaaisia perinteitä , ei voida objektiivisesti perustella millään uskomuksella tai tunnustuksellisuudella , ja näin ollen meidän on tuomittava tämä tavanomainen teko , joka tehdään joka tapauksessa tuomittavan käytännön vuoksi .
verurteilen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tuomita
de Die ägyptischen Behörden müssen daher unbedingt alle diese Gewaltakte verurteilen , für den Schutz der Bürger durch wirkungsvolle Maßnahmen zu Gunsten von Frauen , Minderjährigen und Inhaftierten sorgen , eine unabhängige Gerichtsbarkeit mit Untersuchungen und Inspektionen gewährleisten , alle die Meinungs und Vereinigungsfreiheit einschränkenden gesetzlichen Maßnahmen abschaffen und dürfen den Ausnahmezustand nicht mehr zur Beschränkung der demokratischen Freiheiten sowie der Tätigkeit aller dieser Menschenrechtler einsetzen .
fi Egyptin viranomaisten pitäisi siis hyvin nopeasti tuomita kaikki nämä väkivaltateot , valvoa kansalaisten suojelua ottamalla käyttöön todellisia toimia erityisesti naisten , alaikäisten ja vankien hyväksi , varmistaa riippumaton oikeudenmukaisuus tutkimusten ja tarkastusten avulla , luopua kerta kaikkiaan sellaisesta lainsäädännöstä , joka rajoittaa ilmaisu - ja kokoontumisvapautta sekä lakata turvautumasta enää hätätilaan kaikkien ihmisoikeustaistelijoiden demokraattisen vapauden ja toiminnan rajoittamiseksi .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on tuomittava
alle verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaikki tuomitsemme
Wir verurteilen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
  • Tuomitsemme
  • tuomitsemme
verurteilen wir
 
(in ca. 96% aller Fälle)
  • tuomitsemme
  • Tuomitsemme
nur verurteilen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Emmekä vain tuomitse niitä
zu verurteilen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
tuomita
verurteilen ,
 
