Kandidaten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Kandidat |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Kan-di-da-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (10)
- Englisch (10)
- Estnisch (6)
- Finnisch (9)
- Französisch (5)
- Griechisch (13)
- Italienisch (14)
- Lettisch (9)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
кандидати
Was die Verteidigung der Freiheit , sozusagen des Freidenkertums schlechthin angeht , nimmt Italien wirklich einen Spitzenplatz ein - geht man nach der Lektüre der nationalen Zeitungen , die Herr Berlusconi mundtot machen möchte , gegen die er klagt , weil sie unter anderem seine persönlichen Verbindungen offenlegen , nämlich die Kanäle , durch die er auch politische Kandidaten auswählt .
Италия е истински защитник на свободата , всъщност на либертинството - така да се каже - както може да се заключи , ако човек прочете вестниците , на които г-н Берлускони иска да запуши устата . Той ги съди , защото разкриват , освен други неща , и личните му отношения - средство , което използва , за да избира и политически кандидати .
|
Kandidaten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
кандидатите
Was wir heute bereits erlebt haben , war eine Farce , bei der die Kolleginnen und Kollegen , welche die Kandidaten angehört und sie für kompetent gehalten haben , dennoch ihre Muskeln spielen lassen wollten und protestiert haben , sie seien nicht ausreichend konsultiert worden .
Това , което видяхме малко по-рано , всъщност беше един фарс , при който колегите , които бяха провеждали интервюта с кандидатите и бяха счели , че те са компетентни , искаха да " покажат мускули " и протестираха , че не са проведени достатъчно консултации с тях .
|
Kandidaten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
кандидат
Herr Swoboda , Sie haben Präsident Barroso ein wenig für seine Politik kritisiert , aber ich möchte das wiederholen , was unsere Fraktion seit einiger Zeit sagt : Wenn wir vermeiden wollen , dass der politische Kurs von Präsident Barroso in diesem Parlament wieder eine Mehrheit bekommt , müssen wir nicht nur die Wahlen gewinnen , sondern auch einen anderen Kandidaten vorschlagen ; das wäre ein Vorgehen , das unsere Fraktion ablehnt .
Г-н Swoboda , Вие леко разкритикувахте г-н председателя Барозу за неговата политика , но аз искам да повторя пред Вас това , което нашата група вече говори от известно време : ако искаме да избегнем политиката на г-н председателя Барозу да спечели отново мнозинство в Парламента , ние трябва не само да спечелим изборите , но трябва да предложим друг кандидат , нещо , което Вашата група отказва да направи .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
кандидата
schriftlich . - ( LT ) Ich habe dieses Dokument unterstützt , da der Ausschuss für Wirtschaft und Währung in seiner Sitzung vom 17 . März 2011 den vom Rat der Aufseher der Europäischen Aufsichtsbehörde ( Europäische Bankenaufsichtsbehörde ) ausgewählten Kandidaten angehört hat , da entschieden wurde , dass Adam Farkas die Kriterien erfüllt , die in Artikel 51 Absatz 2 der Verordnung ( EU ) Nr . 1093/2010 festgelegt sind , und da die Ernennung von Adam Farkas zum Exekutivdirektor der Europäischen Aufsichtsbehörde ( Europäische Bankenaufsichtsbehörde ) auch gebilligt wurde .
в писмена форма . - ( LT ) Съгласих се с този документ , тъй като по време на своето заседание , проведено на 17 март 2011 г. , комисията по икономически и парични въпроси изслуша кандидата , подбран от Съвета на надзорниците на Европейския надзорен орган ( Европейски банков орган ) , и беше решено , че Адам Фаркаш отговаря на критериите , посочени в член 51 , параграф 2 от Регламент ( ЕС ) № 1093/2010 ) , и беше одобрено назначаването на Адам Фаркаш за изпълнителен директор на Европейския надзорен орган ( Европейски банков орган ) .
|
und Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
кандидатите
|
Kandidaten für |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
кандидати за
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kandidater
Die Repressionen gegen die Führung und die Kandidaten der Opposition sind zweifelsohne weit schlimmer als angenommen .
Undertrykkelsen af oppositionens ledere og kandidater har vist sig at være langt alvorligere end forventet .
|
Kandidaten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kandidat
Ein weiterer Beweis dafür ist die wichtige Erklärung des serbisch-bosnischen Kandidaten , der Karadzic , einem Befürworter der ethnischen Trennung , sehr nahesteht , und ebenso in gewisser Weise und mit der gebotenen Differenzierung auch die Erklärung von Izetbegovic , die keine Gewähr für die Integrität Bosniens bietet , denn sein Wahlkampf wurde auf der Grundlage einer Mischung aus Personenkult und Nationalismus geführt , die ich für potentiell gefährlich halte .
Dette bevises netop ved den betydelige tilslutning , som forventes til den serbisk-bosniske kandidat , som står Karadzic ' holdning meget nær , dvs . holdninger , som indtages af en teoretiker , der går ind for en etnisk adskillelse , og i visse henseender og med de nødvendige forskelle sikrer Izetbegovic ' sejr end ikke Bosniens integritet , fordi hans valgkampagne blev ført netop på grundlag af en blanding af persondyrkelse og nationalisme , som vi finder potentielt farlige .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Einer der Kandidaten hat den Rumänen in diesem Land zugesichert , dass er die Einführung des Rumänischen als Regionalsprache in Gebieten , in denen Rumänen die Mehrheit der Bevölkerung stellen , unterstützen wird .
En af kandidaterne garanterede rumænerne i landet , at han ville støtte indførelsen af rumænsk som et regionalt sprog i de områder , hvor rumænerne er i flertal .
|
drei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tre kandidater
|
des Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kandidatens
|
Die Kandidaten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Kandidaterne
|
die Kandidaten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
kandidaterne
|
einen Kandidaten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
en kandidat
|
Kandidaten für |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kandidater til
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Der var nomineret fem kandidater
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
candidates
Mit einem Stimmzettel für eine Wahl können die Abstimmenden nur für einen Kandidaten oder eine festgelegte Anzahl von Kandidaten wählen .
On a ballot paper for an election , voters can only vote in favour of a candidate or a fixed number of candidates .
|
drei Kandidaten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
three candidates
|
sechs Kandidaten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
six candidates
|
alle Kandidaten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
all candidates
|
der Kandidaten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
candidates
|
Kandidaten für |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
candidates for
|
Die Kandidaten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
The candidates
|
Kandidaten für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
candidates
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
There were five nominees
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
There were five nominees .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kandidaatide
Nein , wir dürfen Scheinwahlen , in denen Kandidaten auf Grundlage ihrer religiösen Reinheit beschränkt werden und deren Zählungen hinter verschlossenen Türen stattfinden , nie legitimieren .
