zurücktreten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-rück-tre-ten |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
træde tilbage
|
Präsident Chatami wird nicht zurücktreten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Præsident Khatami træder ikke tilbage
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
resign
Ganz wichtig ist auch , daß jedes Mitglied der Kommission , das das Parlament wissentlich irreführt , zurücktreten muß .
And it is particularly important that any Commissioner who knowingly misleads Parliament must resign .
|
Präsident Chatami wird nicht zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
President Khatami will not resign
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
erota
Die ehemalige Kommission , die auch wegen Haushaltsproblemen zurücktreten musste , war in der Frage der Prioritätensetzung und der Diskussion darüber mit dem Parlament wesentlich schneller und effizienter , als es die neue Kommission ist .
Edellinen komissio , jonka piti erota talousarvioon liittyvien ongelmien vuoksi , oli painopisteidensä asettamisessa ja sitä koskevissa parlamentin kanssa käytävissä keskusteluissa huomattavasti nopeampi ja tehokkaampi kuin uusi komissio .
|
Präsident Chatami wird nicht zurücktreten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Opiskelijatkaan eivät enää protestoi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
démissionner
Wird er nun zurücktreten , da seine Autorität auf diese Weise untergraben wurde ?
Va-t-il maintenant démissionner , son autorité ayant été sapée de cette manière ?
|
zurücktreten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
démission
Im Januar 1999 haben wir gefordert , Frau Cresson solle sich ihrer politischen Verantwortung überstellen und zurücktreten .
En janvier 1999 , nous avons demandé que Mme Cresson prenne ses responsabilité politiques et présente sa démission .
|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moubarak doit partir maintenant
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
παραιτηθεί
Laurent Gbagbo muss unverzüglich zurücktreten und die Macht an Alassane Ouattara , den rechtmäßig gewählten Präsidenten , abtreten .
Ο Laurent Gbagbo πρέπει να παραιτηθεί αμέσως και να παραχωρήσει την εξουσία στον Alassane Ouattara , τον νόμιμα εκλεγμένο πρόεδρο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dimettersi
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten .
Il Presidente Mubarak deve dimettersi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prezidentam Mubarak tagad jāatkāpjas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
atsistatydinti
Ich muss sagen , dass die einzige zufrieden stellende , europäische Rede nicht aus der Union kam , sondern vom türkischen Premierminister , Herrn Erdogan , der Herrn Mubarak mitteilte , er solle auf die Forderungen seines Volkes hören und deshalb zurücktreten .
Turiu pasakyti , kad vienintelpatenkinama Europos kalba buvo pasakyta ne Europos Sąjungoje , ji buvo pasakyta Turkijoje , ministro pirmininko R. T. Erdogano , pasakiusio H. Mubarakui , kad šis turėtų paklusti savo tautos reikalavimams ir , taigi , atsistatydinti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
aftreden
Wenn man bedenkt , weswegen die Kommission zurücktreten mußte , dann sollten diese Personen so nachdrücklich entfernt werden , daß sie keine Chance haben , jemals zurückzukommen .
Als je dit vergelijkt met de feiten waarvoor de Commissie moest aftreden , dan hadden deze personen al lang ontslagen moeten zijn en nooit meer de kans mogen krijgen om terug te komen .
|
zurücktreten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
opstapt
Wir müssen unseren Partnern gegenüber deutlich machen , dass er zurücktreten muss .
Onze boodschap aan hen moet zijn dat het tijd is dat hij opstapt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
demitir
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten .
O Presidente Mubarak tem de se demitir imediatamente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
avgå
In jedem Mitgliedsland der EU hätte ein Gouverneur dafür zurücktreten müssen .
I ett EU-land hade en guvernör fått avgå för en sådan sak .
|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
President Mubarak måste avgå nu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
odstúpiť
Laurent Gbagbo muss unverzüglich zurücktreten und die Macht an Alassane Ouattara , den rechtmäßig gewählten Präsidenten , abtreten .
Laurent Gbagbo musí okamžite odstúpiť a odovzdať moc Alassanovi Ouattarovi , ktorý je právoplatne zvoleným prezidentom .
|
zurücktreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
obzrieť
Es ist völlig in Ordnung , wenn wir einen Schritt zurücktreten und ihn überprüfen .
Je správne obzrieť sa a túto záležitosť preskúmať .
|
zurücktreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ustúpili
In Zukunft braucht die EU eine Strategie , die sich darauf richtet , dass Regierungen zugunsten der Unterstützung ihrer Volkswirtschaften zurücktreten .
EÚ si v budúcnosti bude vyžadovať stratégiu zameranú na to , aby vlády ustúpili od podpory svojich vlastných národných hospodárstiev .
|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prezident Mubarak musí teraz odstúpiť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Predsednik Mubarak mora zdaj odstopiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurücktreten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
dimitir
Vielleicht sollten wir uns auf die Kommission Santer besinnen , die aufgrund eines solchen Problems zurücktreten musste : Es ist egal , es geht genauso schlecht weiter .
Podemos , incluso , recordar la Comisión Santer , que tuvo que dimitir por estos problemas : da igual , todo sigue igual de mal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Präsident Mubarak muss jetzt zurücktreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prezident Mubarak musí ihned odstoupit
|
Häufigkeit
Das Wort zurücktreten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21267. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.73 mal vor.
