grausamen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | grau-sa-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
жесток
Ich bin mir sicher , dass die Mitgliedschaft Kroatiens in der Europäischen Union zu weiterer Stabilität in einem Teil Europas beiträgt , der noch vor ein paar Jahren von einem grausamen Konflikt und ethnischer Säuberung heimgesucht wurde .
Сигурен съм , че членството на Хърватия в Европейския съюз ще допринесе за по-голяма стабилност в една част от Европа , която само до преди няколко години беше арена на жесток конфликт и етническо прочистване .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
grusomme
Wenn wir in diesem Jahr , am 8 . März 1998 , den internationalen Frauentag begehen , richten wir unsere Aufmerksamkeit jedoch auf das schreckliche Leid , das die Frauen in Afghanistan unter dem grausamen Regime der Taliban erdulden , durch das sie ihrer Freizügigkeit , ihrer Freiheit zu arbeiten und für ihre Familien zu sorgen , sowie ihres Rechts auf angemessene Gesundheitsfürsorge beraubt wurden .
Men på denne særlige internationale kvindedag ( 8 . marts 1998 ) retter vi vor opmærksomhed på de frygtelige smerter og lidelser , som afghanske kvinder lider under under det grusomme Taliban-regime , som har berøvet dem deres bevægelsesfrihed og deres frihed til at arbejde og forsørge deres familier såvel som deres ret til ordentlig sundhedspleje .
|
grausamen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
grusom
Frau Präsidentin , die Fälle grausamen Schlachtens von Robben sind Teil des Phänomens der Wilderei , dem wir leider viel zu oft begegnen .
Fru formand ! Eksempler på grusom nedslagtning af sæler er en del af fænomenet med krybskytteri , som vi desværre relativt ofte støder på .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
cruel
Die Bürgerinnen und Bürger der EU fordern von uns entschlossenes Handeln , damit die Erzeugnisse des grausamen kommerziellen Handels aus der EU ferngehalten werden .
EU citizens demanded we take action to keep the products of the cruel commercial hunt out of the EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
julman
Wenn wir in unseren Berichten die Fälle von Folter und grausamen Behandlungen von festgenommenen oder verhafteten Personen durch Ordnungskräfte oder Strafvollzugsbeamte verurteilen , müssen wir zugeben , daß bis heute von verantwortlicher Seite dagegen wenig unternommen wurde .
Kun tuomitsemme mietinnöissämme järjestys - tai vankeinhoitoviranomaisten harjoittaman pidätettyjen tai vangittujen henkilöiden kidutuksen ja julman kohtelun , meidän on myönnettävä , että vastuulliset tahot ovat tähän mennessä tehneet todella vähän tämän estämiseksi .
|
grausamen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
julma
Der gestrige Terroranschlag in den Vereinigten Staaten stellt einen nie da gewesenen grausamen und verabscheuenswürdigen Akt der Provokation dar .
Eilen Yhdysvaltain alueelle kohdistettu terrori-isku on ennennäkemättömällä ja erityisen vastenmielisellä tavalla provosoiva ja julma toimi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
crudele
Wir erwarten uns vor allem gute Nachbarschaft mit den Ländern , mit denen wir geschichtlich über Jahrhunderte hinweg verbunden waren und von denen wir als Folge zweier Weltkriege und der grausamen Teilung Europas im Kalten Krieg getrennt waren .
Soprattutto , ricerchiamo buone relazioni di vicinato con i paesi ai quali siamo stati storicamente associati per centinaia di anni e dai quali siamo stati separati in conseguenza di due guerre mondiali e della crudele divisione dell ' Europa durante la Guerra fredda .
|
grausamen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
crudeli
Als Folge hiervon sind viele der Tiere , die wir essen , ebenfalls krank und leiden in vielen Fällen außerdem unter grausamen Bedingungen .
Molti degli animali di cui ci alimentiamo sono di conseguenza malati , oltre ad essere allevati in condizioni crudeli .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
wrede
Weil die Bürger diese halbherzige Geste , die eine Fortsetzung des grausamen Schlachtens erlaubt hätte , verurteilt hätten .