Ei , me ei tohi kunagi tunnistada seaduslikuks petuvalimisi , kus kandidaatide ringi piiratakse nende usulise puhtuse põhjal ja milles hääli loetakse suletud uste taga .
|
Kandidaten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kandidaadid
Ich stimme vollkommen darin überein , dass der Dienst aus kompetenten Fachleuten bestehen sollte , aber ich bin mir auch mehr als sicher , dass es geeignete Kandidaten beiderlei Geschlechts und aus allen Mitgliedstaaten gibt .
Ma olen täiesti nõus sellega , et teenistus peaks koosnema pädevatest professionaalidest , kuid olen ka rohkem kui kindel , et on olemas sobivad kandidaadid võrdselt mõlema soo seast ja kõigist liikmesriikidest .
|
Kandidaten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kandidaadi
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Herr Präsident ! Die beiden Kandidaten begrüßen wir auch im Namen der GUE/NGL-Fraktion .
Lugupeetud juhataja ! Ma soovin fraktsiooni GUE/NGL nimel avaldada heameelt kahe kandidaadi üle .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kandidaate
Ferner ist es von großer Bedeutung , dass bei der Ausarbeitung der Kandidatenlisten für die Europäischen Wahlen zu gleichen Teilen weibliche und männliche Kandidaten aufgestellt werden können .
Samuti on väga oluline , et kui Euroopa valimiste jaoks koostatakse kandidaatide nimekirju , oleks neis ühepalju nais - ja meessoost kandidaate .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kandidaati
Die Kommunistische Partei versucht wieder einmal durch die subversive Taktik , keinen Kandidaten zu stellen , den Weg zur Demokratie zu sabotieren .
Kommunistlik partei üritab taas kord saboteerida teed demokraatiani , kasutades õõnestavat taktikat ja mitte esitades kandidaati .
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Oli viis kandidaati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ehdokkaiden
Abschließend möchte ich Herrn Fiore mitteilen , dass das Erscheinen der Kandidaten während der Wahlkampagne im Fernsehen keine Bedeutung hat , da , wie schon Stalin sagte , allein die Person entscheidend ist , die die Stimmen auszählt .
Haluaisin lopuksi sanoa Roberto Fiorelle , että ehdokkaiden esiintymisellä televisiossa vaalikampanjan aikana ei ole merkitystä , sillä , kuten Stalin totesi , tärkeää on se , että ihmiset , jotka laskevat äänet , päättävät kaikesta .
|
Kandidaten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ehdokkaita
Wir werden die Kandidaten für die französischen Präsidentschaftswahlen danach beurteilen , welche Bemühungen sie unternommen haben , um uns aus dieser Situation herauszuführen .
Arvioimme Ranskan presidentinvaalin ehdokkaita niiden ponnistelujen valossa , joihin he ovat ryhtyneet päästääkseen meidät pois tästä ansasta .
|
Kandidaten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ehdokasta
Die drei Kandidaten erzielten folgende Ergebnisse :
Halukkuudestaan ilmoittaneet kolme ehdokasta ovat saaneet seuraavat äänimäärät :
|
Kandidaten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ehdokkaan
Ich gebe nun die von jedem Kandidaten erhaltenen Stimmen bekannt :
Luen nyt kunkin ehdokkaan saamat äänimäärät :
|
Kandidaten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ehdokkaat
Wir hätten auch keinerlei Aussicht auf Erfolg , wenn das Parlament die Kandidaten ablehnen würde , die die Regierungen der Mitgliedstaaten vorschlagen .
Tehtävämme olisi toivoton myös silloin , jos parlamentin olisi hylättävä eri maiden hallitusten esittämät ehdokkaat .
|
der Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ehdokkaiden
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ehdokkaita oli viisi
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ehdokkaita oli viisi .
|
Qualifizierte Kandidaten sind große Mangelware |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Hyvistä ehdokkaista on pulaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
candidats
Beinhalten die einschlägigen Bestimmungen der Gemeinschaft , die auf die Kandidaten ab ihrem Beitritt Anwendung finden - der so genannte gemeinschaftliche Besitzstand - Ihrer Meinung nach konzeptionell die von der GAP finanzierten Beihilfen und Unterstützungen ?
À votre avis , la législation communautaire qui s ' applique aux États candidats dès leur adhésion et que les pays candidats acquièrent à partir de ce moment - ce que l'on appelle l'acquis communautaire - inclut-elle , du point de vue conceptuel , les aides et les soutiens financiers de la PAC ?
|
Kandidaten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
candidat
Aufgrund dieser Voraussetzungen habe ich für den niederländischen Kandidaten für den Vorsitz der Europäischen Bankaufsichtsbehörde gestimmt , der , wie vorgeschrieben , strengen Unabhängigkeitsregeln unterliegt .
Sur cette base , j' ai voté pour le candidat néerlandais à la présidence de l'autorité bancaire européenne , qui , comme il est précisé , est soumise à des règles strictes en matière d'indépendance .
|
Kandidaten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
des candidats
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les candidats
|
der Kandidaten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
des candidats
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
υποψήφιοι
Alle Kandidaten wurden in der letzten Woche im Ausschuss für Wirtschaft und Währung angehört .
Οι υποψήφιοι συμμετείχαν όλοι σε ακροάσεις έγκρισης στην Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής την προηγούμενη εβδομάδα .
|
Kandidaten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
υποψηφίους
Als die Mängel und Unregelmäßigkeiten , die von verschiedenen unabhängigen , sowohl peruanischen als auch internationalen , Organisationen festgestellt worden waren , nicht ausgeräumt wurden , und nach dem Rückzug von Herrn Toledo , einem der beiden Kandidaten für das Präsidentenamt der Republik , entschied die Delegation des Europäischen Parlaments , ihre Beobachtermission unter diesen Bedingungen nicht durchzuführen .
Καθώς δεν είχαν διορθωθεί οι ελλείψεις και οι ανωμαλίες που διαπιστώθηκαν από διάφορες ανεξάρτητες οργανώσεις , περουβιανές αλλά και διεθνείς , και ύστερα από την απομάκρυνση του κ . Toledo , ενός από τους δύο υποψηφίους για την Προεδρία της Δημοκρατίας , η αντιπροσωπία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποφάσισε να μην πραγματοποιήσει την αποστολή της ως παρατηρητή υπό αυτές τις συνθήκες .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
υποψηφίων
Darüber hinaus sind die Mitglieder der jeweiligen Auswahlausschüsse gehalten , die Grundsätze der Chancengleichheit bei der Auswahl der Kandidaten zu berücksichtigen .