(in ca. 45% aller Fälle)
tuomittava
wir verurteilen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tuomitsemme
verurteilen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tuomita
verurteilen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
tuomittava
zu verurteilen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tuomitsemaan
verurteilen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
on tuomittava
verurteilen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tuomitsevat
Deutsch Häufigkeit Französisch
verurteilen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
condamner
de Selbstverständlich muß das Europäische Parlament in diesem konkreten Fall vor allem die Geschäftsführung von Michelin mit Entschiedenheit verurteilen und sie zur Rückgängigmachung des Stellenabbaus aufrufen , und es muß die Beschäftigten des Konzerns seiner Solidarität versichern .
fr Bien sûr , en premier lieu , le Parlement européen doit , dans ce cas précis , condamner avec fermeté la direction de Michelin , lui demander de revenir sur ces réductions d'emplois et assurer les salariés du groupe de sa solidarité .
verurteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
condamnons
de Wir haben die Razzien , die Gewalt und die Gewaltanwendung gegen friedliche Demonstrationen , die wir gesehen haben , verurteilt ; wir verurteilen die Razzien gegen Journalisten , Medienkanäle , das Nachrichtenwesen und Demonstranten .
fr Nous avons condamné la répression , la violence et l'usage de la force contre des manifestants pacifiques , et nous condamnons la répression contre les journalistes , les médias , les services de communication et les protestataires .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • nous condamnons
  • Nous condamnons
Wir verurteilen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Nous condamnons
zu verurteilen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
condamner
verurteilen .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
condamner
verurteilen wir
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nous condamnons
Wir verurteilen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
condamnons
zu verurteilen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de condamner
zu verurteilen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
condamner
Das ist zu verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Voilà ce qu'il faut condamner
Kuba zu verurteilen heißt
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Si nous condamnons Cuba :
Das sollten wir verurteilen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Nous devrions condamner cela .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verurteilen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • καταδικάζουμε
  • Καταδικάζουμε
de Herr Präsident , auch zu diesem Aspekt will ich mich an den Kommissar wenden , denn heute verurteilen wir mit Entschlossenheit den Staatsterrorismus der iranischen Regierung , aber es ist nicht das erste Mal , daß wir das tun ; ich frage ich mich , wozu es dient und ob es wirklich dient , mit dem Verurteilen fortzufahren , dann aber quasi nichts zu unternehmen .
el Κύριε Πρόεδρε , θέλω επίσης να αποταθώ και για το θέμα αυτό στον κ . Επίτροπο , επειδή σήμερα καταδικάζουμε σθεναρά την κρατική τρομοκρατία των Αρχών του Ιράν , όμως δεν είναι η πρώτη φορά που το κάνουμε και διερωτώμαι για ποιο σκοπό , εάν πραγματικά αξίζει ο κόπος να συνεχίσουμε να καταδικάζουμε και κατόπιν να μην προβαίνουμε σε καμμία σχεδόν ενέργεια .
verurteilen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
καταδικάσουμε
de Wir sollten ebenfalls auf die Zunahme der Angriffe auf religiöse Minderheiten in Europa selbst hinweisen und diese ebenso verurteilen .
el Πρέπει επίσης να επισημάνουμε τον αυξανόμενο αριθμό επιθέσεων κατά θρησκευτικών μειονοτήτων στην ίδια την Ευρώπη και να τις καταδικάσουμε εξίσου .
verurteilen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
καταδικάσει
de Daher sollte die Europäische Union alle Fälle von Rechtsverletzungen verurteilen , allerdings denke ich , dass die UN-Kräfte noch mehr unterstützt werden müssen , damit sie die Sicherheit in dem Gebiet noch effektiver gewährleisten können .
el Συνεπώς , η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να καταδικάσει όλες τις περιπτώσεις παραβίασης του νόμου , όμως θεωρώ ότι θα πρέπει να καταβληθεί μεγαλύτερη προσπάθεια να υποστηριχθούν οι δυνάμεις του Ο " Ε προκειμένου να είναι ακόμη πιο αποτελεσματικές στη διασφάλιση της ασφάλειας στην περιοχή .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
να καταδικάσουμε
Wir verurteilen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Καταδικάζουμε
verurteilen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
να καταδικάσει
verurteilen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
καταδικάσει
verurteilen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
καταδικάσουμε
verurteilen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
να καταδικάσουμε
zu verurteilen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
να καταδικάσει
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Πρέπει να το καταδικάσουμε
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Θα τον καταδικάσουμε απερίφραστα
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Πρέπει να το καταδικάσουμε .
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Σήμερα καταδικάζουμε το Ισραήλ .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verurteilen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
condannare
de Wenngleich die Befugnisse dieses Parlaments in diesem Bereich begrenzt sind , müssen wir diese Gräueltaten dennoch mit vereinten Kräften verurteilen , und dementsprechend unterstütze ich die heutige Entschließung .
it Benché i poteri di quest ' Aula siano limitati in tale ambito , è importante essere uniti nel condannare queste atrocità e , pertanto , ho appoggiato l'odierna risoluzione .
verurteilen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • condanniamo
  • Condanniamo
de Wir verurteilen die Gewaltanwendung auf das Entschiedenste .
it Noi condanniamo nel modo più deciso l'uso della violenza .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
condanna
de Wir dürfen nicht nur Vergangenes verurteilen , sondern müssen auch die Fortschritte würdigen und weiter voranschreiten .
it Pertanto dobbiamo controbilanciare la condanna con i progressi compiuti e andare avanti .
Wir verurteilen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
  • Condanniamo
  • condanniamo
zu verurteilen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
condannare
verurteilen wir
 
(in ca. 73% aller Fälle)
condanniamo
verurteilen ,
 
(in ca. 69% aller Fälle)
condannare
verurteilen .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
condannare
zu verurteilen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
condannare
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Oggi stiamo condannando Israele
Das muss man verurteilen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ciò va condannato
Kuba zu verurteilen heißt
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Se condanniamo Cuba ,
Das sollten wir verurteilen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
E deprechiamo tale deriva
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verurteilen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
nosodām
de Letztendlich verurteilen wir in dieser Entschließung den Mord an zahlreichen unabhängigen oder regimekritischen Journalisten und fordern die Durchführung von unparteiischen und ernsthaften Ermittlungen .
lv Visbeidzot , šajā rezolūcijā mēs nosodām vairāku neatkarīgu žurnālistu un disidentu slepkavības un pieprasām veikt nopietnu un objektīvu izmeklēšanu .
verurteilen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
nosodīt
de Ich möchte das Blair-Haus-Abkommen eindeutig verurteilen , dessen marktorientierte Ziele zu extremen Preisschwankungen beigetragen haben .
lv Es noteikti vēlos nosodīt T. Blair valdības nolīgumus , kuru tirgus orientētie mērķi ir veicinājuši ārkārtīgās cenu svārstības .
verurteilen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
jānosoda
de Gleichzeitig ist aber auch das Vorgehen Chinas zu verurteilen , das ein Frachtschiff mit Waffen zur afrikanischen Küste geschickt hat und damit das Mugabe-Regime unterstützt .
lv Mums jāreaģē uz šo situāciju , bet ir jānosoda arī Ķīnas rīcība , kura , nosūtot kravas kuģi , pilnu ar ieročiem uz Āfrikas krastiem , cenšas atbalstīt Mugabe režīmu .
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
stingri
de schriftlich . - Die Mitglieder der Europäischen Konservativen und Reformer befürworten nachdrücklich die Gleichbehandlung aller Menschen , ungeachtet ihrer Rasse , Religion , sexuellen Orientierung oder Behinderung , und verurteilen scharf jede Form der Diskriminierung .
lv rakstiski . - Eiropas Konservatīvo un reformistu grupas deputāti stingri atbalsta vienlīdzīgu izturēšanos pret visiem neatkarīgi no rases , uzskatiem , dzimumorientācijas vai invaliditātes un stingri nosoda visu veidu diskrimināciju .
zu verurteilen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
nosodīt
verurteilen wir
 
