Häufigste Wörter

bestrafen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-stra-fen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bestrafen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
накажем
de Wir müssen diese Praktiken uneingeschränkt verurteilen und bestrafen .
bg Трябва изцяло да заклеймим тези практики и да накажем извършителите им .
bestrafen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
наказват
de All denen , die soziale Rechte auf dem Altar der Wirtschaftskrise opfern wollten , sage ich , dass sie sich das Geld dort holen sollen , wo es ist und nicht weiter die Bürgerinnen und Bürger bestrafen sollen .
bg На всички тези , които искаха да пожертват социалните права пред олтара на икономическата криза , ще кажа да отидат и вземат пари оттам , където ги има , и да престанат да наказват гражданите .
bestrafen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
наказваме
de Wir dürfen die Spediteure daher nicht für externe Faktoren bestrafen , auf die sie keinen Einfluss haben .
bg Ето защо не можем да наказваме превозвачите за външни разходи , върху които те нямат никакво влияние .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bestrafen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
straffe
de Und welchen Sinn hat es , wenn sie nicht eingehalten werden , keine einzige Sanktion verhängen zu können , um Schuldige zu bestrafen oder Nägel mit Köpfen zu machen ?
da Og hvis de ikke bliver efterlevet , hvilken mening har det da , hvis man ikke har nogen sanktioner overhovedet til at straffe mennesker eller til at gribe fat om sagerne .
bestrafen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
straffer
de Außerdem bestrafen wir die Falschen , denn in der Regel sind die Wissenschaftler unsere Verbündeten , jedenfalls im Geiste .
da Desuden straffer vi de forkerte , for som regel er forskerne vores allierede , i hvert fald i ånden .
bestrafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
producenter
de schriftlich . - Mit der Annahme dieser Entschließung appelliert das EP an die Kommission , die Forderung nach einem Verbot für Legebatterien ab dem 1 . Januar 2012 , wie in der Richtlinie zum Schutz von Legehennen ( 1999/74/EG ) festgelegt , aufrechtzuerhalten und allen Versuchen von Mitgliedstaaten , einen Aufschub der Frist zu sichern , eine starke Opposition entgegenzusetzen . Es betont , dass ein Aufschub des Verbots oder Abweichungen davon dem Wohl von Legehennen prinzipiell ernsthaft schaden , den Markt verzerren und jene Erzeuger bestrafen würden , die bereits in Systeme ohne Käfige oder mit ausgestalteten Käfigen investiert haben , und es bringt seine große Besorgnis bezüglich der beträchtlichen Anzahl an Mitgliedstaaten und Eiererzeugern zum Ausdruck , die im Hinblick auf den Ablauf der Frist 2012 in Verzug sind .
da skriftlig . - ( EN ) Med vedtagelsen af denne beslutning opfordrer Parlamentet Kommissionen til at fastholde forbuddet mod æglægningsbure fra den 1 . januar 2012 , som fastsat i direktivet om æglæggende høners velfærd ( 1999/74/EF ) , og kraftigt at modsætte sig ethvert forsøg fra medlemsstaterne på at sikre en udsættelse af denne frist ; det understreger principielt , at en udsættelse af dette forbud eller undtagelser herfra vil få alvorlige konsekvenser for æglæggende høners velfærd , forårsage markedsforvridninger og straffe de producenter , der allerede har investeret i systemer uden bure eller systemer med stimulusberigede bure , og udtrykker sin dybe foruroligelse over , at et væsentligt antal medlemsstater og ægproducenter ikke vil kunne overholde fristen i 2012 .
bestrafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
straffes
de Der Ministerrat hat ferner beschlossen , daß Menschenhandel als kriminelle Handlung anzusehen ist , und daß die Ausübenden zu bestrafen sind .
da Ministerrådet har også besluttet , at handel med mennesker skal betragtes som en kriminel handling , og at udøverne skal straffes .
nicht bestrafen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
ikke straffe
zu bestrafen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
at straffe
bestrafen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
straffe
zu bestrafen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
straffe
Deutsch Häufigkeit Englisch
bestrafen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
punish
de Aus mathematischen Gründen sinkt nämlich bei gleichem Wachstum und gleichem Defizitabbau der höhere Schuldenstand schneller , und es wäre daher empfehlenswert und außerdem gerecht , nicht die Altlasten zu bestrafen , sondern allenfalls die Nachlässigkeit bei deren Beseitigung .
