offenbaren
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | of-fen-ba-ren |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (1)
- Polnisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
reveal
Die Gemeinschaftsdaten zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz offenbaren eine allgemeine Tendenz zur Verbesserung .
. ( PT ) Community data on health and safety at work reveal a general trend towards improvement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
paljastavat
Aber Ihre Prioritäten – und auch die haben wir gelesen und gehört – offenbaren Ihrerseits einen sehr einseitigen Ansatz , der der Kohärenz der Agenda von Lissabon nicht Rechnung trägt und sich auf Liberalisierung des Marktes , besonders der Dienstleistungen , Deregulierung , Verringerung der Verwaltungsaufwendungen konzentriert .
Olemme kuulleet teidän sanoneen niin . Ensisijaiset tavoitteenne kuitenkin – olemme nähneet kirjoituksenne ja kuulleet puheenne – paljastavat lähestymistapanne hyvin yksipuoliseksi , eikä siinä oteta huomioon Lissabonin toimintasuunnitelman johdonmukaisuutta : markkinoiden , erityisesti palvelujen vapauttamista , sääntelyn purkamista ja hallinnollisten kulujen keventämistä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
rivelano
Die Würde und das Geheimnis einer Frau offenbaren sich anhand ihrer Rolle als Mutter , was nicht in einem streng körperlichen Sinn zu verstehen ist .
La dignità e il mistero della donna si rivelano attraverso il suo ruolo di madre , che non deve essere inteso in senso strettamente fisico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ujawniają
Ihre neoliberalen Leitlinien offenbaren weder eine Strategie für mehr soziale Gerechtigkeit , noch machen sie Europa krisensicherer .
Pańskie neoliberalne wytyczne nie ujawniają strategii na rzecz większej sprawiedliwości społecznej ani też nie zapewniają lepszej ochrony Europy przed kryzysami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
avslöjar
Diese Sorgen offenbaren die Heuchelei von Leuten , die – seien wir doch ehrlich – kein moralisches Recht haben , solche Bedenken anzumelden . Man denke beispielsweise an die brutalen antisozialen Angriffe der EU und den erschreckenden sozialen Verfall in den Mitgliedstaaten .
Dessa farhågor avslöjar hyckleriet från dem som – låt oss vara ärliga – inte har någon moralisk rätt att uttrycka sådana farhågor . Ta exempelvis det brutala , samhällsfientliga angreppet som leds av EU och det skrämmande sociala förfallet i medlemsstaterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
odkrývajú
Gerade weil wirtschaftliche Krisen menschliche Fehler offenbaren , können wir diese auch Fehler angehen .
Práve preto , že hospodárske krízy odkrývajú ľudské chyby , môžeme tieto chyby naprávať .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
revelan
Ich möchte auch alle Vorschläge hervorheben , die die Absicht der Europäischen Kommission offenbaren , das Wachstumspotenzial des Binnenmarktes zu erforschen .
Quisiera igualmente poner de relieve el conjunto de propuestas que revelan la intención de explorar el potencial de crecimiento del mercado único .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
offenbaren |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
odhalují
Die Kürzungen beim Agrarhaushalt in Höhe von 553 Millionen Euro , die damit 77 % aller Kürzungen ausmachen , offenbaren eine weitere eindeutige Agenda des Rates , diese Politik , von der die gesamte Wirtschaftsstruktur der neuen Mitgliedstaaten abhängt , allmählich abzuschaffen .
Škrty v zemědělství , které dosáhly výše 553 000 000 EUR , což představuje 77 % všech provedených škrtů , odhalují , že Rada má zjevně v plánu postupně zrušit tuto politiku , na níž závisí celá hospodářská struktura nových členských států .
|
Häufigkeit
Das Wort offenbaren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43530. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
⋮ | |
43525. | Ersetzung |
43526. | Stadthagen |
43527. | Fünfzig |
43528. | gesamtdeutschen |
43529. | deutlichem |
43530. | offenbaren |
43531. | gesamtdeutsche |
43532. | eingefangen |
43533. | Waldkirch |
43534. | Berufungen |
43535. | C4 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- hineinversetzen
- enthüllen
- hingeben
- intimsten
- Mitmenschen
- Gefühle
- zweifeln
- belehren
- verstricken
- wahren
- preiszugeben
- hineinzuversetzen
- hegen
- täuschen
- auszuleben
- vermag
- ergründen
- lästern
- Verzweiflung
- verheimlichen
- verleugnen
- spürt
- verleugnet
- auslebt
- verrate
- Reue
- verabscheuen
- verführen
- scheut
- Schuldgefühle
- verachten
- wahrheitsgetreu
- Missetaten
- ermahnt
- Gefühlen
- verschweigen
- Beweggründe
- empfinden
- überdenkt
- hinterfragen
- hinnimmt
- Tagträumen
- entgegenbringt
- benehmen
- entschuldigen
- einreden
- Absichten
- einlassen
- Geschehenen
- Ehrlichkeit
- durchschauen
- Selbstzweifel
- zwanghaft
- Sorglosigkeit
- Neugier
- vertrauen
- beteuert
- phantasiert
- Gewissheit
- schämen
- zügeln
- fühlen
- unüberlegt
- misstrauen
- Atréju
- widerstrebt
- glauben
- Boshaftigkeit
- gutheißt
- irgendjemandem
- perversen
- gutheißen
- herausfinden
- Unterbewusstsein
- zuzuhören
- irgendetwas
- stoisch
- beteuern
- Freundlichkeit
- anmerken
- wiedererkennen
- Schlechtigkeit
- entgegenbringen
- ungeschehen
- aufdrängt
- verbergen
- aufrichtige
- quälenden
- Regung
- vergeuden
- entgleitet
- übersieht
- strafen
- verkünden
- entgegentritt
- korrumpieren
- Scham
- ausleben
- schärft
- verheimlicht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu offenbaren
- offenbaren sich
- offenbaren und
- offenbaren , dass
- nicht offenbaren
- offenbaren die
- und offenbaren
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɔfn̩ˈbaːʀən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- vereinbaren
Unterwörter
Worttrennung
of-fen-ba-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- offenbarenden
- offenbarender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Historiker |
|
|
Roman |
|