(in ca. 56% aller Fälle)
nosodām
Wir verurteilen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Mēs nosodām
Wir verurteilen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nosodām
verurteilen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
nosodīt
verurteilen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
jānosoda
zu verurteilen .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nosodīt
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Šodien mēs nosodām Izraēlu
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs grasāmies viņu pilnībā nosodīt
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums tas jānosoda .
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Šodien mēs nosodām Izraēlu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
verurteilen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
pasmerkti
de Folglich verurteilen wir die vom iranischen Regime verfolgte Politik .
lt Dėl to turime pasmerkti Irano režimo vykdomą politiką .
verurteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
smerkiame
de Wir verurteilen nicht nur die außergerichtlichen Hinrichtungen und das Verschwinden , sondern wir beharren auch darauf , dass die indische Regierung unabhängige und unparteiische Untersuchungen zu den Massengräbern führt und diese sichert , um die Beweise zu erhalten .
lt Mes ne tik smerkiame žudymus bei prievartinius dingimus , bet ir reikalaujame , kad Indijos vyriausybatliktų nepriklausomą ir išsamų masinių kapaviečių tyrimą , o prieš tai ir apsaugotų jas , siekiant išsaugoti įrodymus .
verurteilen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
smerkti
de Eine solche Einschränkung muss in einer demokratischen Gesellschaft notwendig , angemessen und verhältnismäßig sein . Ein Kommissar kann solche nationalen Maßnahmen nicht bewerten oder verurteilen , und ich möchte das auch gar nicht .
lt Visi šie suvaržymai turi būti neišvengiami , tinkami ir proporcingi demokratinėje visuomenėje ; būdama Komisijos narė , neturiu galimybių ir nenoriu vertinti ar smerkti šių nacionalinių veiksmų .
verurteilen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pasmerkti
zu verurteilen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
pasmerkti
verurteilen wir
 
(in ca. 85% aller Fälle)
smerkiame
verurteilen .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
pasmerkti
Wir verurteilen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • smerkiame
  • Smerkiame
Wir verurteilen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Mes smerkiame
zu verurteilen .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
pasmerkti
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Dabar mes smerkiame Izraelį
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šiuos įvykius turime pasmerkti .
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mes ketiname jį visiškai pasmerkti
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Dabar mes smerkiame Izraelį .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verurteilen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
veroordelen
de Wenn die Antwort Nein lautet , sollten wir Israel stark und deutlich verurteilen sowie schnelle und wirksame Schritte gegen Israel unternehmen , einschließlich Handelssanktionen , um das heutige und zukünftige Blutbad in Gaza zu beenden .
nl Als het antwoord nee is , dan moeten we het optreden van Israël krachtig en duidelijk veroordelen en moeten we snel effectieve stappen tegen Israël nemen , waaronder handelssancties uitvaardigen , om voor nu en in de toekomst een einde te maken aan de slachting in Gaza .
verurteilen und
 
(in ca. 89% aller Fälle)
veroordelen en
Wir verurteilen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Wij veroordelen
verurteilen ,
 
(in ca. 70% aller Fälle)
veroordelen
verurteilen .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
veroordelen .
verurteilen wir
 
(in ca. 65% aller Fälle)
veroordelen wij
wir verurteilen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
wij veroordelen
zu verurteilen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
te veroordelen
zu verurteilen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
veroordelen
verurteilen wir
 