en In fact , for mathematical reasons , under equal conditions of growth and deficit reduction , a larger debt falls more rapidly , and so it is appropriate as well as fair to punish not the accumulated errors of the past but , if anything , the laxity in remedying them .
bestrafen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
penalise
de Es handelt sich um Vorschläge , die besagen , dass ein Rechtsrahmen geschaffen werden muss , um Betriebsverlagerungen zu bestrafen , dass staatliche Beihilfen an die Bedingung von langfristigen Verpflichtungen in Bezug auf regionale Entwicklung und Beschäftigung geknüpft werden , einschließlich der Forderung , dass die Hilfe zurückgezahlt werden muss , wenn solche Bedingungen nicht erfüllt werden .
en They are proposals which maintain that a regulatory framework needs to be laid down to penalise company relocations , making public aid to businesses subject to long-term commitments regarding regional development and employment , including the requirement to pay back aid if such conditions are not met .
zu bestrafen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
punish
bestrafen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
punish
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bestrafen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
karistada
de Wir sollten ihn bestrafen , falls Libyen weiterhin so vielen Flüchtlingen freien Zugang nach Europa gewährt .
et Teda tuleks karistada , kui Liibüa laseb ka edaspidi nii paljudel pagulastel vabalt Euroopasse pääseda .
zu bestrafen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
karistada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bestrafen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
rangaista
de Wir wollen diese Menschen nicht dafür bestrafen , daß sie die Strukturfonds vernünftig und transparent nutzen .
fi Emme halua rangaista näitä ihmisiä siitä , että he käyttävät rakennerahastoja viisaasti ja avoimesti .
bestrafen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rankaisemaan
de Hätte aber ein internationaler Strafgerichtshof diese Verbrechen verhindern oder zumindest die Mörder bestrafen können ?
fi Olisiko kansainvälinen rikostuomioistuin pystynyt estämään nämä rikokset tai ainakin rankaisemaan murhaajia ?
bestrafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rangaistava
de Sanktionen und Verpflichtungen betreffen die Fluggesellschaften , doch wir können es nicht hinnehmen , dass die Staaten sich ihrer Verantwortung entledigen und diese auf private Gesellschaften abwälzen , die sie dann bestrafen , wenn die Arbeit schlecht gemacht wurde .
fi Näin ei kuitenkaan ole , vaan rangaistukset ja velvoitteet koskevat lentoyhtiöitä . Emme voi hyväksyä , että valtioiden olisi hylättävä velvollisuutensa , siirrettävä ne tällä tavoin yksityisyrityksille ja rangaistava näitä yrityksiä sitten , jos työtä ei tehdä asianmukaisesti .
bestrafen .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rangaista
Deutsch Häufigkeit Französisch
bestrafen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
punir
de Die Letzten , die wir jedoch dafür bestrafen sollten , sind die Bürgerinnen und Bürger der Ukraine .
fr Cependant , les dernières personnes que nous devrions punir pour cela sont bien les citoyens ukrainiens .
bestrafen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
sanctionner
de Auf der anderen Seite sollten Sanktionen nicht vom Rat beschlossen werden , weil sich die Mitgliedstaaten immer dabei zurückhalten werden , sich gegenseitig zu bestrafen .
fr Par ailleurs , les sanctions ne doivent pas être décidées par le Conseil parce que les États membres seront toujours réticents à se sanctionner mutuellement .
bestrafen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pénaliser
de Insbesondere sind die Bestimmungen unzulässig , die darauf hinauslaufen , Europaabgeordnete zu bestrafen , die weitere parlamentarische Mandate übernommen haben .
fr Sont à cet égard irrecevables les dispositions qui tendent , notamment , à pénaliser les députés européens titulaires d'autres mandats parlementaires .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bestrafen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
τιμωρήσουμε
de Schließlich müssen wir , wovon Sie , Herr Kommissar , beim G20-Gipfel in Seoul sprachen , die Bemühungen vorantreiben , um eine Steuer auf Finanztransaktionen einzuführen , und natürlich nicht an den Banken Rache nehmen oder sie bestrafen , sondern die Spekulationen einschränken und den Bürgerinnen und Bürgern der EU , die derzeit den Preis der Krise bezahlen , ein Signal senden , dass wir eine gerechtere Verteilung der Last erwarten .