Πέρα από την πολιτική του προσδιορισμού στόχων , υπενθυμίζεται στις εξεταστικές επιτροπές ότι κατά τη διαδικασία της επιλογής των υποψηφίων πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις αρχές της ισότητας των ευκαιριών .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
υποψήφιο
Ich möchte dieses Spiel des Zauberlehrlings nicht mitspielen , möchte nicht warten , nicht auf Godot , nicht auf einen anderen hypothetischen Kandidaten , den der Rat nicht beabsichtigt vorzuschlagen .
Αρνούμαι να παίξω το παιχνίδι του μαθητευόμενου μάγου , αρνούμαι να περιμένω , όχι τον Γκοντό , αλλά έναν άλλο υποθετικό υποψήφιο που το Συμβούλιο δεν έχει καμία πρόθεση να προτείνει .
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υποψηφίου
Mit einem Stimmzettel für eine Wahl können die Abstimmenden nur für einen Kandidaten oder eine festgelegte Anzahl von Kandidaten wählen .
Στα ψηφοδέλτια που χρησιμοποιούνται σε παρόμοιες εκλογικές διαδικασίες , οι εκλέκτορες μπορούν να ψηφίσουν μόνον υπέρ ενός υποψηφίου ή συγκεκριμένου αριθμού υποψηφίων .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των υποψηφίων
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
viele Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
πολλοί υποψήφιοι
|
einen Kandidaten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
έναν υποψήφιο
|
Die Kandidaten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Οι υποψήφιοι
|
sechs Kandidaten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
έξι υποψηφίων
|
Qualifizierte Kandidaten sind große Mangelware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχει μεγάλη έλλειψη καλών υποψηφίων
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Υπήρχαν πέντε υποψηφιότητες . "
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
candidati
Ich unterstütze meine Kolleginnen und Kollegen vom Komitee für eine Arbeiter-Internationale in der Region , die fordern , dass ein neues Parlament gewählt wird , aber klar zum Ausdruck bringen , dass sich nichts ändern wird , solange die Arbeiter und die Landbevölkerung nicht ihre eigenen Kandidaten aufstellen und ihre unabhängige Arbeiterpartei haben , um die katastrophalen Privatisierungen der letzten 20 Jahre rückgängig zu machen , den neoliberalen Kapitalismus zu bewältigen und einen tragfähigen demokratischen Wandel herbeizuführen sowie neue , von Werktätigen kontrollierte Institutionen aufzubauen , in Verbindung mit einer echten Planung der Wirtschaft und einer Sozialistischen Föderation Mittelasien .
Sostengo i miei colleghi socialisti del Comitato per un ' internazionale dei lavoratori locale , che invocano le elezioni parlamentari , ma , al contempo , fanno presente che nulla potrà cambiare a meno che i lavoratori e le masse rurali non abbiano i propri candidati e un partito in rappresentanza della classe lavoratrice indipendente , al fine di sovvertire la disastrosa privatizzazione degli ultimi due decenni , di affrontare il capitalismo neoliberista , di portare a un vero cambiamento democratico e creare nuove istituzioni controllate dai lavoratori con una vera e propria pianificazione dell ' economia e una federazione socialista dell ' Asia centrale .
|
Kandidaten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
candidato
In Hinblick auf die mögliche und wünschenswerte Änderung und Vollendung der europäischen Verfassung – die im Zuge der Ernennung von José Zapatero zum Kandidaten für das Amt des spanischen Regierungschefs und anderen Bewegungen in Europa nunmehr in Reichweite rückt – halten wir es für wichtig , diese Gelegenheit zu nutzen , um zusammen mit der notwendigen Reform des Entscheidungsprozesses mehr Demokratie und Solidarität in der europäischen Verfassung zu erreichen , mit entsprechender Kontrolle durch das Parlament und der Souveränität des Volkes sowie einer Änderung des Stabilitätspaktes , so dass Fortschritte in ganz Europa ermöglicht werden .
Infine , per quanto riguarda la possibilità auspicabile di modificare e completare la Costituzione europea – apertasi con la nomina di José Luis Zapatero a candidato alla Presidenza del governo spagnolo e con altri movimenti in Europa – consideriamo importante cogliere questa opportunità per ottenere , insieme con la necessaria riforma del processo decisionale , più democrazia e più solidarietà nella Costituzione europea , con un controllo del Parlamento e della sovranità popolare sulla Banca centrale europea e una modifica del Patto di stabilità che garantisca il progresso in tutta Europa .
|
Kandidaten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
i candidati
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dei candidati
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
candidati .
|
drei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tre candidati
|
Die Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I candidati
|
einzelne Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
singoli candidati
|
neuen Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuovo candidato
|
beiden Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
due candidati
|
der Kandidaten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
dei candidati
|
die Kandidaten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
i candidati
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vi erano cinque candidati
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Vi erano cinque candidati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kandidātu
In Übereinstimmung mit Regel 105 ( 2 ) der Geschäftsordnung kann das Parlament den nominierten Kandidaten per Mehrheitsbeschluss annehmen oder ablehnen .
Saskaņā ar Reglamenta 105 . panta 2 . punktu Parlaments ar balsu vairākumu var apstiprināt vai noraidīt izvirzīto kandidātu .
|
Kandidaten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kandidāti
Außerdem habe ich die Hoffnung geäußert , dass bei den bevorstehenden Parlamentswahlen deutlich mehr Kandidaten zur Verfügung stehen als bisher .
Es paudu cerības arī attiecībā uz to , ka nākamajās parlamenta vēlēšanās piedalīsies kandidāti ar daudzveidīgākiem uzskatiem nekā iepriekš .
|
Kandidaten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kandidātiem
Gewiss war dieser Wahlkampf nicht fair , denn zwei Kandidaten konnten im Vergleich zu den übrigen beträchtliche Mittel einsetzen .
Protams , šīs vēlēšanas nebija taisnīgas , jo diviem kandidātiem bija iespēja izmantot ievērojami lielākus līdzekļus , nekā pārējiem .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kandidātus
Ich unterstütze das Recht der nationalen Regierungen , deren Kandidaten nominieren zu können , voll und ganz , trotzdem bin ich der Auffassung , dass die vorgeschlagene Zusammensetzung der Kommission nicht optimal ist .