(in ca. 23% aller Fälle)
veroordelen
verurteilen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
veroordelen
Wir verurteilen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
We veroordelen
verurteilen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
te veroordelen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verurteilen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
potępić
de Obgleich eine Vielzahl von Menschen eine moralische und politische Verpflichtung empfindet , solchem extremistischen Gedankengut Einhalt zu gebieten , gehen viele nicht so weit , dies in einer schriftlichen Erklärung oder anderweitig zu verurteilen .
pl Według mojego doświadczenia , choć wielu ludzi uważa , że ich moralnym i politycznym obowiązkiem jest uniemożliwienie ideom ekstremistycznym zyskania popularności , wielu nie posuwa się do tego , żeby specyficznie potępić te idee drogą pisemnego oświadczenia , czy w inny sposób .
verurteilen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • potępiamy
  • Potępiamy
de Im Gegensatz zu jenen , die hinter dieser Kampagne stehen , verlangen die Sozialisten von keinem portugiesischen Bürger , dass er auf seine Staatsangehörigkeit verzichtet , jedoch verurteilen wir jene , die den guten Ruf Portugals angreifen , um möglicherweise Verpflichtungen gegenüber Silvio Berlusconi nachzukommen .
pl W odróżnieniu do tych , którzy kryją się za tą debatą , socjaliści nie wymagają od portugalskich obywateli zrzeczenia się obywatelstwa , ale potępiamy tych , którzy szkodzą dobremu imieniu Portugalii , aby wypełnić swoje możliwe zobowiązania wobec Silvio Berlusconiego .
verurteilen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
potępiać
de ( EN ) Herr Präsident ! Die jüngsten Ereignisse in Tibet sind grauenhaft , verabscheuungswürdig , und wir alle verurteilen sie , so wie wir viele andere Akte der Unmenschlichkeit des totalitären Regimes in China verurteilen sollten .
pl Panie przewodniczący ! Ostatnie wydarzenia w Tybecie były potworne , nikczemne i wszyscy je potępiamy , tak jak powinniśmy potępiać wiele innych nieludzkich aktów popełnianych przez totalitarny reżim w Chinach .
verurteilen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
potępienie
de Es gilt , die Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen durch das herrschende Regime in Birma nachdrücklich zu verurteilen .
pl Zbrodnie i naruszenia praw człowieka przez panujący w Birmie reżim zasługuje na nasze surowe potępienie .
Wir verurteilen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
  • Potępiamy
  • potępiamy
verurteilen wir
 
(in ca. 94% aller Fälle)
potępiamy
verurteilen .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
potępić
zu verurteilen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
potępić
verurteilen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
potępiać
verurteilen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
potępienie
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy to potępić
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 98% aller Fälle)
A dzisiaj potępiamy Izrael
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy to potępić .
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Całkowicie go potępimy
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
A dzisiaj potępiamy Izrael .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verurteilen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
condenar
de Deshalb möchte ich die Kommission dringend auffordern , die Homophobie zu verurteilen und legale und politische Mechanismen einzurichten , damit dieses Problem eines Tages der Vergangenheit angehört .
pt Por conseguinte , insto a Comissão a condenar a homofobia e a estabelecer os mecanismos jurídicos e políticos para que este problema seja um dia apenas um problema do passado .
verurteilen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • condenamos
  • Condenamos
de Wir verurteilen daher entschieden die von der CIA durchgeführten Entführungen auf dem Hoheitsgebiet von Mitgliedstaaten , wie z. B. die des ägyptischen Staatsbürgers am 16 . Februar 2003 in Mailand .
pt Por isso condenamos com firmeza os raptos organizados pela CIA nos territórios soberanos de Estados-Membros , como foi o do cidadão egípcio ocorrido em Milão , em 16 de Fevereiro de 2003 .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
condenação
de Wir haben für diesen Bericht gestimmt , denn man muss einfach damit einverstanden sein , diese abscheuliche Situation zu verurteilen , in der Kinder zu Sklavensoldaten gemacht werden .
pt Nós votámos a favor do relatório , porque é impossível não estar de acordo com a condenação desta situação deplorável que é a transformação de crianças em soldados e em escravos .
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
denunciar
de Wir haben die Pflicht , Wahlbetrug zu verurteilen und gegen all jene aufzutreten , die die Bürger daran hindern , ihr Recht auf Freiheit wahrzunehmen .
pt A nossa obrigação é a de denunciar as fraudes eleitorais e repudiar todos os que agem contra as tentativas de exercício do direito à liberdade .
es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o condenemos .
Wir verurteilen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
  • Condenamos
  • condenamos
zu verurteilen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
condenar
verurteilen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
condenar
verurteilen ,
 
(in ca. 58% aller Fälle)
condenar
verurteilen wir
 
(in ca. 53% aller Fälle)
  • condenamos
  • Condenamos
verurteilen wir
 
(in ca. 35% aller Fälle)
, condenamos
zu verurteilen .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
condenar
Das ist zu verurteilen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Há que condenar esta situação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verurteilen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • condamnăm
  • Condamnăm
de Die Geschehnisse zu verurteilen reicht aber natürlich nicht aus .
ro Este clar că nu este suficient să condamnăm evenimentele .
verurteilen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
condamna
de Uns gefällt die Vorstellung nicht , einen Mitgliedstaat zu verurteilen , vor allem da in diesem speziellen Fall im litauischen Parlamentsplenum noch nicht einmal über die Änderungsvorschläge abgestimmt wurde und diese den litauischen Behörden noch zur Prüfung vorliegen .
ro Nu ne place ideea de a condamna un stat membru , mai ales din moment ce , în acest caz particular , modificările propuse nu au fost nici măcar votate în sesiunea plenară a parlamentului lituanian şi se află în faza de verificare de către autorităţile lituaniene .
verurteilen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
condamne
de Ebenso begrüße ich die Initiative , den Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen aufzufordern , diese Verletzungen der Grundrechte zu verurteilen .
ro De asemenea , salut inițiativa de a-i solicita Comisiei ONU pentru Drepturile Omului să condamne aceste încălcări ale drepturilor fundamentale .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
să condamne
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
comise
de Dies kann jedoch nur erreicht werden , wenn wir sämtliche Menschenrechtsverletzungen , die von den kommunistischen Behörden in China begangenen werden , konsequent und entschieden verurteilen .
ro Cu toate acestea , acest lucru poate fi realizat numai dacă dezaprobăm în mod constant şi decisiv toate încălcările drepturilor omului comise de autorităţile comuniste în China .
verurteilen wir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
, condamnăm
Wir verurteilen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Condamnăm
zu verurteilen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
să condamne
verurteilen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
să condamne
es verurteilen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o condamnăm .
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Trebuie să o condamnăm
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Trebuie să o condamnăm .
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Astăzi , condamnăm Israelul .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verurteilen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
fördöma
de Dazu gehört , das zu verurteilen , was wir zu verurteilen haben , und alles zu tun , um die freien Wahlen schnellstmöglich mit allen demokratischen Mitteln vorzubereiten , damit das irakische Volk die Souveränität zurückgewinnt .
sv Detta innebär att vi måste fördöma det som måste fördömas och göra allt som står i vår makt för att med alla demokratiska medel försöka åstadkomma fria val så snart som möjligt , så att Iraks folk kan återfå sitt självbestämmande .
verurteilen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
fördömer
de – Herr Präsident , mit dieser Entschließung verurteilen wir das Verbrechen des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung Minderjähriger und auch die Tatsache , dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen so oft ungestraft davon kommen .
sv – Herr talman ! Med denna resolution fördömer vi den brottsliga handeln med människor och sexuellt utnyttjande av minderåriga , och även det faktum att de som begår dessa brott ofta kommer undan ostraffade .
verurteilen wir
 
(in ca. 95% aller Fälle)
fördömer vi
Wir verurteilen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Vi fördömer
wir verurteilen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
vi fördömer
verurteilen .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
fördöma
verurteilen und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
fördöma
verurteilen ,
 
(in ca. 55% aller Fälle)
fördöma
zu verurteilen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
fördöma
zu verurteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
att fördöma
Wir verurteilen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fördömer
zu verurteilen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fördöma
zu verurteilen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
att fördöma
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verurteilen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
odsúdiť
de Was ich heute jedoch verurteilen möchte , ist etwas , von dem ich denke , dass es der absurdeste Aspekt dieser traurigen Angelegenheit ist .
sk Dnes by som však chcel odsúdiť niečo , čo je podľa môjho názoru najabsurdnejším hľadiskom tejto smutnej záležitosti .
verurteilen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • odsudzujeme
  • Odsudzujeme
de Wir verurteilen ganz entschieden die Verletzung der Menschenrechte und die Anwendung von Gewalt gegenüber der Opposition .
sk Ostro odsudzujeme porušovanie ľudských práv a uplatňovanie sily proti opozícii .
Wir verurteilen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
  • Odsudzujeme
  • odsudzujeme
verurteilen wir
 
(in ca. 86% aller Fälle)
odsudzujeme
zu verurteilen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
odsúdiť
verurteilen .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
odsúdiť
verurteilen und
 