el Τέλος , κύριε Επίτροπε , επειδή αναφερθήκατε στη σύνοδο της G20 στη Σεούλ , χρειάζεται να ηγηθούμε της προσπάθειας για τη θέσπιση ενός φόρου επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών , όχι βεβαίως για να εκδικηθούμε ή για να τιμωρήσουμε τις τράπεζες , αλλά για να περιορίσουμε την κερδοσκοπία και να στείλουμε ένα ισχυρό μήνυμα στους πολίτες της Ένωσης που σήμερα πληρώνουν το τίμημα της κρίσης , ότι μεριμνούμε για να υπάρχει μία δικαιότερη κατανομή των βαρών .
bestrafen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
τιμωρία
de Dieses Instrument war jedoch nie dafür gedacht , geringfügige Straftaten zu verfolgen und zu bestrafen , wie den Diebstahl eines Schweins oder eines Schokoladenriegels oder die Überziehung eines Bankkontos .
el Εντούτοις , ο σκοπός για τον οποίο δεν προοριζόταν ποτέ το εργαλείο αυτό ήταν η έρευνα και τιμωρία ασήμαντων αδικημάτων , όπως η κλοπή ενός χοίρου , η κλοπή μιας σοκολάτας ή η υπέρβαση του τραπεζικού ορίου υπερανάληψης .
bestrafen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
τιμωρούμε
de Wir sollten aber nicht nur denjenigen bestrafen , der das Gesetz erfüllt und die technischen Maßnahmen beachtet !
el Ας μην τιμωρούμε όμως μόνο εκείνον που σέβεται το νόμο και εκείνον που τηρεί τα τεχνικά μέτρα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bestrafen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
punire
de Das heißt , die Mechanismen des Marktes für den Umweltschutz einzusetzen , das heißt , wirtschaftliche Anreize schaffen , um umweltfreundliches Verhalten zu belohnen und Umweltverschmutzung zu bestrafen .
it Ciò significa applicare i meccanismi di mercato alla tutela ambientale ; ciò significa creare incentivi economici per premiare i comportamenti compatibili con l'ambiente e punire l'inquinamento ambientale .
bestrafen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
penalizzare
de Es wäre an der Zeit , alle Länder zu bestrafen , die von der Marktöffnung profitieren , es aber ablehnen , sich an die Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation zu halten .
it E ' giunto il momento di penalizzare tutti i paesi che traggono vantaggio dall ' apertura dei mercati ma si rifiutano di attenersi alle convenzioni internazionali sul lavoro .
bestrafen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sanzionare
de Man kann nicht einerseits mehr Transparenz verlangen und dann die Redefreiheit der Ratsmitglieder bestrafen , selbst wenn sie diese Redefreiheit manchmal missbrauchen .
it Non è possibile chiedere maggiore trasparenza e allo stesso tempo sanzionare , in definitiva , la libertà di parola dei membri del Consiglio , anche qualora ne abusino .
zu bestrafen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
punire
Deutsch Häufigkeit Lettisch
bestrafen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
sodīt
de Sie haben die Pflicht , rassistische Übergriffe aufzuklären und diejenigen zu bestrafen , die sie anstiften oder ausführen .
lv To pienākums ir izmeklēt rasistu uzbrukumus un sodīt to ierosinātājus vai dalībniekus .
bestrafen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sodītu
de Die Verhängung von Sanktionen durch die EU ist eine mögliche Lösung , um die zu bestrafen , die einen friedlichen Wechsel der politischen Eliten behindern .
lv Sankciju piemērošana ir viens iespējams risinājums , ko Eiropas Savienība var īstenot , lai sodītu tos , kuri bloķē politiskās elites miermīlīgu nomaiņu .
bestrafen .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sodītu
bestrafen ,
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sodīt
zu bestrafen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
sodītu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bestrafen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
bausti
de Der Vorschlag , Arbeitgeber zu bestrafen , die illegale Einwanderer beschäftigen , kommt zur rechten Zeit .
lt Pasiūlymas bausti darbuotojus , kurie naudojasi nelegalų paslaugomis , yra savalaikis .
bestrafen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nubausti
de Wir sollten ihn bestrafen , falls Libyen weiterhin so vielen Flüchtlingen freien Zugang nach Europa gewährt .
lt Turėtume nubausti jį , jei Libija ir toliau leis patekti į Europą tokiam dideliam pabėgėlių skaičiui .