Es pilnībā atbalstu valstu valdību tiesības izvirzīt kandidātus , tomēr , neskatoties uz to , es nedomāju , ka ierosinātais Komisijas sastāvs ir optimāls .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kandidāta
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung des Parlaments hat daraufhin mit der Beurteilung des Beglaubigungsschreibens des Kandidaten begonnen , und im Laufe dieser Prüfung hat der Ausschuss einen Lebenslauf des Bewerbers und dessen Antworten auf den schriftlichen Fragenkatalog , der ihm übermittelt worden war , erhalten .
Tad Parlamenta Ekonomikas un monetārā komiteja izvērtēja kandidāta pilnvaras un , veicot šo izvērtēšanu , komiteja saņēma no kandidāta Curriculum Vitae , kā arī viņa atbildes uz rakstisko anketu , kas viņam tika nosūtīta .
|
alle Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visi kandidāti
|
Kandidaten für |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
kandidātu
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tika izvirzīti pieci kandidāti
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tika izvirzīti pieci kandidāti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kandidatų
Obwohl über 21 000 Sitze in Gemeinderäten zu besetzen waren , traten lediglich etwa 360 Oppositionskandidaten gegen die regierungsfreundlichen Kandidaten an .
Nors buvo kovojama dėl daugiau negu 21 000 vietų vietos tarybose , tik apie 360 opozicijos kandidatų varžėsi su vyriausybę remiančiais kandidatais .
|
Kandidaten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kandidatus
Doch wie ich bereits sagte , findet momentan die Überprüfung der Kandidaten durch den Wächterrat statt , was von entscheidender Bedeutung ist .
Kita vertus , kaip jau minėjau , Saugos Taryba ( Council of Guardians ) tikrina kandidatus .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kandidatai
Aber während einige Kandidaten hervorragend sind und in den Anhörungen eine gute Leistung erbracht haben , sind andere nur durchschnittlich und haben einen schlechten Eindruck hinterlassen .
Vieni kandidatai yra puikūs ir gerai pasirodper klausymus , o kiti - vidutiniški , palikę slogų įspūdį .
|
Kandidaten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kandidato
Der Sieg des demokratischen Kandidaten beweist zudem die außerordentliche Fähigkeit zur Erneuerung , die sich bereits in vielen schwierigen Zeiten der Geschichte der USA gezeigt hat .
Demokratų kandidato pergal - dar vienas įrodymas , kad yra didžiulės galimybės atsinaujinti , kokias aiškiai matėme tiek kartų sudėtingais JAV istorijos momentais .
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kandidatams
Strenge und faire Auflagen müssen für alle Kandidaten und potenziellen Kandidaten gelten , denen gegenüber wir diese Versprechungen abgegeben .
Iš tikrųjų griežtas ir sąžiningas sąlygiškumas turi būti taikomas visiems kandidatams ir potencialiems kandidatams , kuriems mes davėme šiuos pažadus .
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kandidatą
Wir werden nun abstimmen , aber Sie stimmen dafür , um die Kandidaten abzulehnen , und Sie stimmen dagegen , um die Kandidaten zu bestätigen .
Dabar balsuosime , tačiau norėdami atmesti kandidatūrą turite balsuoti už , o norėdami patvirtinti kandidatą turite balsuoti prieš .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rinkimus
Eine Partei hat einen Kandidaten vor den Wahlen aufgestellt .
Prieš rinkimus partija iškėlkandidatą .
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Pateiktos penkios kandidatūros
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Pateiktos penkios kandidatūros .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
kandidaten
Im Wahlgesetz ist zwar eine Obergrenze für die Ausgaben für Wahlkampagnen vorgesehen , aber es gibt keine echte Kontrolle der Mittel der Kandidaten und der Finanzen der Parteien .
De verkiezingswet omvat inderdaad een plafond voor campagne-uitgaven , maar er wordt geen daadwerkelijke controle uitgeoefend op de begrotingen van de kandidaten , noch op de financiën van de politieke partijen .
|
Kandidaten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kandidaat
Es gibt allerdings einen Aspekt , der mich über Gebühr beunruhigt , dass sich nämlich eine so große Zahl von Regierungen europäischer Kandidaten für den Beitritt zu unserer Union für eine Operation zur Verfügung gestellt hat und , anstatt die europäischen Werte und Prinzipien zu stärken , das kriegslüsterne Vorgehen einer nichteuropäischen Supermacht unterstützt , deren Werte , wie die Todesstrafe oder die Ablehnung des Internationalen Strafgerichtshofs , nicht die unsrigen sind .
Ik maak me echter op één punt grote zorgen en dat is dat een zo groot aantal regeringen van Europese landen die kandidaat zijn voor deelname aan onze Unie zich heeft geschaard achter een operatie die , in plaats van de Europese waarden en beginselen te versterken , kracht verleent aan de oorlogszuchtige aanpak van een niet-Europese supermogendheid waarvan de waarden , zoals de doodstraf of de afwijzing van het Internationaal Strafhof , niet de onze zijn .
|
allen Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
alle kandidaten
|
drei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drie kandidaten
|
Die Kandidaten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
De kandidaten
|
alle Kandidaten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
alle kandidaten
|
sechs Kandidaten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
zes kandidaten
|
einen Kandidaten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
een kandidaat
|
Kandidaten für |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kandidaten voor
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Er waren vijf kandidaten genomineerd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kandydatów
Viele andere Menschen , auch das Personal dieser Kandidaten , wurden nur aufgrund ihrer Beteiligung inhaftiert .
Wiele innych osób , w tym współpracownicy kandydatów , za sam udział zostało wtrąconych do więzienia .
|
Kandidaten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kandydata
Der Lebenslauf dieses Kandidaten zeugt von einem Profil auf höchstem Niveau bezüglich Professionalität und Lebenserfahrung und vermittelt ein Bild eines der gegenwärtig in der globalen wirtschaftlichen Landschaft hochkarätigsten Italiener .
Curriculum vitae tego kandydata pokazuje oczywiście sylwetkę człowieka reprezentującego najwyższy poziom profesjonalizmu i doświadczenia życiowego oraz jednego z dzisiejszych najznakomitszych Włochów na światowej scenie gospodarczej .
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kandydaci
Alle Kandidaten haben sich dafür ausgesprochen , Guantánamo zu schließen , die EU muss aber dabei helfen , indem sie weiterhin für die Schließung eintritt und indem sie eine internationale Initiative für die Verlegung von Häftlingen anführt , die keinen fairen Prozess bekommen werden .
Wszyscy kandydaci opowiadają się za zamknięciem bazy w Guantanamo , jednak UE powinna włączyć się w tę sprawę , nawołując dalej do jej zamknięcia i prowadząc międzynarodową inicjatywę związaną z przesiedleniem zatrzymanych , którzy nie mają szans na sprawiedliwy sąd .
|
Kandidaten für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kandydata na
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Było pięciu kandydatów
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Było pięciu kandydatów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
candidatos
Der Ausschluss von über 500 säkularen nicht konfessionellen Kandidaten durch die betrügerische Rechenschaftspflichts - und Justizkommission , die wiederholten Bombenangriffe am Wahltag und die äußerst unheilvolle Verzögerung bei der Verkündung der Ergebnisse : all das sind Störsignale , die auf miese Tricks hindeuten .
A exclusão de mais de 500 candidatos seculares e não sectários pela dita Comissão da Responsabilidade e da Justiça , os vários ataques bombistas no dia das eleições e o atraso profundamente sinistro no anúncio dos resultados constituem todos indícios perturbadores de truques esconsos .
|
Kandidaten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
candidato
Die einzelnen Kandidaten erhielten folgende Stimmzahl :
Os votos expressos para cada candidato são os seguintes :
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
os candidatos
|
Kandidaten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dos candidatos
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
candidatos .
|
alle Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
todos os candidatos
|
drei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
três candidatos
|
der Kandidaten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
dos candidatos
|
sechs Kandidaten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
seis candidatos
|
neuen Kandidaten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
novo candidato
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
candidaţi
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In ihren Kommentaren zu den Ernennungen für die neue Amtszeit der Europäischen Union hat die internationale Presse oft solche Bezeichnungen verwendet wie " Kandidaten , die der Aufgabe nicht gewachsen sind " oder " unbefriedigende Kandidaten " .
( IT ) Domnule Preşedinte , doamnelor şi domnilor , în comentariile privind numirile efectuate la începutul noului mandat al Uniunii Europene , presa internaţională a folosit adesea termeni cum ar fi " candidaţi care nu se ridică la nivelul poziţiei respective ” sau " candidaţi nesatisfăcători ” .
|
Kandidaten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
candidat
Eine Partei hat einen Kandidaten vor den Wahlen aufgestellt .
Un partid a propus un candidat înainte de alegeri .
|
Kandidaten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
candidaţilor
Ich glaube also , dass dies sowohl Kandidaten als auch anderen Interessenvertretern helfen kann
Aşadar , eu cred că acest lucru poate fi util atât candidaţilor , cât şi altor acţionari .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
candidaţii
Wir müssen für individuelle Kandidaten stimmen , da nur dann alle Mitgliedstaaten ihre Verantwortung im Hinblick auf diesen Prozess ernster nehmen und die fähigsten zur Verfügung stehenden Kandidaten für die Kommission abstellen werden .
Trebuie să votăm candidaţi individuali , pentru că doar aşa îşi vor asuma toate statele membre responsabilitatea pentru acest proces şi vor trimite Comisiei candidaţii cei mai capabili .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
candidatul
Ich freue mich über das klare Bekenntnis des Kommissionspräsidenten - des Kandidaten - zur sozialen Marktwirtschaft , zum Wettbewerb und zum Binnenmarkt .
Sunt mulţumit de declaraţia clară făcută de preşedintele Comisiei , candidatul , cu privire la economia de piaţă socială , la competiţie şi la piaţa internă .
|
des Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
candidatului
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
kandidater
Natürlichen Kandidaten wie der Ukraine , einer europäischen Nation , wird statt der Vollmitgliedschaft eine zweifelhafte Alternative angeboten .
Naturliga kandidater såsom ukrainarna , en europeisk nation , erbjuds ett alternativ av tveksamt värde i stället för fullt medlemskap .
|
Kandidaten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kandidaterna
Nach Artikel 13 der Geschäftsordnung müssen die Kandidaten für das Amt des Präsidenten des Europäischen Parlaments - mit ihrem Einverständnis - von einer Fraktion oder von mindestens 32 Mitgliedern vorgeschlagen werden .
Enligt artikel 13 i arbetsordningen skall kandidaterna till posten som Europaparlamentets talman , med vederbörandes godkännande , nomineras av någon av de politiska grupperna eller av minst 32 ledamöter .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kandidat
Heute wurde der Sacharow-Preis einem hervorragenden Kandidaten verliehen .
I dag delades Sacharovpriset ut till en enastående kandidat .
|
Kandidaten aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kandidater från
|
drei Kandidaten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tre kandidater
|
alle Kandidaten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
alla kandidater
|
der Kandidaten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
av kandidaterna
|
Die Kandidaten haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kandidaterna har
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fem personer är nominerade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kandidátov
Der Ausschluss von über 500 säkularen nicht konfessionellen Kandidaten durch die betrügerische Rechenschaftspflichts - und Justizkommission , die wiederholten Bombenangriffe am Wahltag und die äußerst unheilvolle Verzögerung bei der Verkündung der Ergebnisse : all das sind Störsignale , die auf miese Tricks hindeuten .
Zákaz pre viac ako 500 sekulárnych nesektárskych kandidátov , ktorý vydala vymyslená Komisia pre zodpovednosť a spravodlivosť , opakované bombové útoky v deň volieb a veľmi podozrivé odkladanie vyhlásenia výsledkov , to všetko sú znepokojujúce znaky špinavých podvodov .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kandidáti
Das würde die Länder dazu bringen , den bestmöglichen Kandidaten aufzustellen und gewährleisten , dass jeder von ihnen sein Bestes leistet .
To by prinútilo krajiny navrhnúť najlepších možných kandidátov a zaistilo , že kandidáti by funkciu vykonávali na maximum .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kandidáta
Mit einem Stimmzettel für eine Wahl können die Abstimmenden nur für einen Kandidaten oder eine festgelegte Anzahl von Kandidaten wählen .
Na hlasovacom lístku určenom pre voľby môžu voliči hlasovať len za kandidáta alebo za stanovený počet kandidátov .
|
Kandidaten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kandidátom
Mit der Aussicht auf Wahlen im Juni führt Präsident Mugabe eine Kampagne der Einschüchterung gegen die gegen ihn antretenden Kandidaten .
Keďže v júni sa majú konať voľby , prezident Mugabe vedie kampaň zastrašovania proti svojim rivalom kandidátom .
|
diese Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
týchto kandidátov
|
allen Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
všetkým kandidátom
|
dieses Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tohto kandidáta
|
drei Kandidaten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
troch kandidátov
|
alle Kandidaten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
všetci kandidáti
|
der Kandidaten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
kandidátov
|
Kandidaten für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kandidáta na
|
Kandidaten für |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kandidátov
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Kandidátov bolo pôvodne päť
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kandidátov bolo pôvodne päť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kandidatov
Wählen Sie einen der Kandidaten , ich habe gesehen , dass es davon genug gibt , für das Amt des Ratspräsidenten aus , und arbeiten Sie dann damit weiter .
Izberite enega izmed kandidatov - videl sem , da jih je dovolj - za predsednika Sveta in izpeljite to .
|
Kandidaten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kandidata
Egal ob es sich um die EU-Verfassung , ein Referendum oder eine Ausschusssitzung über einen potentiellen Kandidaten handelt .
Naj gre za ustavo EU , referendum ali sestanek odbora glede potencialnega kandidata .
|
Kandidaten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kandidati
Angesichts der Ruhe und des Klimas gegenseitigen Respekts unter den Kandidaten gab uns der Wahlkampf Anlass zu der Hoffnung , dass das Ergebnis von allen Parteien anerkannt würde .
Glede na mir , ki je prevladoval , in ozračje medsebojnega spoštovanja med kandidati nas je med volilno kampanjo navdalo upanje , da bodo vse strani sprejele rezultat .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kandidate
Dem gegenüber versucht der Premierminister , nichtkirchliche Gruppen oder unabhängige Kandidaten für die Rechtsstaat-Koalition zu gewinnen .
Po drugi strani pa poskuša predsednik vlade pritegniti posvetne skupine ali neodvisne kandidate , naj se pridružijo Zvezi za pravno državo .
|
Kandidaten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kandidatom
In jedem Fall möchte ich allen Kandidaten aus meiner Region danken , insbesondere dem estnischen Präsidenten , Toomas Hendrik Ilves , und der lettischen Präsidentin , Vaira Vīķe-Freiberga .
V vsakem primeru bi se želel zahvaliti vsem kandidatom z mojega območja , predvsem estonskemu predsedniku Toomasu Hendriku Ilvesu in latvijski predsednici Vairi Vīķe-Freibergi .
|
drei Kandidaten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
treh kandidatov
|
Kandidaten für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kandidatov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
candidatos
Die sechs vorgeschlagenen Kandidaten , die das Direktorium der Europäischen Zentralbank bilden sollen , müssen dieser verfassungsmäßig festgelegten Wirtschaftspolitik folgen .
Los seis candidatos propuestos que formarán la dirección del Banco Central Europeo tienen que seguir esta política económica establecida en la constitución .
|
Kandidaten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
candidato
Ich darf dazu mit Erlaubnis des Hauses ganz herzlich auf der Tribüne den Kandidaten , der an dieser Wahl teilgenommen und für die Demokratie in Weißrussland gekämpft hat , Herrn Milinkewitsch begrüßen .
Con el permiso de la Asamblea , quisiera brindar una cálida acogida al candidato que participó en estas elecciones y luchó por la democracia en este país , el señor Milinkevich , que se encuentra en la tribuna .
|
Kandidaten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
los candidatos
|
einen Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
un candidato
|
zwei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dos candidatos
|
drei Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tres candidatos
|
sechs Kandidaten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
seis candidatos
|
vorgeschlagenen Kandidaten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
candidatos propuestos
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Hay cinco candidatos
|
Qualifizierte Kandidaten sind große Mangelware |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Faltan buenos candidatos
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Hay cinco candidatos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kandidátů
Im Moment wird gegen sechs der sieben Kandidaten , die gegen Präsident Lukaschenko angetreten sind , immer noch ein Gerichtsverfahren geführt und sie werden belästigt .
V tuto chvíli je šest ze sedmi kandidátů , kteří se postavili proti prezidentu Lukašenkovi , stále souzeno a pronásledováno .
|
Kandidaten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kandidáta
Von einem Kandidaten für die Präsidentschaft der Kommission wird allerdings mehr erwartet : Es wird von ihm erwartet , darzulegen , wie er dies erreichen möchte , anstatt lediglich eine Liste mit Herausforderungen zu präsentieren .
Leč od kandidáta na budoucího předsedu Komise se očekává více . Očekává se od něj , že řekne , jak toho chce dosáhnout , spíše než aby jen předložil výčet problémů .
|
Kandidaten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kandidáty
Ich unterstütze das Recht der nationalen Regierungen , deren Kandidaten nominieren zu können , voll und ganz , trotzdem bin ich der Auffassung , dass die vorgeschlagene Zusammensetzung der Kommission nicht optimal ist .
Plně podporuji právo vnitrostátních vlád nominovat své kandidáty , přesto si však nemyslím , že navržené složení Komise je optimální .
|
Kandidaten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kandidáti
Es liegt an den Kandidaten , die der Euro-Zone beitreten möchten , den Antrag zu stellen .
Jsou to kandidáti , kteří si přejí vstoupit do eurozóny .
|
alle Kandidaten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
všichni kandidáti
|
Kandidaten für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kandidáta na
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kandidátů bylo původně pět
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kandidátů bylo původně pět .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Kandidaten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
jelölt
Mit einem Stimmzettel für eine Wahl können die Abstimmenden nur für einen Kandidaten oder eine festgelegte Anzahl von Kandidaten wählen .
A szavazók a szavazólappal csak egy jelölt vagy meghatározott számú jelölt mellett szavazhatnak .
|
Kandidaten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jelöltek
Die Prüfung der Kandidaten ist stets Teil des vor den Wahlen stattfindenden Verfahrens gewesen .
A jelöltek felülvizsgálata mindig is részét képezte a választásokat megelőző folyamatoknak .
|
Kandidaten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jelölteket
Wir haben diese Kandidaten auf Grundlage ihrer Fähigkeiten , ihres Fachwissens , ihres Engagements für Europa sowie ihrer Unabhängigkeit ausgewählt .
Ezeket a jelölteket a szakismereteik , szakértelmük , Európa iránti elkötelezettségük és függetlenségük alapján választottuk ki .
|
Kandidaten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jelöltet
Eine Partei hat einen Kandidaten vor den Wahlen aufgestellt .
Egy párt jelöltet állított a választások előtt .
|
für Kandidaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jelöltekre
|
Fünf Kandidaten waren nominiert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Öt jelölt volt
|
Fünf Kandidaten waren nominiert . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Öt jelölt volt .
|
Häufigkeit
Das Wort Kandidaten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3641. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.95 mal vor.
⋮ | |
3636. | Lady |
3637. | ermittelt |
3638. | Register |
3639. | 3000 |
3640. | Rechtswissenschaften |
3641. | Kandidaten |
3642. | entdeckte |
3643. | gezwungen |
3644. | Bulgarien |
3645. | beteiligte |
3646. | Day |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wahl
- kandidierten
- Stimmen
- Stichwahlen
- Kandidat
- Stichwahl
- Stimmenzahl
- Gegenkandidaten
- Direktmandate
- Parlamentssitze
- Wahlgängen
- Wahlgang
- Wahlkreiskandidaten
- Wahlliste
- Wahlsieger
- Bewerber
- Wahlberechtigten
- Listenkandidaten
- Spitzenkandidaten
- Kandidatin
- Parteiliste
- Wahllisten
- Fünf-Prozent-Hürde
- Kandidatenlisten
- Abgeordnetenmandate
- Wahlkreisen
- Landeslisten
- Stimmenmehrheit
- Wahlbezirken
- Stimmzettel
- Parteilisten
- Wahlmänner
- abgegebenen
- Wahlgänge
- Wahlergebnisse
- Wahlen
- Spitzenkandidat
- Amtsinhaber
- Wahlergebnis
- Abgeordneten
- gewählte
- Listenplatz
- Urwahl
- Wahlkommission
- Parlamentswahl
- Oppositionsparteien
- Senatswahlen
- Europawahlen
- Wahlgangs
- Wahlbündnisse
- Nachwahlen
- Parlamentswahlen
- Neuwahlen
- kandidiert
- Wähler
- Auszählung
- Präsidentschaftswahlen
- Präsidentenwahl
- Wahltag
- Wahlrunde
- Präsidentenwahlen
- Kandidatenliste
- Kandidaturen
- Fünfprozenthürde
- Gewählt
- Europawahl
- Wählerstimmen
- Sperrklausel
- Wahlmännern
- Wählern
- Senatswahl
- Kommunalwahlen
- kandidieren
- Oppositionskandidaten
- Wahlgewinner
- Direktwahl
- Wahlzettel
- Landtagswahlen
- Wahlempfehlung
- Mehrheit
- Wahlvorschläge
- Erdrutschsieg
- Einzelkandidaten
- Parlamentskammern
- Vorzugsstimmen
- Vorwahlen
- Personenwahl
- Stimmzetteln
- Stimmenanteil
- vergebenden
- Zweitstimme
- Fraktionsstärke
- parteilosen
- Erststimme
- Stimmanteil
- Mandate
- Gegenkandidat
- Saeima
- Panaschieren
- Urnengang
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Kandidaten für
- Kandidaten der
- die Kandidaten
- den Kandidaten
- der Kandidaten
- Kandidaten für die
- einen Kandidaten
- den Kandidaten der
- Kandidaten für das
- Kandidaten , die
- Kandidaten für den
- Kandidaten ) Die Linke
- Kandidaten ) FDP
- als Kandidaten für
- Kandidaten für das Amt des
- 5 Kandidaten
- die Kandidaten der
- Kandidaten ) GAL
- Kandidaten ) SPD
- dem Kandidaten der
- der Kandidaten für
- ( 5 Kandidaten )
- zum Kandidaten für
- ( 6 Kandidaten )
- Kandidaten der SPD
- Kandidaten der CDU
- Kandidaten für eine
- 2 Kandidaten
- 10 Kandidaten
- Kandidaten . Die
- die Kandidaten für
- ( 8 Kandidaten )
- als Kandidaten für die
- ( 7 Kandidaten )
- ( 10 Kandidaten )
- 4 Kandidaten
- zum Kandidaten für die
- Kandidaten ) HeimatHamburg
- Kandidaten ) Die Linke ( 5
- der Kandidaten für die
- einen Kandidaten für
- 10 Kandidaten ) Die Linke
- Kandidaten der Demokratischen
- Kandidaten für die Nachfolge
- 7 Kandidaten ) FDP
- 3 Kandidaten
- einen Kandidaten der
- zum Kandidaten der
- ( 2 Kandidaten )
- als Kandidaten für das
- 6 Kandidaten ) Die
- Kandidaten der Republikaner
- von Kandidaten der
- 10 Kandidaten ) Die
- Kandidaten ) Die Linke ( 6
- jeweiligen Kandidaten der
- zum Kandidaten für das
- Kandidaten . In
- die Kandidaten für die
- der Kandidaten für das
- 6 Kandidaten ) Die Linke
- 5 Kandidaten ) GAL
- Kandidaten . Bei
- Kandidaten für die Wahl
- 5 Kandidaten ) FDP
- Kandidaten ) Zur
- 9 Kandidaten
- Kandidaten der CDU gewonnen
- 6 Kandidaten ) FDP
- Kandidaten , die in
- Zeige 20 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
kandiˈdaːtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- bedrohten
- Satelliten
- verbieten
- Testpiloten
- Diäten
- Mandaten
- Literaten
- separaten
- späten
- Musketen
- Christdemokraten
- hüten
- Taten
- Heldentaten
- vonnöten
- Dienstboten
- desolaten
- bieten
- Rivalitäten
- Diplomaten
- Interpreten
- baten
- Gräueltaten
- zurücktreten
- Resultaten
- Entitäten
- Poeten
- Interkontinentalraketen
- Antisemiten
- Vorräten
- Eremiten
- Varietäten
- Substraten
- Adressaten
- Industriestaaten
- Torpedobooten
- Gewalttaten
- Aktivitäten
- Autoritäten
- Einschaltquoten
- Zertifikaten
- Industriegebieten
- Habitaten
- Bundesstaaten
- Grenzgebieten
- Idioten
- Ostgebieten
- Konvertiten
- anbieten
- Sunniten
- Nieten
- beigetreten
- beitraten
- Brutgebieten