⋮ | |
21262. | rapide |
21263. | Kühlergrill |
21264. | Titelkämpfe |
21265. | Arbeitsmarkt |
21266. | Tarent |
21267. | zurücktreten |
21268. | Subdistrikt |
21269. | Barnim |
21270. | Schnellfahrstrecke |
21271. | Rising |
21272. | Raums |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurücktrat
- zurückgetreten
- zurückzutreten
- Korruptionsvorwürfen
- Rücktritt
- Ministeramt
- abberufen
- Amtsenthebung
- Vertrauensabstimmung
- Ministerposten
- Demission
- Neuwahlen
- Misstrauensvotum
- abgewählt
- Abwahl
- Parteifreund
- Rücktritts
- Korruptionsvorwürfe
- niederlegte
- Parteivorsitz
- Regierungsbildung
- Amtsgeschäfte
- Oppositionsführers
- Parteifreundes
- enthoben
- Parlamentsmandat
- Regierung
- Wahlniederlage
- Innenminister
- Regierungsämtern
- Parlamentsmehrheit
- Parteivorsitzenden
- kandidieren
- Koalitionspartners
- Abstimmungsniederlage
- zurückgetretenen
- Premierministers
- Präsidentenamt
- parteiinterner
- Gesundheitsgründen
- Außenminister
- Finanzminister
- Rücktrittsforderungen
- Kabinetts
- enthob
- Verteidigungsminister
- Wahlversprechen
- Ministerpräsidentenamt
- Kabinettsumbildung
- Misstrauensantrag
- Finanzministers
- Parteikollegen
- Gesundheitsminister
- Parteiführung
- Parteifreunde
- parteiinternen
- Parteispitze
- Parteivorsitzender
- Posten
- Erziehungsminister
- Abberufung
- vereidigt
- Regierungsumbildung
- Amtsinhabers
- Parteiausschluss
- Parteibasis
- zurücktraten
- Amtsantritt
- bekanntgab
- Landwirtschaftsminister
- Schatzminister
- Arbeitsminister
- Kabinettsposten
- Oppositionsführer
- Justizminister
- Ministerpräsidenten
- Regierungsamt
- Außenministers
- Bildungsminister
- abgeben
- Postens
- wiedergewählte
- Ministerpräsident
- Koalitionsregierung
- parteiintern
- vorzeitig
- Rücktritte
- Parteiämtern
- Korruptionsaffäre
- Misstrauensvotums
- Parteikollege
- absagen
- Korruptionsverdacht
- Kabinettsmitglieder
- Regierungsarbeit
- scheidenden
- Neuwahl
- geschäftsführend
- entlassen
- Wahlbetrugs
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurücktreten musste
- zurücktreten und
- musste zurücktreten
- Amt zurücktreten
- zurücktreten , nachdem
- er zurücktreten
- zurücktreten . Er
- zurücktreten werde
- zurücktreten . Am
- zurücktreten , weil
- zurücktreten , da
- Ämtern zurücktreten
- zurücktreten , wenn
- zurücktreten und wurde
- zurücktreten musste , wurde
- wieder zurücktreten
- zurücktreten , nachdem er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʦuˈʀʏktʀeːtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- bedrohten
- Satelliten
- verbieten
- Testpiloten
- Diäten
- Mandaten
- Literaten
- separaten
- späten
- Musketen
- Christdemokraten
- hüten
- Taten
- Heldentaten
- vonnöten
- Dienstboten
- desolaten
- bieten
- Rivalitäten
- Diplomaten
- Interpreten
- baten
- Gräueltaten
- Resultaten
- Entitäten
- Poeten
- Interkontinentalraketen
- Antisemiten
- Vorräten
- Eremiten
- Varietäten
- Substraten
- Adressaten
- Industriestaaten
- Torpedobooten
- Gewalttaten
- Aktivitäten
- Autoritäten
- Einschaltquoten
- Zertifikaten
- Industriegebieten
- Habitaten
- Bundesstaaten
- Grenzgebieten
- Idioten
- Ostgebieten
- Konvertiten
- anbieten
- Sunniten
- Nieten
- beigetreten
- beitraten
- Brutgebieten
- Gameten
- Stadträten
- Auftreten
- aufgetreten
- Feuchtgebieten
- gerieten
- Propheten
- Westgoten
- Spaten
- Blüten
- boten
- Daten
- Randgebieten
- Kandidaten
- Klaviersonaten
- Requisiten
- Fluten
- Erythrozyten
- Führungsqualitäten
- vermieten
- Tapeten
- Fußsoldaten
- Kroaten
- gebieten
- Planeten
- Handelsrouten
- Advokaten
- Formaten
- Prioritäten
- Oblaten
- auftreten
- Braten
- Taufpaten
- Quadraten
- heiraten
- Präsidentschaftskandidaten
- drehten
- Abodriten
- eingetreten
- Qualitäten
- Biathleten
- Meteoriten
- antreten
Unterwörter
Worttrennung
zu-rück-tre-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zurücktretenden
- zurücktretende
- zurücktretendes
- zurücktretender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Computerspiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Recht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Iran |
|