zu bestrafen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
bausti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bestrafen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
straffen
de Was wir nämlich damit zurzeit erreichen , ist der Schutz und die Verteidigung von nicht wettbewerbsfähigen Wirtschaftszweigen , wobei wir gleichzeitig die Unternehmen bestrafen , die sich auf die Globalisierung eingestellt haben , indem sie beispielsweise ihre Produktion in Länder mit größerer Wettbewerbsfähigkeit verlagert haben .
nl Wat we op dit moment namelijk doen , is het opkomen voor en steunen van de bedrijfstakken die de concurrentie niet aankunnen , en tegelijkertijd straffen we de bedrijfstakken die zich wel hebben aangepast aan de globalisering , bijvoorbeeld door hun productie naar meer concurrerende landen over te brengen .
bestrafen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
bestraffen
de Im Hinblick auf diese frühere Argumentation können wir heute nicht sagen , es sei falsch , Leistung zu bestrafen .
nl Dat was destijds ons argument : daarom kunnen we nu niet beweren dat het onjuist is efficiëntie te bestraffen .
zu bestrafen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
te straffen
bestrafen .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
straffen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bestrafen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
karać
de Anstatt Serbien zu isolieren und zu bestrafen , weil der Kriegsverbrecher Ratko Mladić nicht gefunden werden kann , sollte dem Land eine Zukunft angeboten werden , die auch für die ethnischen Minderheiten in Vojvodina , Sandžak und Preševo Sicherheiten einschließt .
pl Zamiast izolować i karać Serbię , bo nie można znaleźć zbrodniarza wojennego Ratka Mladicia , powinno się jej zaoferować przyszłość , w której ustalone są także gwarancje dla mniejszości etnicznych w Wojwodinie , Sandżaku i Preszewie .
bestrafen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
karania
de Die Verordnung zum illegalen Holzeinschlag hat nicht das Ziel , den Handel zu bestrafen oder zu verhindern , sondern ihn besser zu kontrollieren .
pl Rozporządzenie dotyczące nielegalnego pozyskiwania drewna nie ma na celu karania i utrudniania handlu , ale jego lepsze kontrolowanie .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bestrafen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
punir
de Die Verordnung zum illegalen Holzeinschlag hat nicht das Ziel , den Handel zu bestrafen oder zu verhindern , sondern ihn besser zu kontrollieren .
pt O regulamento relativo à exploração madeireira ilegal não visa punir nem travar o comércio , mas sim melhorar o controlo do comércio .
bestrafen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
penalizar
de Es ist daher vernünftig , nicht diejenigen zu bestrafen , die bereits rechtzeitig in die Energieeffizienz investiert haben .
pt Assim sendo , afigura-se conveniente não penalizar os países que já decidiram investir na eficiência energética antes que fosse tarde de mais .
bestrafen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sancionar
de Dieser Pakt muss kontrazyklisch sein und darf zugleich die Länder , die Schwierigkeiten haben , nicht behindern , sondern muss im Gegenteil die Länder bestrafen , die ihre guten Zeiten nicht nutzen und auf diese Weise durch eine Art klimatischer goldener Regel die Zukunftsinvestitionen von der Konjunktur unabhängig machen .
pt Esse Pacto deve ser contra-cíclico e , simultaneamente , não deve entravar os países em dificuldades mas sim , pelo contrário , sancionar os países que abusam das suas facilidades e , por esse facto , por uma espécie de regra de ouro climática , protegem da conjuntura os investimentos de futuro .
bestrafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
castigar
de Schließlich möchte ich die Aufmerksamkeit unseres Parlaments auf einen Änderungsvorschlag unseres ehemaligen Kollegen Bernard Kouchner lenken , der uns aufforderte , die gebotene Zurückhaltung walten zu lassen , ehe wir zum Mittel des Embargos oder der Blockade greifen , denn wir konnten feststellen , daß diese Sanktionen zu Lasten der Völker gehen , während wir doch die Regierenden bestrafen wollen .
pt Finalmente , gostaria de chamar a atenção do Parlamento para uma alteração proposta pelo nosso antigo colega , senhor Bernard Kouchner , pedindo-nos que déssemos provas de toda a circunspecção requerida no recurso ao embargo e ao bloqueio , pois já pudemos constatar que são os povos que sofrem com essas sanções , embora queiramos castigar as autoridades políticas .
bestrafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
punir os
zu bestrafen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
punir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bestrafen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pedepsească
de Sie wollen außerdem die Länder bestrafen , die die Gehälter nicht senken , um ihr außenwirtschaftliches Gleichgewicht wiederherzustellen .
ro De asemenea , doresc să pedepsească țările care nu vor reduce salariile pentru a-și recâștiga echilibrul extern .
bestrafen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pedepsim
de Wir müssen die Türkei natürlich dafür bestrafen , illegalen Einwanderern Durchgang nach Griechenland zu verschaffen .
ro Ar trebui , bineînţeles , să pedepsim Turcia pentru că oferă imigranţilor ilegali o cale către Grecia .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bestrafen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
straffa
de Wir sollten ihn bestrafen , falls Libyen weiterhin so vielen Flüchtlingen freien Zugang nach Europa gewährt .
sv Vi bör straffa honom om Libyen fortsätter att ge så många flyktingar fri lejd till Europa .
bestrafen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
bestraffa
de Ich stimme zu , dass es um vereinbarte Mindeststrafen geht , denn es muss einen Spielraum geben , um die Strafe dem Wert des Fangs anzupassen und um wiederholte Verstöße strenger bestrafen zu können als Erstverstöße , aber ich glaube , wir brauchen eine stärkere Einheitlichkeit sowohl in der Höhe der Strafen als auch in der Art der jeweiligen Strafen und Verfahren .
sv Jag medger att detta är avtalade miniminivåer som vi ser på , eftersom det måste finnas ett visst utrymme för att anpassa påföljden efter fångstens värde och bestraffa upprepade förseelser strängare än förstagångsförseelser , men jag anser att vi behöver större enhetlighet i både påföljdsnivån och den aktuella typen av påföljder och förfaranden .
bestrafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
straffar
de Ich appelliere an die Kommission und den Rat , die indonesische Regierung aufzufordern , diesen Mord lückenlos aufzuklären und die Schuldigen zu bestrafen , damit einer Region , in der Unrecht herrscht , Gerechtigkeit widerfährt .
sv Jag vill be kommissionen och rådet att de uppmanar den indonesiska regeringen att gå till botten med det här mordet och att de straffar de skyldiga , så att rätt kan skipas i ett område där orätter begås .
zu bestrafen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
bestraffa
bestrafen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
bestraffa
zu bestrafen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
straffa
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bestrafen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
potrestať
de Wir brauchen eine einzige europäische Stelle , die den Familien , Lehrern , Polizeikräften und Gerichten beim Austausch von Informationen , die notwendig sind , um dieses furchtbare Verbrechen auszurotten und die Verantwortlichen zu bestrafen , Unterstützung gibt .
sk Je potrebné vytvoriť jednotné európske stredisko , ktoré by pomáhalo rodinám , učiteľom , policajným silám a súdom pri rozširovaní informácií , ktoré sú potrebné na to , aby sa podarilo skoncovať s týmto ohavným zločinom a potrestať zodpovedných .
bestrafen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
trestať
de Es muss auch auf größere Flexibilität , Transparenz und einen ergebnisorientierten Ansatz abgezielt werden , der die Regionen belohnt , die eine vorbildhafte Verwendung von Gemeinschaftshilfen bewiesen haben , anstatt sie zu bestrafen .
sk Musí byť tiež zameraná na väčšiu flexibilitu , transparentnosť a prístup orientovaný na výsledky , ktorý odmení regióny , ktoré preukázali vzorné využitie pomoci Spoločenstva , a nebude ich trestať .
bestrafen .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
trestať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bestrafen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kaznovati
de Niemand will die Industrie bestrafen , denn bei der Autoindustrie handelt es sich , wie Herr Harbour soeben erklärt hat , um einen bedeutenden europäischen Industriezweig , einen großen Arbeitgeber , mit dem wir zusammenarbeiten müssen , weil nur diese Industrie die Veränderungen erbringen kann , die wir unbedingt brauchen .
sl Avtomobilske industrije noče nihče kaznovati , ker je , kot je pravkar rekel gospod Harbour , pomembna evropska industrija , saj zaposluje ogromno ljudi . Zato moramo z njo sodelovati , saj lahko le ta industrija uresniči spremembe , ki si jih želimo .