Omdat burgers deze halfhartige pogingen zouden hebben veroordeeld , want de wrede slachtingen hadden nog steeds door kunnen gaan .
|
grausamen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gruwelijke
Derartige Kontakte könnten auch genutzt werden , um der kraft der Sharia verhängten grausamen Strafe der Steinigung entgegenzuwirken .
Zulke contacten zouden eveneens kunnen worden aangegrepen om op grond van de sharia de gruwelijke strafmaat van steniging tegen te gaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
cruel
Wir benötigen ein gemeinsames Verfahren und wirksame Maßnahmen , um Flüchtlinge zu schützen und gegen die Mafias vorzugehen , die den grausamen Menschenhandel mit diesen Flüchtlingen betreiben .
Necessitamos de um procedimento comum e de medidas eficazes para proteger os refugiados e para fazer frente às mafias que estão à frente do cruel tráfico destes refugiados .
|
grausamen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
cruéis
Sie geht ganz einfach nicht streng genug gegen die grausamen Tellereisen vor , die so viele in meinem Wahlkreis aus einleuchtenden Gründen ablehnen .
O acordo não é suficientemente firme em relação às cruéis armadilhas de mandíbulas , a que se opõem , naturalmente , numerosos eleitores do meu círculo eleitoral .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
crud
Die Tatsache , dass ein Ausschussvorsitzender von Labour diese Kampagne geleitet hat , ist , angesichts des intensiven Lobbyismus der Verursacher dieses grausamen und obszönen Handels , entscheidend für den Erfolg dieser Kampagne .
Faptul că o preşedinţie laburistă de comisie a condus această campanie , împotriva unui lobby intens din partea celor care se fac vinovaţi de acest comerţ crud şi obscen , a fost un aspect crucial în dobândirea succesului .
|
grausamen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
crud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
grymma
Zweifellos kann uns das Leiden dieser Menschen , die einer außergewöhnlich grausamen Behandlung ausgesetzt sind , nicht gleichgültig sein .
Vi kan inte förbli likgiltiga inför dessa människors lidande när de utsätts för denna omåttligt grymma behandling .
|
grausamen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
grym
Denjenigen , die sich einzig und allein - wenn auch vollkommen berechtigt - um die humanitären Folgen eines bewaffneten Konflikts sorgen , und das tun wir alle , halten wir die harte Wirklichkeit des irakischen Volkes entgegen , das seit Jahren Opfer einer anhaltenden und lautlosen ethnischen Säuberung und der verheerenden Folgen einer despotischen , grausamen und unberechenbaren Diktatur ist .
De som om än med all rätt , enbart oroar sig för de humanitära konsekvenserna av en väpnad konflikt - och det gör vi alla - oroar oss över den hårda verklighet som den irakiska befolkningens sedan decennier lider av med en kontinuerlig och tyst etnisk rensning och de fruktansvärda konsekvenserna av en despotisk , grym och oförutsägbar diktator .
|
grausamen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
grymma och
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kruté
Wir sprechen über Menschenrechte , über die Notwendigkeit eines sozialen Dialogs und über wirtschaftliche Entwicklung , und dennoch haben wir jahrzehntelang die Tatsache ignoriert , dass Tunesien und andere nordafrikanische Länder von grausamen und undemokratischen Regimen beherrscht worden sind .
Hovoríme o ľudských právach , o potrebe sociálneho dialógu a o hospodárskom rozvoji a zároveň už niekoľko desaťročí ignorujeme skutočnosť , že v Tunisku a v ďalších severoafrických krajinách vládnu kruté a nedemokratické režimy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
krute
Die Tätlichkeiten , zu denen es in Kishinev kam , sind keine Rechtfertigung für die grausamen Maßnahmen der Landesbehörden .
Nasilje , ki se je zgodilo v Kišinevu , ni opravičilo za krute ukrepe , ki so jih uvedle državne oblasti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
crueles
Diese Forderung gründet nicht nur auf dem ethischen Aspekt , dass diese Tiere als Haustiere gehalten werden , sondern auch auf der Notwendigkeit , den Schutz und die Achtung des Wohls der Tiere auf einem Niveau sicherzustellen , das mit der grausamen Methode , in der diese Tiere gehalten und getötet werden , nicht gewährleistet ist .
Esta exigencia parte no solo de la consideración ética de que estos también son animales de compañía , sino también de la necesidad de garantizar un nivel de protección y respeto del bienestar de los animales , que los crueles métodos de cría y sacrificio no tienen en cuenta .
|
grausamen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
cruel
Ich möchte Sie jetzt , meine Damen und Herren , um eine Schweigeminute zum Gedenken an diese Menschen bitten , die den grausamen Naturgewalten zum Opfer gefallen sind .
Les quiero pedir ahora , queridas y queridos colegas , un minuto de silencio en recuerdo de todos estos muertos a los que la fuerza cruel de la naturaleza se ha llevado para siempre .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
krutého
Jüngste Enthüllungen der Website WikiLeaks zeigen , dass US-Diplomaten Afewerki als grausamen und trotzigen Herrscher beschrieben haben .
Server WikiLeaks nedávno přinesl informaci , že američtí diplomaté popisují Afewerkiho jako krutého a vzdorného vůdce .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
grausamen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kegyetlen
Zweifellos kann uns das Leiden dieser Menschen , die einer außergewöhnlich grausamen Behandlung ausgesetzt sind , nicht gleichgültig sein .
Természetesen nem maradhatunk közönyösek ezeknek az embereknek a szenvedésével szemben , akik különösen kegyetlen bánásmódnak vannak kitéve .
|
Häufigkeit
Das Wort grausamen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37742. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.34 mal vor.
⋮ | |
37737. | Patriots |
37738. | Freistaats |
37739. | Calabria |
37740. | erkranken |
37741. | Pilzes |
37742. | grausamen |
37743. | Geschäftsbereiche |
37744. | geratenen |
37745. | Singer-Songwriter |
37746. | Originalität |
37747. | Gemeinwesen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- brutalen
- Grausamkeit
- grausame
- schrecklichen
- grausam
- unschuldigen
- grausamer
- Mördern
- mörderischen
- furchtbaren
- grausigen
- verzweifelten
- Untaten
- kaltblütigen
- grauenvollen
- heimtückischen
- vermeintlichen
- Qualen
- gequält
- blutrünstigen
- Schuldigen
- Brutalität
- Demütigungen
- Grausamkeiten
- sühnen
- sadistischen
- unschuldige
- habgierigen
- Taten
- brutaler
- grauenhaften
- Rachsucht
- Schergen
- verzweifelte
- schrecklichsten
- feigen
- Treulosigkeit
- rachsüchtige
- Morden
- erzürnten
- Verrat
- mordenden
- unbarmherzig
- brutal
- Quälereien
- gewissenlosen
- erbarmungslosen
- Vergewaltigung
- Kriminellen
- Skrupellosigkeit
- Verzweiflung
- gedemütigte
- ungeheuerlichen
- Lodrik
- reinzuwaschen
- Rachegedanken
- Schuldgefühlen
- Verbrechern
- Raubmord
- Habgier
- heldenhaften
- hilflosen
- bösen
- Erniedrigungen
- unschuldiger
- blutigen
- Unschuldigen
- davonkommen
- entsetzlichen
- grundlos
- Ausschweifungen
- heldenhaft
- Verräter
- Entehrung
- Raserei
- gefürchteten
- Übeltäter
- Geschehenen
- zügellosen
- wiedergutzumachen
- Schandtaten
- sadistische
- unbändigen
- gepeinigt
- Torturen
- entflohen
- foltern
- Verhörs
- Jähzorn
- hinterhältig
- Furcht
- Galbatorix
- furchtbare
- Hinterlist
- schreckliche
- unterwürfigen
- erbarmungslos
- schändliche
- ungeschickten
- anklagt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der grausamen
- den grausamen
- einen grausamen
- die grausamen
- und grausamen
- einem grausamen
- einer grausamen
- grausamen und
- des grausamen
- grausamen Tod
- eines grausamen
- dem grausamen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡʀaʊ̯ˌzaːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
- Pflanzennamen
Unterwörter
Worttrennung
grau-sa-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
grau
samen
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Lunar Aurora | Der Geist des Grausamen | 1998 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kentucky |
|
|
Philosophie |
|
|
Quedlinburg |
|
|
HRR |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Roman |
|
|
Titularbistum |
|