schaden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | scha-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (4)
- Finnisch (12)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (7)
- Lettisch (7)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
вредят
Zudem sind die Festlegung angemessener Sanktionen erforderlich , die die Schwere dieser Straftat wiederspiegeln und all denjenigen wirklich schaden , die sich am Menschenhandel bereichern .
Необходимо е и прилагането на подобаващи санкции , които реално да отразяват тежестта на престъплението и реално да вредят на лицата , които печелят пари от трафика на хора .
|
schaden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
вреда
Der Missbrauch des Rechtssystems durch Präsident Saakashvili , die wachsende Ablehnung gegensätzlicher Ansichten , die ständig eingeschränktere Meinungsfreiheit und die zuweilen nationalistische Konfrontationsrhetorik schaden Georgien insgesamt .
Злоупотребата с правната система от президента Саакашвили , нарастващата враждебност към различните възгледи , постоянно ограничаваната свобода на словото и понякога агресивната националистическа реторика са все във вреда на Грузия .
|
schaden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
пагубни
Die Bilder von dem Desaster in Haiti , wo Kampfhubschrauber und Marineinfanteristen eingesetzt werden , schaden uns .
Картините от бедствието в Хаити , където са изпратени военни хеликоптери и военноморски пехотинци , са пагубни за нас .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Много пагубни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
skade
Es ist sehr wichtig zu beachten , dass wir mit dieser Maßnahme die Verpflichtungen aus der WTO nicht aushebeln dürfen , sonst fällt uns die ganze Geschichte auf den Kopf , und wir haben das Gegenteil von dem erreicht , was wir erreichen wollten , denn dann können wir den Bauern nicht helfen , sondern wir schaden ihnen .
Det er meget vigtigt at være opmærksom på , at vi med denne foranstaltning ikke må ophæve kravene fra WTO , for så falder det hele til jorden , og vi opnår det modsatte af det , vi gerne vil , for på den måde kan vi ikke hjælpe landmændene , men derimod skade dem .
|
schaden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
skader
Unter keinen Umständen werde ich jedoch der Nutzung genetisch veränderter Stoffe , ihrer Einfuhr und Weitergabe an Verbraucher und anderen Aktionen oder der Zulassung von in Drittländern praktizierten Erzeugungsmethoden zustimmen , weil es keine Daten gibt , die uns glaubhaft versichern können , dass diese der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt nicht schaden .
Jeg vil dog under ingen omstændigheder godkende brugen af genetisk modificeret materiale , import af disse til forbrugerne eller andre aktiviteter eller godkendelse af produktionsmetoder , der anvendes i tredjelande , fordi der ikke findes nogen oplysninger , der kunne foranledige os til med rimelighed at antage , at disse ikke skader folks sundhed eller miljøet .
|
schaden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kan skade
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
De gør skade !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
harm
Bei der Prüfung dieses Vorschlags gehe ich von der Überzeugung aus , daß wir uns darüber klar sein müssen , daß öffentliche Subventionen , indem sie eine Industrie möglicherweise in Watte packen und von echten Marktkräften isolieren , mehr schaden als nützen können .
In considering this proposal I start from a position of believing that we need to be aware that public subsidies , by possibly featherbedding and insulating an industry from genuine market forces , can actually do more harm than good .
|
schaden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
damage
Ich habe mich enthalten , weil die vorgeschlagenen Maßnahmen im Falle Kataloniens viele kleine und mittlere Unternehmen benachteiligen würden , die nicht die Möglichkeit haben , Waren und Produkte mit der Eisenbahn zu transportieren - insbesondere aufgrund der unterschiedlichen Spurweiten , die ein technisches Hindernis für die Vollendung des Binnenmarktes darstellen - , und ihrem Geschäft erheblich schaden würden .
I abstained because , in the case of Catalonia , what is proposed would penalise a lot of small and medium enterprises that do not have the option of putting goods and products on trains - in particular , because of the difference of gauge , which constitutes a physical barrier to completion of the Internal Market - and would damage their business greatly .
|
schaden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
detrimental
Es heißt , der Oberläufer soll keine Maßnahmen setzen , die dem Unterläufer schaden .
The rule is that those on the upper reaches must not take any action that is detrimental to their downstream neighbours .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
They are damaging !
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kahjustavad
Andererseits schaden sie jedoch der Textilindustrie sowie den Ländern und Regionen , die am stärksten davon abhängig sind .
Teiselt poolt kahjustavad need tekstiilitööstust ja sellest kõige enam sõltuvaid riike ning piirkondi .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kahjustada
Wir müssen denen , die uns schaden wollen , keine Waffen in die Hände geben .
Me ei tohi anda relvi nende kätte , kes meid kahjustada soovivad .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kahjulikud
Sie schaden uns !
Need on kahjulikud !
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Need on kahjulikud !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vahingoittaa
Wir müssen denen , die uns schaden wollen , keine Waffen in die Hände geben .
Meidän ei pidä laskea aseita niiden käsiin , jotka haluavat vahingoittaa meitä .
|
schaden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
haittaa
Sollte sich erweisen , daß unfaire Handelspraktiken wie Dumping oder Subventionierung angewendet wurden , die der europäischen Industrie schaden , bietet die europäische Anti-Dumping - und Anti-Subventions-Gesetzgebung Mittel , um dieser Situation zu begegnen .
Jos epäoikeudenmukaisia kauppakäytäntöjä , kuten polkumyyntiä tai tukien maksamista , on käytetty ja jos siitä on aiheutunut haittaa eurooppalaiselle teollisuudelle , tilannetta voidaan hoitaa eurooppalaisen polkumyynnin ja tukien vastaisen lainsäädännön keinoilla .
|
schaden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vahingoittavat
Diejenigen , die wissentlich Steuern hinterziehen , schaden der Gesellschaft und sollten keine Nachsicht erwarten , wenn sie erwischt werden , und wir müssen die Mittel zur Verfügung haben , um sie zu erwischen .
Ne , jotka tahallaan juonittelevat ja kiertävät veroja , vahingoittavat totisesti yhteiskuntaa . Heidän ei pitäisi odottaa lempeyttä , kun heidät saadaan kiinni , ja meillä pitää olla välineet ottaa heidät kiinni .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahinkoa
Diese stellt keinen Lösungsweg dar , sondern läßt die Probleme der Drogenabhängigen , die nur sich selbst schaden , außer acht , und trägt zur Überfüllung der Gefängnisse bei .
Ongelma ei ratkea tällä tavalla , vaan näin itse asiassa sivuutetaan vain itselleen vahinkoa aiheuttavien huumeista riippuvaisten vankien ongelmat ja pahennetaan vankiloiden ylikuormittumista .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahingollisia
Als Mutter von zwei kleinen Kindern suche ich natürlich nach solchen Kinderprogrammen und Zeichentrickfilmen , die die Gefühle von Minderjährigen nicht verletzen und ihnen nicht schaden , und stelle häufig fest , dass diese Programme oder Zeichentrickfilme für die Kleinsten viel gewalttätiger sind als Sendungen , die ich selbst sehen möchte .
Kahden pienen lapsen äitinä etsin tietenkin lastenohjelmia ja piirrettyjä - ja toivon löytäväni ohjelmia , jotka eivät loukkaa lasten tunteita ja jotka eivät ole vahingollisia alaikäisille - ja joudun usein huomaamaan , että pienille lapsille tarkoitetut ohjelmat tai piirretyt ovat huomattavasti väkivaltaisempia kuin mitä itsekään haluaisin katsoa .
|
schaden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vahingoittaisi
Politiker und Wirtschaftsvertreter müssen auf einfallsreiche Weise dafür Sorge tragen , dass sich Männer und Frauen voll entfalten können , und müssen das Allgemeinwohl ohne übermäßiges staatliches Eingreifen fördern , das den einzelstaatlichen Volkswirtschaften schaden könnte .
Poliitikkojen ja ekonomistien on toimittava luovasti pyrkiessään varmistamaan , että miehet ja naiset voivat todella elää täysin rinnoin . Yleistä hyvää on edistettävä ilman valtion ylenpalttista sekaantumista asioihin , mikä vahingoittaisi taloutta .
|
Zusammenarbeit schaden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Se vahingoittaa yhteistyötä
|
mehr schaden als |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
enemmän haittaa
|
GVO schaden der Gesundheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Muuntogeeniset organismit ovat haitallisia kansanterveydelle
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Ne ovat vahingollisia !
|
Das wird der Zusammenarbeit schaden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se vahingoittaa yhteistyötä
|
Er wird dem Binnenmarkt schaden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se vahingoittaa yhtenäismarkkinoita
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Elles sont dommageables !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
βλάπτουν
Mitgliedstaaten wie meiner , die in Krisenzeiten Ressourcen in den Bereichen Bildung und Forschung einsparen , müssen wissen , dass sie jungen Menschen und der Zukunft Europas dadurch schaden .
Εκείνα τα κράτη μέλη τα οποία , όπως το δικό μου , κάνουν περικοπές σε πόρους για την εκπαίδευση και την έρευνα σε μια περίοδο κρίσης πρέπει να γνωρίζουν ότι βλάπτουν τους νέους και βλάπτουν το μέλλον της Ευρώπης .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Είναι βλαβερές !
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
danneggiare
Wenn wir dies nämlich nicht tun , schaden wir am Ende gerade denen , denen wir gemeinsam am stärksten helfen wollen .
Infatti , se non seguiamo tale criterio , finiremo per danneggiare proprio coloro che vogliamo aiutare in modo più incisivo .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
danneggiano
Ich lehne diese Maßnahmen entschieden ab ; sie schaden den Interessen meiner Wähler .
Sono categoricamente contrario a tali politiche in quanto danneggiano l'interesse dei miei elettori .
|
schaden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nuocere
Obwohl die Ursachen solcher Krankheiten zuweilen verschwiegen werden , um nicht dem betreffenden Sektor zu schaden bzw . um die Verbraucher nicht zu verschrecken , kennen wir sie recht gut , zumindest was die vorangegangenen Fälle betrifft .
Mentre le cause di queste malattie vengono talvolta tenute nascoste per evitare di nuocere al settore o di allontanare il consumatore , noi – almeno per i casi precedenti – abbiamo le idee abbastanza chiare .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nuocciono
Der zweite Bereich dreht sich um die staatlichen Beihilfen : Hier sollten die strengen Kontrollen aufrecht erhalten und möglichst viele nationale marktbeherrschende Unternehmen zerschlagen werden – sie schaden nur den Verbrauchern und den Steuerzahlern .
In secondo luogo , sul versante degli aiuti di Stato , occorre mantenere un controllo forte , eliminare per quanto più possibile tutti i campioni nazionali che nuocciono tanto ai consumatori quanto ai contribuenti .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
danneggerebbe
Eine obligatorische CSR würde der Wettbewerbsfähigkeit enorm schaden , besonders der der kleinen und mittleren Unternehmen , denen gegenüber wir ständig Lippenbekenntnisse ablegen , aber die wir immer wieder mit unterdrückenden , aufdringlichen und unnötigen Rechtsvorschriften zu strangulieren versuchen .
L'obbligatorietà della RSI danneggerebbe immensamente la competitività , soprattutto tra le piccole e medie imprese , che solitamente proclamiamo di voler favorire , ma che in realtà cerchiamo costantemente di strangolare con normative oppressive , intrusive e superflue .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
deleterio
Damit würden wir unseren Interessen und dem europäischen Aufbauwerk schaden .
Una simile scelta avrebbe un effetto deleterio sulla difesa dei nostri interessi e sull ’ integrazione europea .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
E ' deleterio !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kaitēt
Wir müssen denen , die uns schaden wollen , keine Waffen in die Hände geben .
Mēs nedrīkstam ielikt ieročus rokās tiem , kuri vēlas mums kaitēt .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kaitēs
Auch eine CO2-Steuer , die fragwürdige Ziele verfolgt , würde der Wirtschaft Europas schaden , Arbeitsplätze vernichten und so die Mehrheit der Menschen negativ betreffen .
Turklāt arī nodoklis ogleklim , kuram ir apšaubāmi mērķi , kaitēs Eiropas ekonomikai un izskaus darbavietas , un tādējādi tas nelabvēlīgi ietekmēs daudzus iedzīvotājus .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kaitētu
In den durchgeführten Ermittlungen gab es keine Anzeichen von fumus persecutionis : anders ausgedrückt , der Absicht , der politischen Tätigkeit des Mitglieds zu schaden .
Parlamentam nav pierādījumu par fumus persecutionis , citiem vārdiem sakot , par to , ka prasība ir iesniegta , lai kaitētu deputāta politiskajai reputācijai .
|
schaden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kaitē
Leider sind in der Landwirtschaft gewisse Entwicklungen zu verzeichnen , die der Umwelt schaden .
Mēs diemžēl saskaramies ar tādu attīstību lauksaimniecībā , kas kaitē videi .
|
schaden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kaitēs
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tie ir kaitējoši !
|
GVO schaden der Gesundheit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ĢMO kaitē sabiedrības veselībai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pakenkti
Es kann sein , dass sich in dieser Krisensituation einige Mitgliedstaaten selbst schaden ; zum Beispiel erhöhen sie durch rasches Senken der Haushaltsausgaben die Arbeitslosigkeit über das Maß hinaus , das ihre Wirtschaft aushalten kann .
Šiomis krizės aplinkybėmis kai kurios valstybės narės gali sau pakenkti . Pvz. , staigiai sumažinus biudžeto išlaidas , nedarbas padidės labiau , negu gali atlaikyti jų ekonomika .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jie žalingi !
|
GVO schaden der Gesundheit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
GMO kenkia visuomenės sveikatai
|
GVO schaden der Gesundheit . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
GMO kenkia visuomenės sveikatai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
schaden
Ich hoffe , die georgischen Behörden werden entschieden gegen diese Akte der Gewalt vorgehen , die dem internationalen Ansehen Georgiens schaden .
Ik vertrouw erop dat de Georgische overheid krachtig zal optreden tegen deze gewelddaden die de reputatie van het land op het internationale toneel ernstig schaden .
|
schaden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
schadelijk
In Krisenzeiten ist so etwas sehr problematisch und es würde Polen schaden .
In deze crisistijden zou dit buitengewoon moeilijk en schadelijk zijn voor Polen .
|
schaden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
berokkenen
Eine Kurzschlusshandlung in Europa ist daher nicht nur lächerlich , sondern sie könnte auch der Umwelt schaden , weil es keinen zuverlässigen Bestand einer kohlenstoffarmen Alternative zur Kernenergie gibt und die fossilen Energieträger florieren werden .
Een paniekreactie in Europa is daarom niet alleen belachelijk , maar kan ook het milieu schade berokkenen omdat er geen geloofwaardige koolstofarm alternatief is voor kernenergie en fossiele brandstoffen zullen dan floreren .
|
schaden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
schaden .
|
schaden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nadelig
Diese Anhebung würde Touristenregionen wie den Inseln schaden und zu Preissteigerungen bei Importerzeugnissen führen , die negative Folgen für die Verbraucher in den Inselgebieten hätten .
Die prijsstijging zou nadelig zijn voor toeristische gebieden , zoals de eilanden , en de kosten voor importproducten verhogen , hetgeen negatieve gevolgen zou meebrengen voor de consumenten die in insulaire gebieden wonen .
|
schaden . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
schaden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
szkodzą
Der Missbrauch des Rechtssystems durch Präsident Saakashvili , die wachsende Ablehnung gegensätzlicher Ansichten , die ständig eingeschränktere Meinungsfreiheit und die zuweilen nationalistische Konfrontationsrhetorik schaden Georgien insgesamt .
Nadużywanie prawa przez prezydenta Saakaszwiliego , rosnąca wrogość wobec jakichkolwiek opozycyjnych głosów , ciągłe ograniczanie wolności słowa i kontrowersyjne niekiedy przemówienia nacjonalistyczne bardzo szkodzą Gruzji .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wyrządzają nam szkodę !
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
prejudicar
Die gravierenden Mängel , die bei den Kommunalwahlen vom 12 . Oktober und 16 . November 2003 , insbesondere in Imara , festgestellt wurden , schaden unvermeidlich einem weiteren Rapprochement an die Union .
As falhas graves verificadas nas eleições municipais de 12 de Outubro e 16 de Novembro de 2003 , em especial em Imara , apenas podem prejudicar qualquer aproximação à União .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prejudiciais !
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dăuna
Eine negative Stellungnahme des Parlaments würde unserem mit Turkmenistan entstehenden Dialog schaden sowie unsere Fähigkeit unterminieren , Fortschritte in wichtigen Bereichen , wie die stärkere Achtung der Menschenrechte , sicherzustellen .
Un aviz negativ din partea Parlamentului ar dăuna dialogului emergent cu Turkmenistanul şi ne-ar submina posibilitatea de a asigura progresul în domenii importante cum ar fi respectarea drepturilor omului .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sunt dăunătoare !
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
skada
Es würde Europa sehr schaden , wenn das Bild eines harmonischen Übergangs zur neuen Währung durch das Verfolgen nationaler Interessen getrübt würde .
Det kommer att skada Europa outsägligt om bilden av en harmonisk övergång till den nya valutan störs av strävandet efter nationella intressen .
|
schaden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
skadar
Es kann nicht schaden , uns selbst in Erinnerung zu rufen , und ich sage dies nicht aus egoistischen Gründen , dass das Engagement der EU zugunsten der Nachhaltigkeit der Familienbetriebe , sowohl in den bestehenden Mitgliedstaaten als auch bei neuen Mitgliedern , mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden ist .
Det skadar inte att komma ihåg - och jag säger inte detta av själviska skäl - att Europeiska unionens åtagande för hållbara familjejordbruk , såväl i de befintliga medlemsstaterna som i de nya , kommer att innebära ansenliga svårigheter .
|
schaden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skulle skada
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
De skadar oss !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
poškodiť
Diese Ausnahmeregelung haben wir aus entwicklungspolitischen Gründen genehmigt , und dies geschah auf der Grundlage unserer fundierten Einschätzung , dass es aufgrund des geringen Marktanteils von Papua-Neuguinea unwahrscheinlich ist , dass seine Thunfischexporte den Interessen der gemeinschaftlichen Industrie schaden könnten .
Túto výnimku sme udelili práve z rozvojových dôvodov a urobili sme tak na základe svojho posúdenia v súvislosti s informáciami , že je nepravdepodobné , aby malý podiel trhu Papuy-Novej Guiney mohol vývozom tuniaka poškodiť záujmy odvetvia EÚ .
|
schaden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uškodiť
Es geht hier um die Lösung ausschließlich fachlicher Probleme , deren Politisierung nur schaden kann .
Ide o riešenie prísne odborných problémov , ktorým politizácia môže len uškodiť .
|
schaden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
poškodzujú
Missbräuche schaden insbesondere den Beteiligten , die echte Bemühungen unternehmen , um Umweltschäden abzumildern .
Zneužitia poškodzujú predovšetkým tých , ktorí sa naozaj snažia zmierňovať škody na životnom prostredí .
|
schaden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zdrvujúce
Sie schaden uns !
Sú zdrvujúce !
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sú zdrvujúce !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
škodijo
Hoffentlich erkennen auch die Afrikaner , dass Menschen wie Mugabe dem gesamten afrikanischen Kontinent schaden .
Upam , da bodo Afričani odprli oči in spoznali , da ljudje , kot je Mugabe , škodijo vsej Afriki .
|
schaden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
škode
Ich finde das sehr , sehr beschämend , und es wird Europa und dem europäischen Gedanken , dem ich sehr anhänge , mehr schaden als nützen .
To se mi zdi nadvse sramotno ter bo Evropi in evropski zamisli , katere velik podpornik sem , povzročilo več škode kot koristi .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
So škodljive !
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
perjudicar
Ich weiß nicht recht , ob ich mich mehr ärgere über die Kampagne meiner Kollegen der Liberalen und der Schottischen Nationalpartei oder über die Angewohnheit der Labour-Partei , wie ein nervöser Schakal um das Thema herumzuschleichen und nicht zuzubeißen wagen , um nicht Tony Blair mit seinem schwachen patriotischen Auftreten zu schaden .
No sé si me irritan más las campañas de captación de miembros de mis colegas Liberales Demócratas y Nacionalistas Escoceses , o la costumbre que tiene el Partido Laborista de actuar como un chacal nervioso que da vueltas en torno a este asunto , pero sin atreverse a morder por si pudieran perjudicar la frágil reputación de patriota de Tony Blair .
|
schaden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
perjudican
Solche betrügerischen Praktiken schaden nicht nur den kleinen Unternehmen , denen gedroht wird und die belästigt und dazu gedrängt werden , für etwas zu bezahlen , dass sie für kostenlos hielten , sie schaden auch der Europäischen Union , wenn wir nicht konsequent gegen sie vorgehen .
Estas estafas no solo perjudican a las pequeñas empresas , que se ven amenazadas , acosadas y obligadas a pagar unas tarifas por algo que creían era gratuito ; y también perjudicaran a la Unión Europea si no adoptamos medidas firmes para ayudarlas .
|
schaden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dañar
Die lokalen Verantwortlichen müssen die richtigen Maßnahmen auf dem Gebiet des Städtebaus , im Rahmen einer nachhaltigen Entwicklung ergreifen , ohne jedoch der Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen zu schaden .
Los responsables locales deben adoptar las medidas más adecuadas en materia de urbanismo , en el marco de un desarrollo duradero , sin dañar sin embargo la competitividad de nuestras empresas .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
¡ Nos hacen daño !
|
Wird dies unserer Wettbewerbsfähigkeit schaden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dañará esto nuestra capacidad competitiva
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
schaden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kárt
Es kann sein , dass sich in dieser Krisensituation einige Mitgliedstaaten selbst schaden ; zum Beispiel erhöhen sie durch rasches Senken der Haushaltsausgaben die Arbeitslosigkeit über das Maß hinaus , das ihre Wirtschaft aushalten kann .
Lehetséges , hogy ebben a válsághelyzetben egyes tagállamok kárt okoznak saját maguknak azzal , hogy gyorsan csökkentik a költségvetési kiadásokat , és a munkanélküliséget magasabbra emelik , mint amit a gazdaságuk kibír .
|
Sie schaden uns ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ártanak és kész !
|
Häufigkeit
Das Wort schaden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34632. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.49 mal vor.
⋮ | |
34627. | Gottesdienstes |
34628. | Verhütung |
34629. | Cavendish |
34630. | drohen |
34631. | Ostalpen |
34632. | schaden |
34633. | Española |
34634. | Debüt-Album |
34635. | group |
34636. | Exilregierung |
34637. | Swansea |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- fürchten
- missbrauchen
- drohen
- gefährden
- provozieren
- hoffen
- schadet
- dulden
- vorwerfen
- aufhören
- befürchten
- akzeptieren
- verleiten
- vergeuden
- nützen
- riskieren
- zugeben
- ignorieren
- zwingen
- helfen
- vertrauen
- rechtfertigen
- verärgern
- versprechen
- glauben
- verlange
- begegnen
- korrumpieren
- preisgeben
- vorziehen
- erschüttern
- zumuten
- bestrafen
- bedrohen
- wehren
- einlassen
- hegen
- versuchen
- täten
- irgendwie
- gelänge
- abstreiten
- verschwenden
- verunsichern
- bedenken
- vorzuwerfen
- vermag
- manipulieren
- versäumen
- bräuchten
- vermögen
- mitteilen
- geschadet
- aufzwingen
- imstande
- wollen
- verschleiern
- sähen
- missachten
- anstrengen
- wolle
- willens
- spüren
- abschrecken
- ebendies
- abwenden
- ungebührlich
- drohe
- umhin
- zurückschrecken
- vorzugaukeln
- aussprechen
- fordern
- ansehe
- lästigen
- jemanden
- erschleichen
- gereichen
- überdenken
- beschönigen
- entgegenwirken
- diktieren
- verweigern
- Derartiges
- gutheißen
- verbergen
- offenbaren
- loswerden
- überleben
- belohnen
- drängen
- gebrauchen
- befehlen
- hinnimmt
- tun
- beunruhigen
- zufriedengestellt
- störe
- aufdecken
- niemand
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu schaden
- nicht schaden
- schaden könnte
- schaden würde
- schaden und
- schaden . Die
- schaden können
- schaden kann
- mehr schaden
- schaden könnten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃaːdn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Schaden
- laden
- Laden
- Schafen
- Faden
- faden
- Mahden
- Maden
- Baden
- baden
- Schaben
- schaben
- Schäden
- schieden
- Schadens
- schaffen
- Schaffen
- aßen
- Aachen
- Schatten
- Aaken
- Aken
- aasen
- Asen
- Oden
- Anden
- Adel
- schade
- schadet
- Taten
- taten
- Tagen
- Tadel
- Lagen
- lagen
- Laatzen
- lasen
- Lachen
- Laven
- Waagen
- vagen
- Magen
- Pagen
- Paten
- Hafen
- Haken
- Hasen
- Phasen
- Fasen
- fasen
- baten
- Basen
- Daten
- Katen
- Masen
- Maßen
- saßen
- Vasen
- Nasen
- Gaben
- gaben
- Nadel
- Halden
- schalten
- schallten
- Schädel
- Fäden
- schafften
- Schoten
- Moden
- Boden
- roden
- Hoden
- Soden
- Buden
- schufen
- Luden
- luden
- Böden
- schieben
- schießen
- jeden
- reden
- raiden
- Reden
- Reeden
- Chancen
- Süden
- Garden
- Barden
- fanden
- Banden
- banden
- landen
- Landen
- Sanden
- sanden
- Schulden
- schulden
- Pfaden
- Schweden
- schlafen
- Schmieden
- schmieden
- Schwaben
- Spaten
- Scheiden
- scheiden
- Gnaden
- Ladens
- Jagden
- Zeige 61 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Aldehyden
- Vreden
- Maden
- ariden
- überladen
- geraden
- rapiden
- Pfaden
- Buchladen
- maroden
- Perioden
- Erdboden
- laden
- Sachschäden
- Barrikaden
- Fußboden
- ausgeschieden
- Arthropoden
- Amplituden
- Eskapaden
- schmieden
- Leuchtdioden
- Palisaden
- abgeschieden
- verladen
- Herrieden
- Läden
- Wiesbaden
- Paraden
- Hoden
- Sachschaden
- Abbasiden
- geladen
- Balladen
- Umweltschäden
- Lehmböden
- Unterschieden
- unterschieden
- Obergaden
- Schacholympiaden
- Moden
- Böden
- Invaliden
- Baden
- Blockaden
- soliden
- Synoden
- Klassenkameraden
- entschieden
- Plejaden
- Hebriden
- Boden
- Süden
- baden
- Dioden
- Balustraden
- Arkaden
- Kaskaden
- unzufrieden
- Unentschieden
- Asteroiden
- hochgeladen
- Oden
- Schäden
- Episoden
- verschieden
- zufrieden
- Einöden
- Faden
- überreden
- Triaden
- schieden
- reden
- jeden
- Laden
- luden
- Schaden
- Nichtjuden
- Hämorrhoiden
- Schweden
- Dekaden
- Etüden
- Fäden
- Hybriden
- Meeresboden
- geschieden
- Soden
- herunterladen
- Frieden
- Elektroden
- Gnaden
- Nomaden
- Bauschäden
- Apsiden
- Kriegsschäden
- Trockenperioden
- Zikaden
- Legislaturperioden
- Leitfaden
- Buden
Unterwörter
Worttrennung
scha-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
scha
den
Abgeleitete Wörter
- Sachschaden
- Motorschaden
- Totalschaden
- Reifenschaden
- Gesamtschaden
- Getriebeschaden
- Personenschaden
- Wasserschaden
- Blechschaden
- Maschinenschaden
- Brandschaden
- Imageschaden
- Großschadenslagen
- Vermögensschaden
- Knorpelschaden
- Sturmschaden
- Großschadensereignissen
- Kupplungsschaden
- Kollateralschaden
- Meniskusschaden
- schadenfroh
- Leberschaden
- Umweltschaden
- Aufhängungsschaden
- Hirnschaden
- Bauschaden
- Wildschadenverhütung
- Vermögensschadenhaftpflichtversicherung
- Bergschaden
- Kriegsschaden
- Vertrauensschaden
- Dachschaden
- Upanischaden
- Bergschadenkunde
- Strahlenschaden
- Millionenschaden
- Unfallschaden
- Gesundheitsschaden
- Wildschaden
- schadenersatzpflichtig
- Drittschadensliquidation
- Ölschaden
- Flurschaden
- Lagerschaden
- Bombenschaden
- Reperfusionsschaden
- Kesselschaden
- Dachschaden-Kompanie
- Großschadenslage
- Versicherungsschaden
- Feuerschaden
- Triebwerksschaden
- Bergschadenkundliche
- Verzugsschaden
- Folgeschaden
- Nierenschaden
- Gehirnschaden
- Ventilschaden
- Hörschaden
- Wasserschaden/Pumpen
- Berufsschadensausgleich
- Begleitschaden
- Hitzeschaden
- Umweltschadensgesetz
- Nahkampfschaden
- Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung
- Flächenschaden
- Vertrauensschadenversicherung
- Hochwasserschaden
- Ruderschaden
- Erfüllungsschaden
- Impfschaden
- Elementarschaden
- Kolbenschaden
- Großschadensfällen
- Turbinenschaden
- Ölschadensbekämpfung
- Knieschaden
- Waldschadensforschung
- Zündungsschaden
- Großschadensfall
- Landes-Brandschaden
- schadenfrohe
- Hauptschaden
- Höchstschaden
- Blitzschaden
- Haushaltsführungsschaden
- Quotenschaden
- Großschadensfälle
- Großschadensereignis
- Gehörschaden
- Hagelschaden
- Lackschaden
- Triebwerkschaden
- Ölschadensanhänger
- Bagatellschaden
- schadensfrei
- schadensanfällig
- Lungenschaden
- Elementarschadenversicherung
- Hydraulikschaden
- schadenfrohen
- Zylinderschaden
- schadenfrei
- Elektrikschaden
- schadens
- Krebsschaden
- Nichtvermögensschaden
- Bergschadensverzicht
- Materialschaden
- Kälteschaden
- Antriebsschaden
- Brandschadensanierung
- Frostschaden
- Kriegsschadensverzeichnis
- schadenden
- Brandschadenversicherungsanstalt
- Streuschaden
- Steinschaden
- Waffenschaden
- Bruchschaden
- Reputationsschaden
- Reaktorschaden
- Vorschaden
- Steuerschaden
- Waldschaden
- Sachschadenrecht
- Propellerschaden
- Kettenschaden
- Lackschadenfreie
- Verdienstausfallschaden
- Mangelfolgeschaden
- schadenfreude
- schadenfreien
- Landschaden
- schadenbringende
- Antriebswellenschaden
- Versetzungsschaden
- Gebäudeschaden
- Dauerschaden
- schadensfreie
- Gewebeschaden
- Herzmuskelschaden
- Primärschaden
- Fallschaden
- schadenn
- Windschaden
- Nachtschaden
- Gewässerschadenhaftpflichtversicherung
- Geräteschaden
- Vandalismusschaden
- Leitungsschaden
- schadenersatzrechtlichen
- Motorenschaden
- Rumpfschaden
- Lokschaden
- Forstschaden
- schadensfreien
- schadenfrohes
- schadenstiftenden
- Betriebsschaden
- Feuchtigkeitsschaden
- Weichteilschaden
- schadenbringenden
- schadenbringender
- Habenschaden
- Augenschaden
- Mangelschaden
- Erwerbsschaden
- Giftschaden
- Straßenschaden
- Fraßschaden
- schadenbergiana
- Hardwareschaden
- Brandschadenversicherung
- schadenfreie
- Spätschaden
- Angriffsschaden
- Tätigkeitsschaden
- Refinanzierungsschaden
- Großschadenereignissen
- Bänderschaden
- Körperschaden
- Brandschadenermittlung
- Marderschaden
- Margenschaden
- schadende
- Differentialschaden
- Fahrzeugschaden
- Fahrmotorschaden
- Überlastungsschaden
- Kühlerschaden
- Teilschaden
- Gefährdungsschaden
- schadend
- Kreuzbandschaden
- Integritätsschaden
- Kernschaden
- Erdbebenschaden
- Gesamtschadenverteilung
- Trauerschaden
- Bodenschaden
- Ölschadenzug
- Kriegsschadenrente
- Lymphgefäßschaden
- Softwareschaden
- schadensrechtlichen
- Fremdschaden
- Oberleitungsschaden
- Nichterfüllungsschaden
- Innenohrschaden
- Maximalschaden
- schadenverursachende
- Standschaden
- Frontschaden
- Turboladerschaden
- Kopfschadenprofile
- Ausfallschaden
- Hüftgelenkschaden
- Fernkampf-Magieschaden
- Gewebsschaden
- schadenstiftendes
- Rauchschadenforschung
- schadenersatzrechtliche
- Grundwasserschaden
- Magieschaden
- Eigentumsschaden
- Festplattenschaden
- Explosionsschaden
- Feldschaden
- Rauchschaden
- Serienschaden
- Achsschaden
- Abdschaden
- Tubulusschaden
- Großschaden
- Brückenschaden
- Verspätungsschaden
- Strafschadenersatz
- Anfahrschaden
- Leberzellschaden
- Radlagerschaden
- schadensträchtigen
- Lärmschaden
- Herzschaden
- Heckschaden
- Wetterschaden
- Überschaden
- schadenverursachenden
- Weiterfresserschaden
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Heinz Schaden
- Egon Schaden
- Mario Schaden
- Otto Schaden
- Karl Schaden
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Aus Schaden wird man klug.
- Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Biologie |
|
|
Fernsehserie |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Computerspiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Sprache |
|
|
Bischof |
|
|
Titularbistum |
|