bestrafen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kaznovali
de Die Idee , einzelne Länder für die Nutzung dieser Lösungsmöglichkeiten zu bestrafen , zeigt , dass man sich der Gefahren definitiv nicht bewusst ist . Vielleicht kann man es aber auch als Zeichen von Misstrauen auslegen .
sl Zamisel , da bi posamezne države , ki bi sprejele takšne rešitve , kaznovali , kaže na pomanjkanje zavedanja nevarnosti , s katerimi smo soočeni , lahko pa to razumemo tudi kot znak slabih namenov .
bestrafen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kaznovanje
de Der Vorschlag , Arbeitgeber zu bestrafen , die illegale Einwanderer beschäftigen , kommt zur rechten Zeit .
sl Predlog za kaznovanje delodajalcev , ki izkoriščajo nezakonite prebivalce , je pravočasen .
bestrafen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kaznujejo
de Die Mitgliedstaaten mögen beschlossen haben , den europäischen Institutionen in diesem Punkt nachzugeben , aber solche Unterschiede , die einige Gebiete bestrafen und andere begünstigen , dürfen keinen Bestand haben .
sl Države članice so se mogoče pri tej točki odločile , da popustijo evropskim institucijam , vendar takšne razlike , ki nekatera področja kaznujejo , druga pa podpirajo , ne smejo več obstajati .
bestrafen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kaznujemo
de Lassen Sie mich bei dieser Gelegenheit auch daran erinnern , Herr Präsident , welche Bedeutung wir der Abstimmung über die Richtlinie beimessen , die es ermöglichen wird , die Verstöße zu bestrafen , den Autofahrer in einem anderen Mitgliedstaat als ihrem Wohnsitzstaat begehen .
sl Prav tako bi , gospod predsednik , rad izkoristil priložnost in vas opomnil , kako pomembno je za nas glasovanje o direktivi , ki nam bo omogočilo , da kaznujemo prekrške , ki so jih motoristi storili v drugih državah članicah in ne le v svoji .
bestrafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kaznuje
de Andernfalls , Frau Präsidentin , hätte es das Risiko gegeben , dass wir diese doppelt bestrafen , einerseits als ausgebeutete Arbeiter , die oft gezwungen werden , unzumutbare Arbeitsbedingungen zu akzeptieren , und andererseits als illegale Einwanderer , die in ihre Herkunftsländer zurückgeführt werden müssen , mit dem Abschiebeverbot , das in vielen Ländern mehrere Jahre umfasst .
sl Gospa predsednica , drugače bo obstajala nevarnost , da se jih kaznuje dvakrat , kot izkoriščane delavce , pogosto prisiljene , da sprejmejo nedostojne delovne pogoje , in kot nezakonite priseljence , ki jih je treba vrniti v državo izvora , s prepovedjo vrnitve vanjo , ki lahko v mnogih državah pomeni leta in leta .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bestrafen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
castigar
de Wir brauchen eine einzige europäische Stelle , die den Familien , Lehrern , Polizeikräften und Gerichten beim Austausch von Informationen , die notwendig sind , um dieses furchtbare Verbrechen auszurotten und die Verantwortlichen zu bestrafen , Unterstützung gibt .
es Lo que necesitamos es un único centro europeo que ayude a las familias , profesores , fuerzas policiales y tribunales a transmitir la información necesaria para poner fin a este delito atroz y castigar a quienes sean responsables .
bestrafen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
penalizar
de Heute laufen wir noch Gefahr , die Bösen wirtschaftlich zu fördern und die Guten zu bestrafen . Wir müssen uns sehr vorsehen , dass es nicht tatsächlich so weit kommt .
es En términos financieros , la Unión Europea está actualmente en peligro de beneficiar a los « malos » y penalizar a los « buenos » , y hemos de tener mucho cuidado de no hacerlo .
bestrafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
penalizando
de Das erscheint mir ein bisschen merkwürdig , weil einer der Grundgedanken der EU der freie Warenverkehr ist ; daher würden wir durch die Einführung einer GKKB die exportierenden Länder bestrafen .
es Parece un tanto extraño ya que la libre circulación de mercancías forma parte del núcleo de la UE ; por lo tanto si utilizáramos la CCCTB acabaríamos penalizando a los países exportadores .
bestrafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
castigar a
bestrafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sancionar
de In der Tat werden der Europäischen Kommission zusätzliche Befugnisse übertragen , unter anderem die Fähigkeit , Mitgliedstaaten des Euroraums automatisch zu bestrafen , sofern der Rat nicht mit qualifizierter Mehrheit dagegen entscheidet .
es De hecho , se otorgan poderes extra a la Comisión Europea , la cual adquiere la capacidad de sancionar automáticamente a los miembros de la Eurozona salvo que el Consejo decida lo contrario con mayoría cualificada .
zu bestrafen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
castigar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bestrafen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
trestat
de Sie wollen außerdem die Länder bestrafen , die die Gehälter nicht senken , um ihr außenwirtschaftliches Gleichgewicht wiederherzustellen .
cs Stejně tak by chtěli trestat země , které kvůli obnovení své vnější rovnováhy nechtějí snižovat mzdy .
bestrafen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
potrestat
de Der wichtigste Aspekt besteht darin , nicht die illegal beschäftigten Drittstaatenangehörigen zu bestrafen , sondern die Arbeitgeber , die sich in der weitaus stärkeren Position befinden .
cs Nejdůležitější otázkou není potrestat nelegální pracovníky z třetích zemí , ale potrestat zaměstnavatele , kteří jsou v mnohem silnějším postavení .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bestrafen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
büntetni
de Wie Sie wissen , ist die Kommission verpflichtet , wettbewerbswidrige Praktiken zu bekämpfen und diese zu bestrafen , wenn sie den Unternehmen und Verbrauchern im Binnenmarkt abträglich sind .
hu Ahogy önök is tudják , a Bizottság köteles fellépni a versenyellenes gyakorlatokkal szemben , köteles továbbá büntetni ott , ahol ezek megkárosítják a belső piac vállalkozásait , illetve a fogyasztókat .

Häufigkeit

Das Wort bestrafen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35244. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.46 mal vor.

35239. widersprüchlich
35240. Amstetten
35241. Argumenten
35242. Cheshire
35243. finde
35244. bestrafen
35245. förmlich
35246. stiehlt
35247. unwirksam
35248. biographischen
35249. iPhone

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu bestrafen
  • bestrafen und
  • zu bestrafen und
  • bestrafen . Die
  • zu bestrafen . Die
  • bestrafen , die
  • bestrafen , wenn

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃtʀaːfn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-stra-fen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • bestrafenden
  • bestrafende
  • bestrafender
  • bestrafendes
  • bestrafend
  • bestrafenswerte

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • 1990er Jahre üblich , Soldaten durch ihre Kameraden bestrafen zu lassen , wenn sie sich während der
  • , die es zu heilen und nicht zu bestrafen galt . Das Krankenhaus wurde dabei zur Stätte
  • in die DDR , um sie dort zu bestrafen . Aus diesem Grund und weil Plüschke Racheversuche
  • sicherlich mal am Galgen enden wird , zu bestrafen . Oliver wird mitsamt fünf Pfund an den
Film
  • Er benutzte eine Elektroschockpistole , um sie zu bestrafen . Er bedrohte sie mit einem Messer und
  • Tochter , sondern auch - um Jason zu bestrafen - gegen ihre Söhne , zu denen sie
  • hatte , beschloss sie , ihren Mann zu bestrafen . Sie legte Feuer an die Waldhütte ,
  • Haare für einen Deutschen ( Germanski ) , bestrafen ihn aber nicht . Später lebt der Vater
Film
  • wenn möglich , holen sie sie ein und bestrafen sie , wenn sie sich als feindlich darstellen
  • , um ihre Eltern einmal so richtig zu bestrafen . Andererseits will sie auch nicht zu weit
  • alle gleich sein , mag es beschützen oder bestrafen . Da alle Bürger vor ihm gleich sind
  • sie früher nicht mitspielen ließ - alle Kinder bestrafen will und daher diese Apparatur entwickelt hat .