- Gameten
- Stadträten
- Auftreten
- aufgetreten
- Feuchtgebieten
- gerieten
- Propheten
- Westgoten
- Spaten
- Blüten
- boten
- Daten
- Randgebieten
- Klaviersonaten
- Requisiten
- Fluten
- Erythrozyten
- Führungsqualitäten
- vermieten
- Tapeten
- Fußsoldaten
- Kroaten
- gebieten
- Planeten
- Handelsrouten
- Advokaten
- Formaten
- Prioritäten
- Oblaten
- auftreten
- Braten
- Taufpaten
- Quadraten
- heiraten
- Präsidentschaftskandidaten
- drehten
- Abodriten
- eingetreten
- Qualitäten
- Biathleten
- Meteoriten
- antreten
Unterwörter
Worttrennung
Kan-di-da-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kandidatenturnier
- Kandidatenliste
- CDU-Kandidaten
- SPD-Kandidaten
- Kandidatenlisten
- Labour-Kandidaten
- Kandidatentitel
- Kandidatenaufstellung
- Kandidatenkämpfe
- Kandidatenauswahl
- Kandidatenstädte
- Kandidatenexamen
- Kandidatenfinale
- SNP-Kandidaten
- Kandidatenturniers
- Whig-Kandidaten
- Kandidatenstatus
- Kandidatenwettkämpfe
- Kandidatenzeit
- Kandidatenpaare
- Kandidatenkreis
- Kandidatenturniere
- CSU-Kandidaten
- Kandidatenländer
- Kandidatenturnieren
- OB-Kandidaten
- Kandidatenpaar
- FDP-Kandidaten
- Kandidatenfeld
- LDP-Kandidaten
- ÖVP-Kandidaten
- Kandidatenkür
- Kandidatenstadt
- Kandidatenkämpfen
- Kandidatenfindung
- Kandidatenwahl
- Kandidatenmenge
- Kandidatenländern
- Kandidatengene
- Kandidatenprüfung
- Kandidatenwettkämpfen
- Kandidatenstimmen
- FRETILIN-Kandidaten
- Kandidatensuche
- Kandidatenmengen
- KPJ-Kandidaten
- Kandidatennominierung
- Kandidatenjahr
- Kandidatenland
- Kandidatenarbeit
- Kandidatenvorschläge
- FPÖ-Kandidaten
- Kandidatenlandes
- MNSD-Nassara-Kandidaten
- Kandidatenziffer
- SVP-Kandidaten
- Kandidatengenen
- Top-10-Kandidaten
- Kandidatenwettkampf
- NSDAP-Kandidaten
- Kandidatenplätze
- Kandidaten-Abschluss
- Kandidatenfeldes
- Exoplaneten-Kandidaten
- DPP-Kandidaten
- Kandidatenziffern
- Kandidatenaufstellungen
- Kandidatenfrage
- Mitte-Links-Kandidaten
- DSDS-Kandidaten
- Kandidatenfinales
- Mitte-links-Kandidaten
- WM-Kandidaten
- CVP-Kandidaten
- Kandidatennamen
- SPÖ-Kandidaten
- Vizepräsidenten-Kandidaten
- Vize-Kandidaten
- Zwergplaneten-Kandidaten
- NPD-Kandidaten
- Zentrum-Kandidaten
- DPJ-Kandidaten
- Kandidatenzahl
- Kandidatenpool
- Kandidatenteam
- Kandidatencheck
- Karmapa-Kandidaten
- CDU/CSU-Kandidaten
- PDS-Kandidaten
- Kandidatengruppe
- SP-Kandidaten
- Kandidatengruppen
- WASG-Kandidaten
- Kandidatenvorschlägen
- NDP-Kandidaten
- Kandidatenwahlen
- Kandidaten-Dissertation
- Kandidatenthese
- Kandidatenzyklus
- Kandidatenstift
- Kandidatenselektion
- Landbund-Kandidaten
- Kandidatenheim
- Kandidatennominierungen
- Kandidatenschlüssel
- Kandidatenschule
- Kōmeitō-Kandidaten
- Oscar-Kandidaten
- Zentrums-Kandidaten
- MNR-Kandidaten
- IDC-Kandidaten
- UMP-Kandidaten
- Kandidatenstaaten
- Kandidatenort
- PS-Kandidaten
- Féin-Kandidaten
- DP-Kandidaten
- Mottoshow-Kandidaten
- Party-Kandidaten
- Kandidatenausschluss
- Bürgermeister-Kandidaten
- Kandidaten-Status
- Kandidaten-Konstellation
- PRI-Kandidaten
- Kandidaten-Jury
- Kandidatenkugeln
- MLP-Kandidaten
- Kandidaten-Titel
- Kandidatenkomitees
- FRELIMO-Kandidaten
- Kandidatenvorstellung
- Wirkstoff-Kandidaten
- Master-Kandidaten
- Bauernbund-Kandidaten
- Kandidatenwettkampfs
- KPD-Kandidaten
- ILP-Kandidaten
- PRD-Kandidaten
- Kandidatenbibliothek
- PPD-Kandidaten
- Kandidatenbefragung
- MVP-Kandidaten
- Kandidatenstädten
- Reichsblock-Kandidaten
- Kandidatenkonvikts
- UDT-Kandidaten
- Kandidaten-Halbfinale
- Kandidatenauslese
- Kandidatengrad
- REP-Kandidaten
- Oberbürgermeister-Kandidaten
- Kandidatenkonvikt
- SLD-Kandidaten
- PAP-Kandidaten
- EU-Kandidaten
- Stichwahl-Kandidaten
- CCF-Kandidaten
- Kandidatenprofil
- Mitte-Rechts-Kandidaten
- Kandidatenfamilie
- Kandidatenorientierungen
- Kandidatenamt
- UP-Kandidaten
- IPO-Kandidaten
- Kandidatenstudie
- Kandidatenstrich
- Primzahl-Kandidaten
- WIMP-Kandidaten
- Bildu-Kandidaten
- UNESCO-Welterbe-Kandidaten
- Kandidatenorientierung
- Kandidatenprofile
- Kandidatenpunkt
- Kandidatenturnieres
- Kandidatinnen/Kandidaten
- Labor-Kandidaten
- Likud-Kandidaten
- Kandidatenfinals
- Kandidaten-Genen
- Kandidatenabschluss
- Top-3-Kandidaten
- Kandidatendebatten
- Kandidaten-Vereinigung
- PiS-Kandidaten
- Big-Brother-Kandidaten
- IPP-Kandidaten
- Weltmeister-Kandidaten
- Präsidentschafts-Kandidaten
- Dalit-Kandidaten
- Kandidatennominierungsverfahren
- Zeige 140 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Mathematik |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Spanien |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Theologe |
|
|
Frankreich |
|
|
Portugal |
|
|
Familienname |
|