gezogen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-zo-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (10)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Tisch gezogen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ни пренебрегнали .
|
Tisch gezogen wurden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ни пренебрегнали .
|
gezogen werden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
gezogen werden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
да
|
gezogen werden . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
г .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
drages
Der Schluss , der aus der Katastrophe in Japan gezogen werden kann , ist der , dass wir Kernkraftwerke nicht für so viele Jahre betreiben sollten .
Den konklusion , der kan drages af katastrofen i Japan , er , at vi ikke bør drive atomkraftværker i så mange år .
|
gezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
konklusioner
Der Bericht über die Bekämpfung des Rassismus läßt jedoch nicht erkennen , daß die notwendigen Schlußfolgerungen gezogen worden wären .
Således fremgår det ikke af rapporten om bekæmpelse af racisme , at man har draget de nødvendige konklusioner .
|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
draget
Der Bericht über die Bekämpfung des Rassismus läßt jedoch nicht erkennen , daß die notwendigen Schlußfolgerungen gezogen worden wären .
Således fremgår det ikke af rapporten om bekæmpelse af racisme , at man har draget de nødvendige konklusioner .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lære
Eine der Lektionen , die aus dieser Geschichte gezogen werden müssen , ist die , daß die Regierungskonferenz die Beschlußfassungsstrukturen der Europäischen Union verfeinern muß , um sicherzustellen , daß sich dieser Fall nicht wiederholt , wo ein Mitgliedstaat die gesamte Europäische Union unter Druck setzen kann .
En af de ting , man kan lære af denne saga , er , at regeringskonferencen må forbedre beslutningsprocesserne i Den Europæiske Union , således at vi undgår at opleve en gentagelse af den nuværende situation , hvor én medlemsstat er i stand til at tage hele Den Europæiske Union som gidsel .
|
Verantwortung gezogen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
drages til
|
Lehren gezogen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
lære
|
gezogen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
drages
|
gezogen werden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ansvar .
|
gezogen werden . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
betragtning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
drawn
Aber das wichtigste muß sein , daß aus diesem ganzen Skandal wirklich politische Konsequenzen gezogen werden , daß Reformen eingeleitet werden .
However , the most important thing has to be that political conclusions are actually drawn from this whole scandal , that reforms are introduced .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
considered
Die Frage ist , ob dies in Europa machbar ist , aber wir müssen dies ebenfalls untersuchen , da der gesamte Markt so unbeständig ist , dass jede Möglichkeit in Betracht gezogen werden muss .
The question is whether this is workable in Europe , but we need to examine this , too , since the whole market is so volatile that every option must be considered .
|
Lehren gezogen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
learnt
|
gezogen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gezogen werden . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
.
|
Wir haben unsere Lehre gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saime oma õppetunni
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
johtopäätöksiä
Daraus werden noch immer nicht die richtigen Schlussfolgerungen gezogen .
Edelleenkään tästä asiasta ei tehdä oikeita johtopäätöksiä .
|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vastuuseen
Die Schuldigen müssen zur Verantwortung gezogen und bestraft werden .
Murhatyön tekijät on saatava vastuuseen , ja heitä on rangaistava .
|
gezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
huomioon
Es muß nämlich in Betracht gezogen werden , daß die aktuellen Vorkommnisse die russische Nomenklatur und die Macht der führenden Vertreter der Institutionen erschüttern .
Onkin otettava huomioon se seikka , että tämänhetkiset tapahtumat ravisuttavat venäläistä nomenklatuuria ja eri instituutioiden edustajia .
|
gezogen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vastuuseen
|
Grenzen scharf gezogen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Mielestäni rajat on piirretty tarkasti
|
zur Verantwortung gezogen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
vastuuseen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tiré
Zum Inhalt möchte ich feststellen , daß die Mehrheit der Mitglieder des Parlaments nicht die Lehre aus den jüngsten Entwicklungen gezogen hat , sowohl was die Ablösung der Kommissionsmitglieder als auch den Ausschuß unabhängiger Sachverständiger betrifft .
Sur le fond , je voudrais dire que la majorité des membres du Parlement n ' a pas tiré la leçon des derniers événements , à la fois sur le remplacement des membres de la Commission et sur le comité d'experts .
|
gezogen werden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
συμπεράσματα
Ich habe daraus zwei Schlüsse gezogen .
Έχω καταλήξει σε δύο σχετικά συμπεράσματα .
|
gezogen werden . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tratto
Wir haben unsere Lehre gezogen .
Abbiamo tratto i nostri insegnamenti .
|
gezogen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
trarre
|
gezogen werden . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
Wir haben unsere Lehre gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abbiamo tratto i nostri insegnamenti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pie atbildības
|
gezogen werden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Jāņem
|
Wir haben unsere Lehre gezogen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mēs esam guvuši savu mācību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
išvadas
Bleibt zu hoffen , dass dann auch entsprechende Konsequenzen gezogen werden .
Reikia tikėtis , kad padarysime išvadas .
|
gezogen werden , |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Taip
|
gezogen werden . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
.
|
haben unsere Lehre gezogen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mes pasimokėme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
getrokken
Im Hinblick auf die Umstrukturierung des Bankensektors ist die wohl wichtigste Lehre , die aus der Erfahrung der letzten Jahre und der schweren Krise gezogen werden muss , die Tatsache , dass die großen Finanzinstitutionen und Banken nicht der Privathand überlassen werden können .
Met betrekking tot de herstructurering van de banken is de meest fundamentele les die uit de ervaringen van de afgelopen jaren en uit deze grote crisis kan worden getrokken ongetwijfeld dat de grote financiële instellingen en banken niet in particuliere handen kunnen blijven .
|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conclusies
Wurden von der gestrigen und heutigen Gebertagung die Schlussfolgerungen der Wahlbeobachtungsmission der Europäischen Union in Betracht gezogen , denen zufolge bei den Wahlen die Grundsätze wahrhaft demokratischer Wahlen ignoriert und in denen die Gründe dafür aufgezeigt wurden ?
Is er tijdens de donorbijeenkomsten van gisteren en vandaag rekening gehouden met de conclusies van de waarnemingsmissie van de Europese Unie bij de verkiezingen , waarin is aangegeven dat de beginselen voor waarlijk democratische verkiezingen niet zijn gerespecteerd , en waarin de oorzaken van dit verzuim zijn genoemd ?
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
geleerd
Diese Lehre haben wir aus der Ottawa-Konvention gezogen .
Die les hebben wij dus geleerd van Ottawa .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
trekken
Wir dürfen nicht zu einer Situation gelangen , in der von den Mitgliedstaaten falsche Schlußfolgerungen gezogen werden können und unsere Ausgabenprogramme damit untergraben werden , wo wir doch wissen , daß sie für die Zukunftsperspektiven der Bürger von entscheidender Bedeutung sind .
Wij mogen niet naar een situatie gaan waarin de lid-staten verkeerde conclusies kunnen trekken en daarbij onze uitgavenprogramma 's ondermijnen , terwijl wij weten dat deze van vitaal belang zijn voor de kansen van de burgers .
|
gezogen . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
müssen Energiebilanzen gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
er energiebalansen worden
|
zur Verantwortung gezogen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ter verantwoording
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
verantwoording
|
gezogen werden . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wnioski
Ich habe zwei Lehren aus der Krise gezogen .
Z tego kryzysu wyciągnęłam dwa najważniejsze wnioski .
|
gezogen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lição
Ich begrüße das neue SWIFT-Mandat für das EU-US-Abkommen als Teil des Überwachungsprogramms zur Terrorfinanzierung , besonders deshalb , weil der Rat und die Kommission ihre Lehren aus der Vergangenheit gezogen und die strikte Forderung des Parlaments in die Verhandlungen mit eingebracht haben , nämlich dass höhere Standards auf den Datenschutz angewandt werden sollen .
Congratulo-me com o novo acordo SWIFT entre a UE e os EUA enquanto parte do Programa de Detecção do Financiamento do Terrorismo , especialmente agora que o Conselho e a Comissão aprenderam a lição e incluíram nas negociações as rigorosas exigências do Parlamento , segundo as quais é necessário aumentar o nível de segurança relativamente à protecção de dados .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
algumas
schriftlich . - ( EN ) Lebensmittelzusatzstoffe müssen ordnungsgemäß gekennzeichnet sein und einige sollten aus dem Verkehr gezogen werden , um vor allem die Gesundheit von Kindern zu schützen .
por escrito . - ( EN ) A necessidade de uma rotulagem adequada para os aditivos alimentares e a supressão de algumas substâncias é crucial para proteger , em particular , a saúde das crianças .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conclusões
. Zunächst einmal möchte ich dem Berichterstatter , Herrn Peillon , für seine klare Analyse des Gemeinsamen Standpunktes des Rates und die Schlussfolgerungen , die er daraus gezogen hat , danken .
Seja-me permitido , antes de mais , agradecer ao relator , senhor deputado Peillon , a sua esclarecida análise da posição comum do Conselho e as conclusões que daí retira .
|
Lehren gezogen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
lições
|
gezogen werden . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
concluzii
Darüber hinaus sollen die Daten auf europäischer Ebene so gebündelt werden , dass keine Rückschlüsse auf einzelne Unternehmen und ihre Unternehmenspolitik gezogen werden können .
Datele vor fi apoi centralizate la nivel european în aşa fel încât să nu se poată trage concluzii privind companii individuale şi politicile de afaceri ale acestora .
|
gezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tras
Wir haben auch die Schlussfolgerung gezogen , dass in drei Bereichen noch Raum für weitere Verbesserungen besteht .
De asemenea , am tras concluzia că există posibilități de îmbunătățire suplimentară în trei domenii .
|
Lehre gezogen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ne-am învățat lecția
|
zur Verantwortung gezogen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
la răspundere
|
zur Rechenschaft gezogen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
la răspundere
|
unsere Lehre gezogen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ne-am învățat lecția .
|
gezogen werden . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
gezogen werden . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
în considerare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
svars
Sie müssen aufgeklärt und die Schuldigen konsequent zur Verantwortung gezogen werden .
Detta måste klaras ut och de skyldiga konsekvent ställas till svars .
|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dragit
Natürlich ist hier zuerst einmal die Afrikanische Union gefordert , doch auch wir können nicht abseits stehen , wenn dort ganz offenkundig – und die USA haben das ja offen ausgesprochen , wenn auch nicht die nötigen Konsequenzen gezogen – ein Völkermord stattfindet .
Det är naturligtvis framför alla andra AU som måste göra någonting , men vi kan inte själva stå som passiva åskådare när ett folkmord genomförs helt öppet , och så har Förenta staterna öppet beskrivit det , även om de inte har dragit de nödvändiga slutsatserna av detta .
|
gezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
slutsatser
– Frau Präsidentin , Herr Kommissar Solbes , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich konnte feststellen , dass in Bezug auf den Stabilitäts - und Wachstumspakt in einigen Fällen übertriebene Behauptungen aufgestellt und voreilige Schlüsse gezogen wurden .
– Fru talman , kommissionär Solbes , mina damer och herrar ! Jag har lagt märke till att man i fråga om stabilitets - och tillväxtpakten i vissa fall har gjort överdrivna påståenden och dragit förhastade slutsatser .
|
gezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dras
Ich kann mir vorstellen , daß daraus der Schluß gezogen wird , daß damit also ein Beschluß gefaßt wurde .
Jag kan föreställa mig att det därav dras slutsatsen att det alltså är ett beslut .
|
Betracht gezogen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
övervägas
|
gezogen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
In normalen Zeiten hätte ich versucht zu sagen , dass nur in der Praxis abschließende Schlussfolgerungen für diese Sache gezogen werden können , und dann zu sehen sei , wer Recht hat .
Za bežných okolností by som mala pokušenie povedať , že o tejto otázke sa len v praxi dajú prijať definitívne závery a len prax ukáže , kto má pravdu .
|
gezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Presťahovali
Sie sind in andere Länder der Europäischen Union gezogen .
Presťahovali sa do iných krajín Európskej únie .
|
gezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
In Anbetracht dessen , dass wir in einer globalisierten Welt leben , wüsste ich gern , ob bei Entscheidungen über zu ergreifende Maßnahmen internationale Fortschritte im Bereich der Forschung in Betracht gezogen werden .
Vzhľadom na to , že žijeme v globalizovanom svete , by som sa chcela spýtať , či pri prijímaní rozhodnutí o rôznych akciách beriete do úvahy medzinárodný pokrok vo výskume .
|
Union gezogen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Presťahovali sa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
iz
Wie dem auch sei , welche Lehren können aus dem kurzen Zeitraum gezogen werden , in dem der Gerichtshof existiert hat ?
Kakor koli že , kakšne lekcije se bomo naučili iz kratkega obdobja , v katerem deluje sodišče ?
|
Union gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Preselili so
|
gezogen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conclusiones
( CS ) Herr Präsident ! Es gibt mehrere mögliche Schlussfolgerungen , die aus der Katastrophe in Japan gezogen werden können .
( CS ) Señor Presidente , de la catástrofe de Japón se pueden sacar varias conclusiones .
|
gezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
extraído
Man hat daraus verschiedene Lehren gezogen , die zukünftig eine Anpassung der Vorgehensweisen ermöglichen .
Hemos extraído diversas enseñanzas que permiten adaptar los enfoques para el futuro .
|
gezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lecciones
Herr Kommissionspräsident Prodi , Sie haben gesagt , Sie hätten einige Lehren aus der EUROSTAT-Affäre gezogen , doch fehlt in Ihrem Text eine , die wirklich wichtig ist : Die Kommission muss mehr auf das Parlament hören .
Presidente Prodi , ha dicho que ha aprendido una serie de lecciones del asunto Eurostat , pero su texto no menciona una que es genuinamente importante : la Comisión debe prestar más atención al Parlamento .
|
Schlussfolgerungen gezogen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
conclusiones
|
gezogen werden . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gezogen werden . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
.
|
Wir haben unsere Lehre gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poučili jsme se
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gezogen werden . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Wir haben unsere Lehre gezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Megtanultuk a leckét
|
Häufigkeit
Das Wort gezogen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3219. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.78 mal vor.
⋮ | |
3214. | antiken |
3215. | Mittelpunkt |
3216. | Schwarz |
3217. | Schritt |
3218. | Ist |
3219. | gezogen |
3220. | Tabellenkopf |
3221. | Marke |
3222. | Beteiligung |
3223. | 51 |
3224. | Top |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- geworfen
- getroffen
- geschossen
- eingeschlagen
- Erwägung
- behindert
- gebrochen
- gesetzt
- gelenkt
- abgegeben
- hochgezogen
- gewechselt
- geleert
- getötet
- erkannt
- weitergegeben
- entfacht
- überfahren
- angeschlagen
- umgelegt
- überwunden
- gegeben
- unterbrochen
- vorbereitet
- ausgewichen
- rollen
- ausgesucht
- blockiert
- kontrolliert
- gelöscht
- zurückgegeben
- erledigt
- getauscht
- platziert
- berührten
- versetzt
- verlegt
- gegraben
- entschärft
- sodass
- gelangten
- eingedämmt
- dann
- erzwungen
- Stehen
- weitergereicht
- zurücklassen
- diese
- mussten
- vollkommen
- herangeführt
- attackiert
- schnell
- Deshalb
- zurückverlegt
- eingeleitet
- deshalb
- gefasst
- wieder
- hinunter
- verrichtet
- zurückgenommen
- unterbunden
- zuerst
- gelockert
- fortgesetzt
- Fuhrwerke
- richtige
- unpassierbar
- infolgedessen
- gearbeitet
- genommen
- ordnungsgemäß
- vorgezogen
- hart
- nun
- weiter
- fielen
- gründlich
- sobald
- Deswegen
- weshalb
- Druckwelle
- konnten
- befohlen
- versetzte
- entschieden
- aufgeschoben
- immer
- wiederholt
- vorsichtig
- eingeplant
- völlig
- weswegen
- nach
- derart
- ausgewählt
- aufrechterhalten
- ganze
- überwältigt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gezogen werden
- Mitleidenschaft gezogen
- gezogen und
- Betracht gezogen
- gezogen wird
- gezogen wurde
- gezogen . Die
- Erwägung gezogen
- gezogen war
- gezogen wurden
- gezogen worden
- Zweifel gezogen
- Betracht gezogen werden
- gezogen , die
- gezogen , dass
- gezogen , um
- gezogen werden können
- Mitleidenschaft gezogen wurde
- gezogen werden kann
- gezogen werden . Die
- sich gezogen
- Mitleidenschaft gezogen worden
- gezogen , wo
- Mitleidenschaft gezogen . Die
- Mitleidenschaft gezogen und
- gezogen und die
- Erwägung gezogen werden
- Mitleidenschaft gezogen werden
- Verantwortung gezogen werden
- Rechenschaft gezogen werden
- gezogen worden war
- Betracht gezogen . Die
- Mitleidenschaft gezogen wurden
- Schluss gezogen
- Betracht gezogen worden
- gezogen wird . Die
- Rate gezogen werden
- Betracht gezogen wurde
- Schluss gezogen , dass
- gezogen wird und
- gezogen werden , dass
- gezogen wurde . Die
- gezogen werden , die
- Mitleidenschaft gezogen , dass
- gezogen , wo sie
- gezogen worden waren
- Erwägung gezogen worden
- Zweifel gezogen worden
- gezogen war und
- Betracht gezogen und
- Erwägung gezogen wurde
- Betracht gezogen wird
- Verkehr gezogen und
- gezogen , wo er
- Erwägung gezogen . Die
- Betracht gezogen , dass
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʦoːɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Waagen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- überstiegen
- Wohnwagen
- Beiwagen
- Einlagen
- vermögen
- Güterwagen
- erschlagen
- Raubzügen
- gegen
- verschwiegen
- getragen
- pflegen
- beklagen
- tragen
- siegen
- anlegen
- Ägyptologen
- Archäologen
- Soziologen
- Theologen
- prägen
- legen
- Absagen
- Umzügen
- lügen
- Neurologen
- geschlagen
- bevorzugen
- Landtagen
- Starkregen
- Zoologen
- hinterfragen
- befragen
- Regen
- abgelegen
- Aufträgen
- zugeschlagen
- Arbeitskollegen
- zerlegen
- niederschlagen
- Degen
- unterliegen
- Abfragen
- einfügen
- Rettungswagen
- eintragen
- wohingegen
- Anfragen
- Vermögen
- Vorträgen
- biegen
- Güterzügen
- Weltkriegen
- Kinderwagen
- überwiegen
- Verträgen
- Triebwagen
- Oberligen
- Straßenzügen
- Feiertagen
- fehlgeschlagen
- Ellenbogen
- betrügen
- überflogen
- gelegen
- wegen
- Fassungsvermögen
- wiegen
- besiegen
- übertragen
- Regenbogen
- Einträgen
- aussagen
- Rennwagen
- erregen
- abtragen
- verlegen
- Sonntagen
- angezogen
- Kragen
- Wegen
- zugegen
- Wochentagen
- Flügen
- Tragen
- Psychologen
- Unbehagen
- Biologen
- Kläranlagen
- genügen
- Straßenbahnwagen
- verschlagen
- zogen
- Lastwagen
- Geologen
- fragen
Unterwörter
Worttrennung
ge-zo-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingezogen
- zurückgezogen
- herangezogen
- abgezogen
- eingezogenem
- aufgezogen
- angezogen
- gezogenen
- vorgezogen
- zugezogen
- eingezogenen
- vorgezogenen
- umgezogen
- gezogene
- ausgezogen
- hingezogen
- zusammengezogen
- hinzugezogen
- hochgezogen
- langgezogenen
- hineingezogen
- eingezogener
- herausgezogen
- zugezogenen
- großgezogen
- Zurückgezogen
- gezogener
- gezogenem
- Zurückgezogenheit
- weggezogen
- zurückgezogenen
- durchgezogen
- langgezogen
- nachgezogen
- langgezogener
- zurückgezogenes
- herangezogenen
- hochgezogenen
- langgezogenes
- aufgezogenen
- auseinandergezogen
- gezogenes
- ausgezogenen
- angezogenen
- weitergezogen
- heruntergezogen
- beigezogen
- zusammengezogenen
- abgezogenen
- hergezogen
- Zugezogenen
- vorgezogenem
- durchgezogenen
- vorbeigezogen
- eingezogenes
- hinaufgezogen
- hochgezogenem
- hinzugezogenen
- umgezogenen
- vorgezogener
- festgezogen
- heruntergezogenen
- zurückgezogener
- Angezogen
- herabgezogen
- mitgezogen
- herbeigezogen
- heruntergezogenem
- herumgezogen
- tiefgezogenen
- hochgezogener
- hindurchgezogen
- gleichgezogen
- hochgezogenes
- hinausgezogen
- fortgezogen
- herabgezogenen
- ungezogen
- leergezogen
- zugezogener
- ungezogenen
- angezogener
- hervorgezogen
- heraufgezogen
- ausgezogener
- hinweggezogen
- aufgezogener
- langgezogenem
- Aufgezogen
- hinabgezogen
- bestangezogenen
- aufgezogenem
- ungezogener
- übergezogen
- vorgezogenes
- hinzugezogener
- herabgezogenes
- aufgezogenes
- Eingezogenen
- hereingezogen
- ausgezogenes
- nachgezogenen
- emporgezogen
- Herangezogen
- pferdegezogenen
- losgezogen
- Abgezogen
- Eingezogen
- außgezogen
- angezogenem
- Zugezogener
- ungezogenes
- abgezogenem
- Hingezogenheit
- herausgezogenen
- herangezogener
- weggezogenen
- tiefgezogen
- Ungezogenheit
- zurückgezogenem
- umhergezogen
- handgezogenen
- tiefgezogenem
- ausgezogenem
- beigezogenen
- herabgezogener
- hinterhergezogen
- heruntergezogenes
- vorübergezogen
- Zugezogen
- entgegengezogen
- herabgezogenem
- durchgezogenem
- untergezogen
- entlanggezogen
- heruntergezogener
- zusammengezogener
- Hinzugezogenen
- Eingezogener
- selbstgezogenen
- seilgezogenen
- abgezogener
- herumgezogenen
- durchgezogenes
- davongezogen
- freigezogen
- zwangseingezogen
- hinübergezogen
- Langgezogener
- handaufgezogenen
- Hinzugezogen
- Großgezogen
- Vorgezogen
- Zusammengezogen
- Patentiert-gezogener
- herangezogenes
- hinuntergezogen
- herübergezogen
- halbgezogenem
- neugezogenen
- rausgezogen
- Weggezogenen
- mitgezogenen
- hingezogenen
- Vorgezogener
- hartgezogenem
- Herausgezogen
- glattgezogen
- weitgezogenen
- gargezogen
- zusammengezogenes
- traktorgezogenen
- hergezogenen
- Ausgezogener
- kaltgezogenen
- ückgezogen
- hervorgezogener
- übergezogenen
- Hingezogensein
- gezogen/geschoben
- Vorgezogenen
- Ungezogenheiten
- tiefgezogenes
- Hochgezogen
- abgezogenes
- Fortgezogenen
- Zurückgezogenen
- zusammengezogenem
- breitgezogenen
- nachgezogenes
- Ausgezogen
- Ungezogenen
- Angezogensein
- darübergezogen
- dampflokgezogenen
- auseinandergezogenes
- emporgezogenem
- straffgezogen
- Hinzugezogener
- dahingezogen
- längsgezogenen
- festgezogenen
- hingezogener
- vorangezogen
- nahtlosgezogen
- Ungezogen
- dazugezogen
- Weggezogen
- großgezogenen
- herangegezogen
- handgezogenem
- reingezogen
- entlanggezogenen
- hierhergezogen
- tiefgezogener
- handaufgezogen
- Umgezogen
- hinzugezogenes
- pferdegezogenes
- langegezogenen
- Abgezogenes
- dahergezogen
- untergezogenen
- Ausgezogenen
- einhergezogen
- kaltgezogener
- Auseinandergezogen
- eingezogenene
- gezogen.
- durchgezogener
- Zeige 180 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Heraldik |
|
|
Dresden |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Philosophie |
|
|
Spiel |
|
|
Fluss |
|
|
Deutschland |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Medizin |
|
|
Zug |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Gattung |
|
|
Mathematik |
|
|