Film
  • Marco wird erschossen . Um sich selbst zu bestrafen , stellt er sich unschuldig und voller Reue
  • , Lügen oder andere Fehler ihres Partners damit bestrafen will , dass sie mit ihren Stiefeln über
  • Mord und die zunehmende Gewalt in Ōsaka zu bestrafen . Mit stoischer Ruhe feuert er mehrfach auf
  • impulsiv , Heather Badcock für ihre Tat zu bestrafen . Ein nahezu perfekter Mord , weil ungeplant
Deutschland
  • nach § 83 Abs . 2 dennoch zu bestrafen , wenn der Schaden fahrlässig herbeigeführt worden ist
  • der Täter nach Abs . 1 nicht zu bestrafen . Wurde die Tat unter den Voraussetzungen des
  • sei er nach Abs . 2 StGB zu bestrafen , wenn er nicht unverzüglich die Feststellungen ermöglicht
  • des § 226 Abs . 1 StGB zu bestrafen , wenn er Kenntnis darüber hatte , dass
Deutschland
  • von sechs Monaten bis zu fünf Jahren zu bestrafen , die gewerbsmäßige Begehung eines schweren Diebstahls oder
  • Freiheitsstrafe von fünf bis zu fünfzehn Jahren zu bestrafen . § 166 Die Begehung im Familienkreis ist
  • ist mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren zu bestrafen . Strafverfahren wegen des Erwerbs und Besitzes geringer
  • ist mit Freiheitsstrafe bis zu sechs Monaten zu bestrafen . “ Auch im österreichischen Recht wird Inzest
Spiel
  • sie grobe Fehler gemacht hatten , auch streng bestrafen . Der Steiger hatte die Aufsicht über die
  • sind sie individuell den erfüllten Tatbestandsmerkmalen nach zu bestrafen . Der Grund dafür ist , dass dem
  • unterlagen und somit frei nach ihrem eigenen Ermessen bestrafen und töten durften . Sie hatten daher weder
  • mehr betreten hat , um diesen gegebenenfalls zu bestrafen . Spielphase schreibt dazu unter anderem : "
HRR
  • von 1794 . Die Aufständischen ließ er hart bestrafen , auch gemäßigte Würdenträger wurden abgelöst und die
  • Niederländer , Belgier und Franzosen abzuschrecken und zu bestrafen , fasste man den Beschluss , ein weiteres
  • Berg ein Heer zusammenzustellen und die Aufständischen zu bestrafen . Otto zog jedoch mit den Soldaten nicht
  • , um sowohl Maharero für seine Eigenmächtigkeit zu bestrafen als auch den reichen Ort Otjimbingwe zu plündern
Recht
  • das Bedürfnis , Andere zu bestrafen bzw . bestrafen zu lassen den Bestrafungswunsch < ! -- für
  • Strafbedürfnis steht für das Bedürfnis , Andere zu bestrafen bzw . bestrafen zu lassen den Bestrafungswunsch <
  • bestrafen . ( 2 ) Ebenso ist zu bestrafen , wer für eine breite Öffentlichkeit wahrnehmbar gegen
  • Allgemeinen nicht darum . Sie könnten nur dann bestrafen , wenn die Tat sowohl nach deutschem Recht
Mythologie
  • gefunden . Um Brahma für seine Lüge zu bestrafen schlägt Shiva diesem den fünften Kopf ab .
  • von Göttern angerufen , um die Eidbrüchigen zu bestrafen . In dem Vasallenvertrag zwischen Assurhaddon und den
  • . Daraufhin beschlossen die Götter , Horus zu bestrafen , konnten ihn aber nicht finden . Seth
  • die Erde , um Gilgamesch und Enkidu zu bestrafen . Als astronomischer Vorgang fand dieser Mythos am
Psychologie
  • für sein Verhalten bei Otto Stichs Wahl zu bestrafen . Damals hatte er sich für die Kandidatin
  • Aufgabe , seinen Gegner für ein Foul zu bestrafen “ . Später berichtete Juskowiak : „ Das
  • , anstatt ihr Verhalten mit negativen Noten zu bestrafen . “ Martina Kaufmann , Vorsitzende der Schülerunion
  • einen KO vermied , um Terrell zu „ bestrafen “ . Nach dieser Niederlage verlor er auch
Feldherr
  • Caracalla die Stadt Alexandria für ihre kaiserfeindliche Haltung bestrafen ließ : Die Stadt wurde zur Plünderung freigegeben
  • erklärte , deren Entwendung sei als Tempelraub zu bestrafen . Nachdem 70 n. Chr . der erste
  • , ihn für sein Fehlverhalten gegenüber Fu zu bestrafen , musste er 5 v. Chr . die
  • die rituelle Kastration durch das Abhacken einer Hand bestrafen ließ . Nach Strabo ( XVI ,4,27 )
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK