Verurteilung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verurteilungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-ur-tei-lung |
Nominativ |
die Verurteilung |
die Verurteilungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verurteilung |
der Verurteilungen |
Genitiv |
der Verurteilung |
den Verurteilungen |
Akkusativ |
die Verurteilung |
die Verurteilungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (6)
- Finnisch (11)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (8)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
осъждане
Wir brauchen eine klare Verurteilung und eine Suche nach der Wahrheit , wie es die portugiesische kommunistische Partei bereits im portugiesischen Parlament vorgeschlagen hat . Die portugiesischen Sozialisten , die Sozialdemokraten und die konservativen Parteien haben es jedoch abgelehnt .
Нуждаем се от категорично осъждане и търсене на истината , което фактически предложи Португалската комунистическа партия в Португалския парламент и което португалските Социалистическа , Социалдемократическа и Народна партии отхвърлиха .
|
Verurteilung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
осъждането
Dieser Bericht enthält einige positive Aspekte : Die Verurteilung der konstanten Missachtung der Arbeitnehmerrechte und menschenwürdiger Arbeit durch multinationale Unternehmen sowie der Bedarf an einer horizontalen integrierten Sozialpolitik in der gesamten Europäischen Union , einschließlich der so genannten sozialen Verantwortung der Unternehmen ( SVU ) .
Докладът има някои позитивни страни : осъждането на постоянното пренебрегване на правата на работниците и правото на достоен труд от страна на мултинационалните дружества , а така също и необходимостта от хоризонтално интегриране на социалната политика - като тук влиза и така наречената корпоративна социална отговорност - в цялостната външна политика на Европейския съюз .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Не беше произнесена присъда
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Не беше произнесена присъда .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
fordømmelse
Ich teile ferner die in dem Bericht enthaltene Bemerkung , wonach die Verurteilung und der politische Dialog mit konstruktiven Programmen und Maßnahmen in den Bereichen Armutsbekämpfung , Unterstützung des institution building und Erziehung einhergehen müssen .
Jeg er ligeledes enig i det , der står i betænkningen om nødvendigheden af , at fordømmelse og politisk dialog går hånd i hånd med programmer og interventioner på områder som fattigdomsbekæmpelse , støtte til institutionsopbygning og uddannelse .
|
Verurteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fordømmelse af
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dom
Der Schauprozess und die absurde Verurteilung eines französischen und belgischen Journalisten sowie eines amerikanischen Hmong-Pastors in Phonsavan sind kein Einzelfall .
Skueprocessen og den absurde dom i Phonsavan over en fransk og en belgisk journalist og en amerikansk Hmong-præst er ikke noget isoleret tilfælde .
|
Verurteilung des |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
fordømmelse af
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Dommen er afsagt
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dommen er afsagt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
condemnation
Ich begrüße die Aufnahme und Verabschiedung dieser Verurteilung in der gemeinsamen Entschließung sehr .
I very much welcome the inclusion and adoption of this condemnation in the joint motion for a resolution .
|
Verurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
condemnation of
|
Verurteilung . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
condemnation .
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
The sentence exists
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
The sentence exists .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
A conviction was not made
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
A conviction was
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
hukkamõistu
Die Empörung und Entrüstung sowie die Verurteilung , die wir für gewöhnlich in unseren Entschließungen zum Ausdruck bringen , finden daher selbstverständlich meine Zustimmung und Unterstützung , doch bleibe ich skeptisch in Bezug auf ihre Wirkung .
Ilmselgelt võin ühineda meie resolutsioonis sisalduva nördimuse , meelepaha ja hukkamõistu avaldusega , kuid olen siiski skeptiline selle tõhususe suhtes .
|
Verurteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hukka
( MT ) Herr Präsident , das Urteil des Europäischen Gerichtshofs ist weniger eine Verurteilung Belgiens oder Griechenlands als vielmehr eine Verurteilung der Dublin-Verordnung , denn es war gerade diese Dublin-Verordnung , die es Belgien erlaubt hat , einen afghanischen Staatsbürger wieder nach Griechenland zu überstellen .
( MT ) Lugupeetud juhataja ! Euroopa Inimõiguste Kohtu otsusega ei mõisteta hukka mitte niivõrd Belgiat või Kreekat , kuivõrd Dublini määrust , sest just selle Dublini määruse alusel oli Belgial võimalik saata Afganistani kodanik tagasi Kreekasse .
|
Verurteilung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hukkamõistu .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Süüdimõistmist ei toimunud
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Süüdimõistmist ei toimunud .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Seetõttu sellest süüdimõistmiseks ei piisa
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tuomitsemista
Kein einziger Abgeordneter des Europäischen Parlaments hat sich gegen die Verurteilung Nordkoreas für sein Verhalten ausgesprochen .
Yksikään Euroopan parlamentin jäsen ei ole vastustanut Pohjois-Korean teon tuomitsemista .
|
Verurteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tuomita
Eine Verurteilung von „ humanitären Interventionen “ oder Militärinterventionen unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung oder des „ Abrüstungskrieges “ , die allesamt das Völkerrecht verletzen , findet nicht statt .
Mietinnössä ei tuomita terrorismin torjunnan varjolla suoritettuja sotilaallisia väliintuloja – joita kuvataan myös humanitaarisiksi väliintuloiksi – eikä niin kutsuttua aseidenriisuntasotaa , jotka kaikki ovat olleet kansainvälisen oikeuden vastaisia .
|
Verurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tuomiota
Diese Entscheidung hat nichts zu tun mit dem von Ihnen erwähnten Rahmenbeschluss über den Kampf gegen den Terrorismus , sondern sie entspricht der entschlossenen Verurteilung der Praktiken der bewaffneten Gruppen seitens der internationalen Gemeinschaft , darunter Entführungen , Erpressungen und andere Straftaten , die eine Verletzung der Menschenrechte und des Völkerrechts darstellen und den sich gerade abzeichnenden Friedensprozess in diesem Land gefährden .
Tällä päätöksellä ei ole mitään tekemistä jäsenen tarkoittaman terrorismin torjuntaa koskevan puitepäätöksen kanssa , vaan se on osa koko kansainvälisen yhteisön osoittamaa jyrkkää tuomiota aseellisten ryhmittymien käytäntöjä kohtaan , joihin kuuluvat ihmisryöstöt , kiristykset ja muut ihmisoikeuksia ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta loukkaavat rikokset , jotka asettavat vielä heikoissa kantimissa olevan rauhanprosessin vaaranalaiseksi .
|
Verurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tuomitseminen
Eine einseitige Verurteilung Indiens ist natürlich nicht richtig , aber andere betroffene Länder müssen tatsächlich durch dieses Geschehen gewarnt werden .
Intian yksipuolinen tuomitseminen ei ole tietenkään oikein , mutta muiden asianomaisten maiden täytyy kuitenkin saada varoitus .
|
Verurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tuomitaan
Neben der Verurteilung dieser Angriffe und der Aufforderung an die Regierungen , Religions - , Gewissens - und Gedankenfreiheit zu garantieren , müssen der Rat , die Kommission und die Hohe Vertreterin der EU für Außen - und Sicherheitspolitik der Frage der Religionsfreiheit eine stärkere Aufmerksamkeit widmen und spezifische , dringliche Maßnahmen , einschließlich Maßnahmen gegen Länder , die religiöse Konfessionen absichtlich nicht schützen , ergreifen .
Sen lisäksi , että tuomitaan hyökkäykset ja kehotetaan hallituksia takaamaan ajatuksen - , omantunnon - ja uskonnonvapaus , neuvoston , komission ja EU : n korkean edustajan on kiinnitettävä enemmän huomiota uskonnonvapauteen ja toteutettava erityisiä ja kiireellisiä toimenpiteitä , myös niitä valtioita vastaan , jotka tietoisesti eivät suojele uskontunnustamista .
|
Verurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tuomitsee
Wir hoffen auf eine entschiedene Verurteilung des Terrorismus und auf die fristgemäße Durchführung des Protokolls von Ankara .
Toivomme , että Turkki tuomitsee päättäväisesti terrorismin ja panee täytäntöön Ankaran pöytäkirjan sovittuihin määräaikoihin mennessä .
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tuomio on ja pysyy
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tuomio on ja pysyy .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tuomiota ei langetettu
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pelkkä tuomitseminen ei siten riitä
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tuomiota ei langetettu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
condamnation
Ich fordere Sie als Präsidenten dieses Hohen Hauses auf , der türkischen Regierung gegenüber Ihre tiefe Besorgnis und entschiedene Verurteilung dieser Verhaftungen zum Ausdruck zu bringen , die einen offensichtlichen Versuch darstellten , die Meinungsfreiheit in einem EU-Mitgliedstaat erheblich einzuschränken .
Je vous prie , Monsieur le Président de cette Assemblée , de bien vouloir exprimer au gouvernement turc votre vive préoccupation et votre condamnation ferme de ces arrestations , qui constituent une tentative flagrante d’atteinte grave à la liberté d’expression dans un État membre de l’UE .
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la condamnation
|
Verurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
condamner
Wir in Europa äußern uns oft , wenn es um die Verurteilung von Handlungen totalitärer oder unterdrückerischer Regimes geht , doch in der Praxis reichen unsere Taten nicht an unsere strengen Worte heran .
En Europe , nous sommes très prolixes quand il s ' agit de condamner les agissements des régimes totalitaires et oppresseurs , mais en pratique , la sévérité de nos paroles ne se traduit pas dans les actes .
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
La condamnation existe
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La condamnation existe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
καταδίκη
Es genügt zu sagen , dass eine solche Situation in der Privatwirtschaft die Schließung einer Firma und die Verurteilung ihrer Geschäftsführer bedeuten würde .
Αρκεί να πούμε ότι μια τέτοια κατάσταση θα οδηγούσε σε κλείσιμο μιας εταιρείας στον ιδιωτικό τομέα και σε καταδίκη των διευθυντών της .
|
Verurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
την καταδίκη
|
Verurteilung des |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
καταδίκη
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Δεν υπήρξε καταδίκη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
condanna
Der von mir eingereichte Entschließungsentwurf zur Verurteilung dieser Rechtfertigung von Folter wurde leider im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten von den Fraktionen abgelehnt , die hier ihre politischen Freunde verteidigten .
Purtroppo , dopo che il mio progetto di risoluzione a condanna di questa giustificazione della tortura è stato respinto in sede di commissione per le libertà e i diritti dei cittadini , la giustizia e gli affari interni , tale posizione è stata portata avanti dai gruppi che ora difendono i loro amici politici .
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una condanna
|
Verurteilung der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
condanna
|
Verurteilung des |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
condanna del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nosodījumu
Allerdings habe ich meine Zweifel , wenn dieses Parlament das Völkerrecht bei der Verurteilung gewisser verabscheuungswürdiger Praktiken anführt , wenn die rechtliche Grundlage dafür alles andere als klar ist .
Tomēr mani nepārliecina Parlamenta mēģinājumi atsaukties uz starptautiskajām tiesībām , paužot nosodījumu noteiktām nevēlamām praksēm .
|
Verurteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nosodīt
Wir verweigern eine eindeutige Verurteilung der Vereinigten Staaten für ihre kriminelle Haltung in Guantánamo .
Mēs atsakāmies skaidri nosodīt ASV par noziedzīgo attieksmi , kādu tā demonstrē Gvantanamo .
|
Verurteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nosodījumam
Trotz flächendeckender internationaler Verurteilung bleiben die birmanischen Generäle bei ihrem kriminellen Handeln .
Par spīti plaši izplatītajam starptautiskajam nosodījumam , Mjanmas ģenerāļi turpina savu noziedzīgo darbību .
|
Verurteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nosodījumu .
|
Verurteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nosoda
Ich freue mich , dass das Europäische Parlament eine Entschließung zur Verurteilung der jüngsten Angriffe auf Christen diskutiert und angenommen hat .
Esmu gandarīta , ka Eiropas Parlaments ir apspriedis un pieņēmis rezolūciju , kurā nosoda nesenos uzbrukumus kristiešiem .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vaina netika pierādīta
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tāpēc nepietiek tikai ar nosodījumu
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vaina netika pierādīta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pasmerkti
Ich bedauere den mangelnden Mut bei der Verurteilung der Angriffe auf christliche Minderheiten im Nahen Osten und bei der Übertragung dieses Problems an den Menschenrechtsrat .
Apgailestauju , kad kai reikia pasmerkti išpuolius prieš krikščionių mažumas Artimuosiuose Rytuose ir perduoti šią problemą spręsti Žmogaus teisių tarybai , parodyta per mažai drąsos .
|
Verurteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pasmerkimas
Und Sie werden sehen , dass dieser Text konsequent ist in seiner Verurteilung , aber die Tür offen lässt , da wir ein Verhalten wie im Kalten Krieg verhindern wollten , wie einige dies vorschlugen .
Jūs pamatysite , kad šiame tekste yra tvirtai išsakomas pasmerkimas , bet jame taip pat paliekamos atviros durys , nes mes nenorėjome įsitraukti į Šaltojo karo veiksmus , kaip kai kurie siūlė .
|
Verurteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasmerkimo
im Namen der S&D - Fraktion . - ( ES ) Herr Präsident ! Wir schließen uns der einhelligen Verurteilung durch die internationale Gemeinschaft nicht nur aufgrund des Ernstes der Lage selbst und des Zusammenbruchs der verfassungsmäßigen Ordnung - wie der amtierende Präsident des Rates und die Kommissarin betont haben - an , sondern auch deshalb , weil dies in einer Region , die es mit viel harter Arbeit und großen Anstrengungen geschafft hat , mit wenigen Ausnahmen auf dem gesamten Kontinent Demokratie wiederherzustellen , einen gefährlichen Präzedenzfall darstellt .
S&D frakcijos vardu . - ( ES ) Gerb . pirmininke , mes prisidėjome prie vieningo šių įvykių pasmerkimo ne tik dėl pačios situacijos rimtumo ir konstitucinės tvarkos sulaužymo , kaip kad pabrėžTarybos pirmininkas ir Komisijos narys , bet ir dėl to , kokį rimtą precedentą tai sukuria regione , kuris sunkiu darbu ir intensyviomis pastangomis sugebėjo atkurti demokratiją , išskyrus retas išimtis .
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Apkaltinamasis nuosprendis nepriimtas
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Apkaltinamasis nuosprendis nepriimtas .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Todėl smerkti nepakanka
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
veroordeling
Die Verurteilung wegen der Verleumdung des tschetschenischen Präsidenten und der gegen Oleg Orlov eingeleitete Prozess , dem nun drei Jahre Haftstrafe drohen , kennzeichnen den schrecklichen Gipfel einer deprimierenden Reihe von Akten der Verfolgung gegen Menschenrechtsaktivisten , zu denen auch die schreckliche Tat gehört , die mit der Entführung und Ermordung von Natalia Estemirova , der Koordinatorin von Memorial in Tschetschenien , verbunden ist .
De veroordeling voor het belasteren van de Tsjetsjeense president en het proces dat is aangespannen tegen Oleg Orlov , die nu jarenlang de gevangenis zou kunnen ingaan , zijn een vreselijk hoogtepunt in een reeks ontmoedigende vervolgingen van mensenrechtenactivisten , waaronder de meest verschrikkelijke inzake de ontvoering van en moord op Natalia Estemirova , de coördinator van Memorial in Tsjetsjenië .
|
Verurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
veroordeling van
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
veroordelen
Außerdem halte ich es für geboten , dass dieses zur Plenartagung zusammengetretene Parlament über die entschlossene Verurteilung sämtlicher Terrorakte und Ihre Worte zu Beginn der Sitzung hinaus den Familien der im Irak entführten und als Geiseln genommenen Zivilisten , insbesondere der beiden französischen Journalisten und der beiden jungen Italienerinnen Simona Pari und Simona Torretta , eine klare Botschaft der Solidarität und Verbundenheit zukommen lässt – in der Hoffnung , dass alle entführten Personen gesund und unversehrt nach Hause zurückkehren können .
Mijns inziens moeten wij als Parlement tijdens deze plenaire vergadering niet alleen alle terreurdaden veroordelen en instemming betuigen met hetgeen u , Voorzitter , aan het begin van deze vergadering zei , maar ook een boodschap van solidariteit en medeleven afgeven aan de familieleden van de in Irak gegijzelde burgers – ik denk met name aan de twee Franse journalisten en de twee jonge Italiaanse vrouwen , Simona Pari en Simona Torretta – in de hoop dat alle gegijzelden veilig en gezond naar huis kunnen terugkeren .
|
Die Verurteilung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
De veroordeling
|
Verurteilung der |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
veroordeling van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
potępienia
In einem Land , mit dem wir immer mehr nachbarliche Beziehungen hegen , die wir fortwährend verstärken , erfordert der Einsatz von Folter als Gefängnismethode und besonders , wenn dieser politisch motiviert ist , dennoch unsere völlige Ablehnung sowie absolute Verurteilung .
Jednakże stosowanie tortur jako formy traktowania więźniów , szczególnie gdy ich uwięzienie ma podłoże polityczne , w państwie , z którym stale rozwijamy nasze stosunki sąsiedzkie i umacniamy nasze relacje , wymaga od nas całkowitego odrzucenia i potępienia .
|
Verurteilung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
potępienie
Meine Botschaft an jeden in diesem Hause ist , dass die Reaktion auf Nationalismus nicht mehr Nationalismus sein sollte , sondern die Verurteilung von Nationalismus , und zuallererst die Verurteilung und Bekämpfung unseres eigenen Nationalismus .
Pragnę przekazać wszystkim tu zgromadzonym , że odpowiedzią na nacjonalizm nie jest jeszcze większy nacjonalizm , lecz jego potępienie , a przede wszystkim potępienie i zwalczenie naszego własnego nacjonalizmu .
|
Die Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Skazanie
|
unsere Verurteilung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nasze potępienie
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Nie doszło do skazania
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nie doszło do skazania .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Nie wystarczy zatem potępiać
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
condenação
Herr Präsident ! Im September vergangenen Jahres hat das Parlament eine Entschließung angenommen , in der wir die Verurteilung von Amina Lawal zum Tode durch Steinigen verurteilt haben .
Senhor Presidente , em Setembro do ano transacto este Parlamento aprovou uma resolução acusando a condenação à morte de Amina Lawal .
|
Verurteilung des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
condenação do
|
Verurteilung des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
condenação
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ele não foi condenado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
condamnarea
Ich habe auch für diese Entschließung gestimmt , weil ich der Verurteilung der von der tunesischen Regierung während der Massendemonstrationen ausgeübten Repressionen zustimme und weil ich die Forderung nach einer unabhängigen Untersuchung , die sowohl im Hinblick auf diese repressiven Maßnahmen als auch im Hinblick auf die weit verbreitete Korruption in der Ben-Ali-Regierung durchgeführt werden soll , begrüße .
Și eu am votat pentru această rezoluție , pentru că sunt de acord cu condamnarea asupririi efectuate de guvernul tunisian pe durata demonstrațiilor populare și pentru că sunt de acord cu solicitarea pentru realizarea unei investigații private atât a asupririi , cât și a practicilor corupte larg răspândite ale guvernului Ben Ali .
|
Verurteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
condamnare
( MT ) Herr Präsident , das Urteil des Europäischen Gerichtshofs ist weniger eine Verurteilung Belgiens oder Griechenlands als vielmehr eine Verurteilung der Dublin-Verordnung , denn es war gerade diese Dublin-Verordnung , die es Belgien erlaubt hat , einen afghanischen Staatsbürger wieder nach Griechenland zu überstellen .
( MT ) Dle preşedinte , decizia Curţii Europene nu este atât de mult o condamnare a Regatului Belgiei sau a Republicii Elene , cât este o condamnare a Regulamentului Dublin , deoarece tocmai acest Regulament Dublin a permis Regatului Belgiei să transfere o persoană afgană înapoi în Republica Elenă .
|
Verurteilung dieser |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
condamnarea acestor
|
Die Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Condamnarea
|
der Verurteilung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
de condamnare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
fördömande
Eine solche Verurteilung darf sich jedoch nicht bloß auf Worte beschränken .
Detta fördömande bör emellertid inte begränsas till enbart ord .
|
Verurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fördömande av
|
Verurteilung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fördömandet
der Verurteilung der Überstellung von Asylbewerbern an Mitgliedstaaten , die keine umfassende und angemessene Behandlung garantieren , der Verurteilung der restriktiven Definition von Familienangehörigen sowie der Tatsache , dass ein erweiterter Zugang zur EURODAC-Datenbank das Risiko der Weitergabe von Informationen an Drittländer erhöht ;
Vi ansluter oss till fördömandet av förflyttningar av asylsökande till medlemsstater som inte garanterar en fullvärdig och rättvis behandling , av den restriktiva definitionen på familjemedlemmar , och av det faktum att en ökad tillgång till Eurodac-databasen innebär en risk att information förs över till tredje länder .
|
Verurteilung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
domen
Derzeit prüft die Islamische Beratende Versammlung das iranische Strafgesetzbuch , aber selbst dann wird die Verurteilung zum Tode durch Steinigung bestenfalls durch andere Hinrichtungs - oder Auspeitschungsmethoden ersetzt .
Den islamska rådgivande församlingen ser just nu över den iranska strafflagen , men domen dödsstraff genom stening kommer i bästa fall att ersättas av andra avrättningsmetoder eller piskstraff .
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fördöma
Heute sind sich alle einig in der Verurteilung Saddam Husseins , nicht nur wegen des Risikos , das er im Zusammenhang mit dem internationalen Terrorismus hinsichtlich der Herstellung und Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen darstellt , sondern auch wegen des grausamen Regimes , das er seinem Volk aufzwingt .
I dag är alla överens om att fördöma Saddam Hussein , inte bara för den risk han utgör i anslutning till den internationella terrorismen vid tillverkning och spridning av massförstörelsevapen , utan också på grund av den grymma regim han påtvingar sitt folk .
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dom
Das Kernprinzip , dem ich voll und ganz zustimme , ist eher ein Grundsatz der Gleichstellung , dessen Ziel darin besteht sicherzustellen , dass diese Wirkungen denen einer früheren nationalen Verurteilung entsprechen .
Grundprincipen , som jag till fullo håller med om , är snarare en assimilationsprincip , där målet är att se till att de effekterna är lika som i en tidigare nationell fällande dom .
|
Verurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fördömer
Ich freue mich , dass das Europäische Parlament eine Entschließung zur Verurteilung der jüngsten Angriffe auf Christen diskutiert und angenommen hat .
Jag välkomnar att parlamentet har debatterat och antagit en resolution som fördömer de aktuella attackerna mot kristna .
|
Verurteilung existiert |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Domen
|
Verurteilung der |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
fördömande av
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Domen finns
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Det blev ingen fällande dom
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Domen finns .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Der Kampf gegen die Korruption , in all ihren Formen , muss fortgeführt werden und zur Verurteilung derjenigen führen , die korrupte Praktiken angewandt haben .
Boj proti korupcii vo všetkých jej rôznych podobách musí pokračovať a jeho výsledkom musí byť odsúdenie tých , ktorí sa zapojili do korupčných praktík .
|
Verurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odsúdenia
Es ist aber schon bedauerlich genug , dass wir in unserem gemeinsamen Entschließungsantrag kein einziges Wort der Verurteilung von Behörden der Vereinigten Staaten oder von europäischen Ländern verlieren , die sich dabei mitschuldig gemacht haben .
Ešte poľutovaniahodnejšie je však to , že v spoločnom návrhu uznesenia nenájdeme jediné slovo odsúdenia orgánov USA alebo európskych krajín , ktoré sa spolu s nimi podieľali na tejto činnosti .
|
Verurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
režim
Mit der Verurteilung von Roxana Saberi hat das iranische Regime bewiesen , dass es in Wirklichkeit schwach und feige ist .
Odsúdením Roxany Saberiovej iránsky režim dokázal , že je v podstate slabý a zbabelý .
|
Verurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rozsudku
Ein neues Gesetz ermöglicht eine Verurteilung lediglich auf der Grundlage von Informationen , die durch das Abhören von Telefonanlagen erhalten wurden , und von Aussagen anonymer Zeugen .
Nový zákon umožňuje vynesenie rozsudku iba na základe informácií získaných odpočúvaním telefónu a na základe dôkazov poskytnutých anonymným svedkom .
|
Die Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odsúdenie
|
Verurteilung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odsúdenie a
|
Verurteilung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
odsúdenie .
|
Verurteilung der |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
odsúdenie
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nebol teda uznaný vinným
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nebol teda uznaný vinným .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odsúdiť tieto útoky teda nestačí
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
obsodbo
Verfasser . - Herr Präsident , dieses entsetzliche Verbrechen in Maguindanao verdient zweifellos unsere stärkste Verurteilung .
avtor . - Gospod predsednik , ta strahovit zločin v Maguindanau si nedvomno zasluži našo najstrožjo obsodbo .
|
Verurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
obsodbe
Nach dem polnischen Gesetz vom 23 . Januar 2004 verliert ein Abgeordneter des Europäischen Parlaments aus Polen im Falle einer strafrechtlichen Verurteilung automatisch sein Mandat .
V skladu s poljskim aktom z dne 23 . januarja 2004 poslanec Evropskega parlamenta iz Poljske izgubi sedež v primeru kazenske obsodbe .
|
Verurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
obsodba
Eine echte europäische Integration der früheren kommunistischen Länder erfordert nicht nur Wahrheit und Wiedergutmachung , sondern auch die Verurteilung der Diktaturen .
Za dejansko evropsko vključevanje nekdanjih komunističnih držav so potrebne resnica in obnova ter tudi obsodba diktatorstva .
|
Verurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
obsodbi
Im Allgemeinen möchte ich auf die Notwendigkeit einer strengen und andauernden Verurteilung brutaler Verstöße gegen die Rechte von Frauen aufmerksam machen .
Na splošno pa bi želela pozvati k potrebi po močni in stalni obsodbi grobih kršitev pravic žensk .
|
unsere Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
našo obsodbo
|
Die Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obsodba
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obsodbe ni bilo
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Obsodbe ni bilo .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Zato ni dovolj obsojati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
condena
Der Entschließungsantrag beinhaltet kein einziges Wort der Verurteilung für Israels grausame Aggression gegenüber den Palästinensern , was durch nichts rechtfertigt werden kann .
La resolución no pronuncia ni una sola palabra de condena por la cruel agresión de Israel hacia el pueblo palestino , que nada puede justificar .
|
Verurteilung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la condena
|
Verurteilung der |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
condena
|
Verurteilung des |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
condena del
|
Die Verurteilung existiert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
La condena está ahí
|
Es erfolgte keine Verurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No hubo condena
|
Die Verurteilung existiert . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
La condena está ahí .
|
Es erfolgte keine Verurteilung . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
No hubo condena .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
odsouzení
Ist der portugiesische Ratsvorsitz davon überzeugt , dass die EU und ihre Mitgliedstaaten ihr Möglichstes tun , um Sexualstraftäter zu identifizieren , vor Gericht zu bringen und nach der Verurteilung zu überwachen , Informationen über Sexualverbrechen an Kindern auszutauschen und vermisste , entführte oder gefährdete Kinder zu schützen bzw . zu retten ?
Je portugalské předsednictví přesvědčené , že EU a její členské státy přijímají všechna možná opatření na zjištění totožnosti pachatelů sexuálních trestných činů na dětech , jejich postavení před soud a monitorovaní po odsouzení , na výměnu informací o sexuálních trestných činech páchaných na dětech a na ochranu a záchranu dětí , které jsou nezvěstné , unesené nebo v nebezpečí ?
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Odsoudit tyto útoky tedy nestačí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verurteilung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
elítélése
Ich denke jedoch , dass wir neben der Verurteilung der kriminellen Tat selbst auch hinterfragen müssen , was geschehen ist .
Úgy gondolom azonban , hogy a bűncselekmény elítélése mellett azt is meg kell kérdeznünk , hogy miért is történt ez valójában .
|
Verurteilung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
elítéljük
Neben dem Ausdruck unserer Solidarität mit den Opfern sowie der Verurteilung der Gewalt und angesichts der Bedenken hinsichtlich der mangelnden Unabhängigkeit der Justiz , ist es äußerst wichtig , eine ernsthafte , unparteiische und transparente Untersuchung durch ein unabhängiges Untersuchungsgremiums zu fördern , damit die Verantwortlichen auf beiden Seiten des Konflikts gefunden und bestraft werden können .
Az áldozatok felé kifejezzük szolidaritásunkat és elítéljük az erőszakot . Kulcsfontosságú , hogy emellett - tekintettel az aggályokra az igazságszolgáltatás függetlenségével kapcsolatban - előmozdítsunk egy , valamely független szerv által végzett komoly , objektív , átlátható vizsgálatot , annak érdekében , hogy a felelősök mindkét oldalon azonosíthatók legyenek és megkapják büntetésüket .
|
Darum reicht eine Verurteilung nicht |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ezért nem elég csak elítélni
|
Häufigkeit
Das Wort Verurteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11448. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.71 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anklage
- verurteilte
- Urteilsverkündung
- Begnadigung
- Todesstrafe
- angeklagt
- Angeklagten
- verurteilten
- Landesverrats
- Haftstrafe
- Gerichtsverfahren
- Meineids
- verurteilt
- Angeklagte
- Gefängnisstrafe
- freigesprochen
- Inhaftierung
- Todesurteil
- Todesurteils
- Hochverrats
- Mittäterschaft
- Totschlags
- Freispruch
- Falschaussage
- Verhaftung
- anzuklagen
- Strafe
- Bestechung
- Gerichtsverhandlung
- Verurteilungen
- Anklagepunkte
- schuldig
- Festnahme
- Beschuldigten
- Anstiftung
- Beihilfe
- Mordes
- Amtsmissbrauchs
- Schuldspruch
- Betrugs
- Anklageerhebung
- Hochverrates
- Verleumdung
- Betruges
- Vollstreckung
- Zuchthausstrafe
- Haft
- Veruntreuung
- Anklagepunkt
- Anklagen
- Beschuldigung
- angeklagte
- Verbüßung
- Beleidigung
- lebenslänglicher
- versuchter
- Haftstrafen
- lebenslängliche
- Mitangeklagten
- Volksverhetzung
- Verhandlung
- Verurteilten
- lebenslanger
- Vorwurfs
- Majestätsbeleidigung
- Bestrafung
- Verwicklung
- Hochverrat
- Urteilsbegründung
- Berufungsverhandlung
- Gefängnishaft
- begangenen
- Freiheitsstrafe
- Urteils
- verbüßt
- Bewährungsstrafe
- Tötung
- Anklageschrift
- Unterschlagung
- Steuerhinterziehung
- Untersuchungshaft
- Mitwisserschaft
- Geständnisses
- lebenslänglichen
- Todesurteile
- Reststrafe
- Mordversuchs
- Verhängung
- Zeugenaussage
- Bestechlichkeit
- Gefängnisstrafen
- Waffenbesitzes
- Bewährung
- Landfriedensbruchs
- Hauptangeklagten
- verurteilen
- angeblicher
- Revisionsverfahren
- verbüßte
- verbüßen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Verurteilung
- die Verurteilung
- einer Verurteilung
- Verurteilung des
- eine Verurteilung
- Verurteilung zu
- Verurteilung der
- Verurteilung von
- Verurteilung wegen
- seiner Verurteilung
- zur Verurteilung
- Die Verurteilung
- Verurteilung und
- und Verurteilung
- Verurteilung durch
- seine Verurteilung
- die Verurteilung des
- Verurteilung zu einer
- die Verurteilung von
- der Verurteilung von
- einer Verurteilung wegen
- die Verurteilung der
- einer Verurteilung zu
- eine Verurteilung wegen
- der Verurteilung des
- der Verurteilung der
- eine Verurteilung zu
- Verurteilung und Hinrichtung
- zur Verurteilung des
- Die Verurteilung des
- zur Verurteilung von
- seiner Verurteilung zu
- der Verurteilung zu
- eine Verurteilung der
- die Verurteilung und
- Verurteilung durch den
- Verurteilung durch das
- eine Verurteilung des
- und Verurteilung von
- Verurteilung des Lukullus
- seiner Verurteilung wegen
- die Verurteilung zu
- einer Verurteilung der
- eine Verurteilung von
- die Verurteilung wegen
- seine Verurteilung zu
- der Verurteilung durch
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʔʊʁtaɪ̯lʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gewaltenteilung
- Verteilung
- Normalverteilung
- Zellteilung
- Einteilung
- Mitteilung
- Arbeitsteilung
- Heilung
- Aufteilung
- Pressemitteilung
- Beurteilung
- Dreiteilung
- Teilung
- Personalabteilung
- Abteilung
- Sturmabteilung
- Gleichstellung
- Anleitung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Anstellung
- Abschreibung
- Ausweitung
- Siedlung
- Zahlung
- Rechtschreibung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Schulung
- Wertung
- Auswertung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Übertreibung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Standardabweichung
- Bestellung
- Handlung
- Entscheidung
- Abwicklung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Beschreibung
- Scheidung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Regelung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Tageszeitung
- Menschwerdung
- Sprachentwicklung
- Entgleisung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Begleitung
- Andeutung
- Vorstellung
- Bauleitung
- Übersiedlung
- Bevölkerungsentwicklung
- Umdeutung
- Zusammenstellung
- Anweisung
- Weltumsegelung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Zustellung
- Stellung
- Beschneidung
- Ansiedlung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Schulleitung
- Sonnenstrahlung
- Kreuzung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Ungleichung
- Verkleidung
- Erzählung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-ur-tei-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Verurteilungen
- Verurteilungskapelle
- Verurteilungsrate
- Verurteilungsbulle
- Verurteilungsquote
- Verurteilungs
- Verurteilungszahlen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Philosophie |
|
|
Jurist |
|
|
Papst |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Konsul |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Christentum |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Vereinigtes Königreich |
|
|
Komponist |
|
|
1992 |
|
|