(in ca. 59% aller Fälle)
odsúdiť
verurteilen .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
odsúdili
ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
to ho úplne odsúdime .
zu verurteilen .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
odsúdiť
Wir müssen es verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme to odsúdiť
Heute verurteilen wir Israel
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Dnes odsudzujeme Izrael
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Za to ho úplne odsúdime
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Musíme to odsúdiť .
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Dnes odsudzujeme Izrael .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verurteilen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
obsoditi
de Die Verletzungen sind sehr schwerschwiegend , und ich glaube , Herr Präsident , dass das Parlament die Menschenrechtssituation in dem Land vorbehaltlos verurteilen muss .
sl Kršitve so izredno resne in prepričan sem , gospod predsednik , da mora Parlament brez dlake na jeziku obsoditi stanje na področju človekovih pravic v državi .
verurteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
  • obsojamo
  • Obsojamo
de Im speziellen Fall Ägyptens , wo die Menschen weiterhin für ihre sozialen und ihre Arbeitnehmerrechte , für soziale Gerechtigkeit , für Demokratie und Freiheit kämpfen , verurteilen wir die Repressionen , die auf Anweisung der Regierung von Präsident Mubarak auf die kämpfenden Arbeiter und Menschen gerichtet waren und weiterhin gerichtet sind , auf das Schärfste und ehren die fast 100 ägyptischen Bürgerinnen und Bürgern , die durch staatliche Gewalt getötet wurden .
sl V posebnem primeru Egipta , čigar ljudje se še naprej borijo za svoje socialne in delavske pravice , socialno pravičnost , demokracijo in svobodo , ostro obsojamo represijo , ki je bila in je z ukazi vlade predsednika Mubaraka še naprej usmerjena v delavce in ljudi , ki se komaj prebijajo , in izražamo spoštovanje skoraj 100 egiptovskim državljanom , ki jih je pokončalo državno nasilje .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
obsojati
de Wir stehen heute vor dem Problem , dass wir Georgien , die Türkei , Israel und Marokko - dessen König 1985 um den Beitritt zur Europäischen Union ersuchte - nicht länger verurteilen dürfen ; wir können sie unter keinen Umständen zu etwas verurteilen , was wir selbst ablehnen und was unsere Rettung war !
sl Naš problem danes je , da ne moremo nadaljevati z obsojanjem Gruzije , Turčije , Izraela in Maroka ( njegov kralj je zaprosil za priključitev k Evropski uniji leta 1985 ) , prav gotovo , da jih ne moremo obsojati za nekaj , kar smo sami zavrnili in je vodilo v našo rešitev !
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
obsodili
de Die Besetzung von Zypern seitens der Türkei ist illegal , alle hier sind dieser Meinung und trotz allem unterhalten wir weiterhin Beziehungen mit der Türkei , ohne sie ernsthaft für dieses Verhalten zu verurteilen .
sl Turška zasedba Cipra je nezakonita , v to smo prepričani vsi v tem parlamentu , kljub temu pa se še naprej ukvarjamo z njo , ne da bi jo zaradi tega odločno obsodili .
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
obsodimo
de Wir können den Einsatz von Gewalt gegenüber Demonstranten am Wahltag durch die Polizei und den KGB nur verurteilen .
sl Uporabo sile in nasilja proti protestnikom s strani policije in KGB na dan volitev lahko samo obsodimo .
Wir verurteilen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
  • Obsojamo
  • obsojamo
verurteilen wir
 
(in ca. 83% aller Fälle)
obsojamo
verurteilen ,
 
(in ca. 80% aller Fälle)
obsoditi
verurteilen .
 
(in ca. 53% aller Fälle)
obsoditi
zu verurteilen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
obsoditi
zu verurteilen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
obsodimo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verurteilen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
condenar
de Ich stimme Graham Watson vollkommen zu , dass Herr Voronin sich den demokratischen Prinzipien verschreiben und die Folterung von und die Gewalt gegen Demonstranten verurteilen muss .
es Estoy plenamente de acuerdo con el señor Watson en que el señor Voronin debe adherirse a los principios democráticos y condenar la tortura y la violencia perpetradas contra los manifestantes .
verurteilen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • condenamos
  • Condenamos
de Wir rufen jetzt die Amerikaner und die Europäer zur Rettung Unschuldiger in Darfur auf – und gleichzeitig verurteilen wir die Amerikaner wegen der Geschehnisse im Irak , der nicht gerade das Beste der Regime war .
es Ahora pedimos que los estadounidenses y los europeos salven a las personas inocentes de Darfur y al mismo tiempo condenamos a los estadounidenses por lo que ha ocurrido en Iraq , cuyo régimen no era de los mejores .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
condena
de ( FR ) Herr Präsident ! Folgendes ist ein Auszug aus einem Brief , den William Bourdon , der Anwalt von Taoufik Ben Brik , an Herrn Sarkozy , den französischen Präsidenten , geschrieben hat : " Ich hatte die Gelegenheit , wie alle tunesischen Anwälte von Taoufik Ben Brik vor mir , die juristische Farce zu verurteilen , die ohne eine eingehende Vernehmung zu seiner Verurteilung zu erschütternden sechs Monaten im Gefängnis geführt hat .
es ( FR ) Señor Presidente , lo que sigue es un extracto de una carta escrita por William Bourdon , el abogado de Taoufik Ben Brik , al señor Sarkozy , Presidente de la República Francesa : " He tenido la oportunidad de denunciar , al igual que todos sus abogados tunecinos , la farsa legal representada en torno a la condena de Taoufik Ben Brik , sin mediar análisis en profundidad , a seis meses de cárcel .
Wir verurteilen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
  • Condenamos
  • condenamos
verurteilen ,
 
(in ca. 86% aller Fälle)
condenar
zu verurteilen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
condenar
nur verurteilen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
los condenaremos .
verurteilen wir
 
(in ca. 72% aller Fälle)
condenamos
verurteilen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
condenar
wir verurteilen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
condenamos
verurteilen und
 
(in ca. 40% aller Fälle)
condenar
verurteilen wir
 
(in ca. 20% aller Fälle)
, condenamos
verurteilen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
condena
zu verurteilen .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
condenar
Kuba zu verurteilen heißt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Si condenamos a Cuba :
Das ist zu verurteilen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Esto debe ser condenado
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verurteilen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
odsoudit
de Wir müssen daher die Ereignisse in Côte d'Ivoire entschieden verurteilen .
cs Musíme tudíž události v Pobřeží slonoviny rozhodně odsoudit .
verurteilen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
odsuzujeme
de Wir verurteilen unzweideutig den Terror der PKK in den letzten Wochen , und ich möchte im Namen meiner Fraktion den Familien der getöteten Soldaten unser Beileid aussprechen .
cs Jednoznačně odsuzujeme teroristické aktivity strany PKK během posledních týdnů a rád bych projevil jménem celé skupiny soustrast rodinám vojáků , kteří byli zabití .
verurteilen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odsouzení
de Mit Waffenexporten an dieses Land zum jetzigen Zeitpunkt wird einem möglichen Bürgerkrieg Vorschub geleistet , und das ist ebenfalls zu verurteilen .
cs Dodávky zbraní do této země v této době znamenají podporu možnosti propuknutí občanské války a rovněž si zaslouží odsouzení .
verurteilen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
odsuzovat
de Sie könnten den Austausch von empfehlenswerten Verfahrensweisen unterstützen und in bestimmten Fällen auch Missstände veröffentlichen und verurteilen .
cs Mohla by pomoci při vzájemné výměně osvědčených postupů a v určitých případech by mohla i zveřejňovat a odsuzovat nekalé praktiky .
Wir verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • Odsuzujeme
  • odsuzujeme
verurteilen wir
 
(in ca. 89% aller Fälle)
odsuzujeme
zu verurteilen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
odsoudit
verurteilen und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
odsuzujeme
verurteilen .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
odsoudit
Wir verurteilen daher natürlich Blasphemie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proto přirozeně odsuzujeme rouhačství
Wir müssen es verurteilen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme to odsoudit .
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Za to jej zcela odsoudíme
Solche Aktionen müssen wir verurteilen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tyto postupy musí být odsouzeny
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verurteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
elítéljük
de Dies kann uns jedoch nicht davon abhalten , unter allen Umständen die Gewaltakte zu verurteilen , die von beiden Konfliktparteien begangen wurden , die die Welt in einen Schockzustand versetzt haben und uns nur weiter dazu motivieren und verpflichten können , Wege zur Förderung des Verständnisses zu finden .
hu Ez nem akadályoz meg minket abban , hogy minden esetben elítéljük a konfliktus mindkét oldalán előfordult erőszakos cselekedeteket , amelyek sokkolták a világot , és amelyek csak ösztönöznek és még inkább elkötelezetté tesznek minket , hogy megtaláljuk a megértést elősegítő utakat .
verurteilen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
elítélni
de Falls die Untersuchung zeigt , dass die Schläge ursächlich für seinen Tod waren , sind Sie bereit , sie verurteilen ?
hu Ha ez a vizsgálat azt mutatja , hogy az elszenvedett verés és a halála között ok-okozati összefüggés van , hajlandó elítélni őket ?
verurteilen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
elítéli
de schriftlich . - Die Mitglieder der Europäischen Konservativen und Reformer befürworten nachdrücklich die Gleichbehandlung aller Menschen , ungeachtet ihrer Rasse , Religion , sexuellen Orientierung oder Behinderung , und verurteilen scharf jede Form der Diskriminierung .
hu írásban . - Az Európai Konzervatívok és Reformerek képviselői határozottan támogatják a mindenkit megillető egyenlő bánásmódot faji , vallási vagy szexuális hovatartozásra és fogyatékosságra való tekintet nélkül , és határozottan elítéli a megkülönböztetés minden formáját .
Wir verurteilen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
  • Elítéljük
  • elítéljük
verurteilen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
elítélni
verurteilen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kell ítélnünk
Wir werden ihn gänzlich verurteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mélységesen el fogjuk ítélni őt
Heute verurteilen wir Israel .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Ma elmarasztaljuk Izraelt .

Häufigkeit

Das Wort verurteilen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44435. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.09 mal vor.

44430. realer
44431. Andronikos
44432. durchwegs
44433. rechteckigem
44434. verwirrt
44435. verurteilen
44436. Hauke
44437. Prawdinsk
44438. Alleine
44439. Watford
44440. Zelte

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu verurteilen
  • verurteilen und
  • Tode verurteilen
  • zu verurteilen und
  • verurteilen zu
  • und verurteilen
  • verurteilen . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʔʊʁtaɪ̯lən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-ur-tei-len

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • verurteilende
  • verurteilenden
  • verurteilend
  • vorverurteilen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • ihm den Prozess machen und ihn zum Tode verurteilen . Zunächst ist diesem der Ernst der Situation
  • überzeugt , dass die Briten ihn zum Tode verurteilen würden . Am Abend des 15 . Juni
  • Beteiligten , sofern er sie nicht zum Tode verurteilen ließ , in Godesberg ein . Am 7
  • nach seiner Verhaftung im November 1962 zum Tode verurteilen lassen , konnte sich aber intern nicht durchsetzen
Film
  • ein Schicksal , dessen Einmaligkeit kein anderer mehr verurteilen darf ; ist es doch die Geschichte selbst
  • zu ihren Eltern : „ Man kann nicht verurteilen und verstehen zugleich , es sei denn man
  • Menschen sein wollen , nicht aus spießbürgerlichen Motiven verurteilen oder verfolgen . Wir dürfen sie nur in
  • wie anderer kluger Männer solches und ähnliches und verurteilen es ganz und gar ; wir exkommunizieren alle
Film
  • . Um einen Unschuldigen nicht zu leicht zu verurteilen , wird die Hypothese der Unschuld erst dann
  • Eminem ins Gefängnis zu bringen und seine Texte verurteilen . Eminem stellt die Frage , wie er
  • nicht in Abwesenheit und ohne Möglichkeit der Gegenrede verurteilen könne . Darauf brach ein Tumult los ,
  • Amtszeit Vergnügen bereitet hat , einen Unschuldigen zu verurteilen . Er hat Potenzprobleme und kommt nur im
Recht
  • seien , zu distanzieren und sie unmissverständlich zu verurteilen . Die Resolution blieb im Europarat stark umstritten
  • in der Geschichte der UN explizit den Antisemitismus verurteilen sollte , auch mit den Stimmen der arabischen
  • ihre Genossen als keine wahren Sozialisten oder Konservative verurteilen , nur weil diese gelegentlich bei politischen Themen
  • , darunter Schriftsteller und Professoren aller wichtigen Universitäten verurteilen zwar den Irak für seine Menschenrechtsverletzungen , aber
SS-Mitglied
  • wegen „ staatsfeindlicher Tätigkeit “ zu langen Haftstrafen verurteilen lassen . Mit Rückendeckung durch Tito , der
  • vieler Verbrechen überführen und zu einer lebenslänglichen Haftstrafe verurteilen . Die Geschichte Basiles hat der Regisseur Oliver
  • Tode und die übrigen zu hohen Haftstrafen zu verurteilen . Peña-Jústiz hatte bereits 1953 im Strafverfahren gegen
  • und zahlreiche Matrosen verhaften und zu langjährigen Freiheitsstrafen verurteilen , auch Todesurteile wurden gefällt . Daraufhin breitete
HRR
  • IV . richtete , dessen kriminelle Neffen er verurteilen und hinrichten ließ . Zu dieser Zeit ist
  • , ließ er ihn verhaften und zum Tode verurteilen . Der unter Ptolemaios I. begonnene Bau der
  • Tod seines Vaters 1676 wegen Korruption sowie Machtmissbrauchs verurteilen und verbannen . In seiner Regierungszeit wurden viele
  • zu bringen und ihn mit Billigung der Volksversammlung verurteilen und hinrichten zu lassen . Nach dem Ende
Texas
  • nur gelegentlich auseinander , ohne diese jedoch zu verurteilen . Beispielsweise bewegte sich die militärische Intervention in
  • quidquid darefacere oportet " eingefügt wurde , zu verurteilen . Folgerichtig konnte dann jedweder Leistungsinhalt zum Inhalt
  • , um Menschen als Hexen anzunehmen und zu verurteilen . Nach Beginn und Verselbstständigung des Prozesses verharren
  • einen Angriff durch Exhaustion sicher zum Scheitern zu verurteilen . In der Spieltheorie , beispielsweise beim Computer-Schach
Psychologie
  • kritisch zu akzeptieren und das Alte nicht zu verurteilen Paulo Freire nennt die Kultur des ländlichen Proletariats
  • Buddhismus äußerst kritisch zu be - und auch verurteilen , insbesondere auf Grundlage der konfuzianischen Kategorien „
  • Auswüchse , die es nur in seinen Diskursen verurteilen kann . “ Die Zeitschrift Luxemburger Wort schrieb
  • ohne die Praxis von Sklavenrazzien und Freikaufsaktionen zu verurteilen , die Begriffe „ Sklaverei “ und „
Deutschland
  • vorgegeben , dass die Angeklagten zu Tode zu verurteilen seien . In 605 Verfahren wurde gegen 885
  • es dagegen , einen Angeklagten zum Tode zu verurteilen . Im Normalfall dauern die Verfahren vier bis
  • sie zu unbestimmter Haftdauer und sogar zum Tode verurteilen oder sie als „ unverbesserlich “ oder „
  • freizusprechen oder zum Tod durch den Strang zu verurteilen . Dauerte der Prozess länger als drei Tage
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK