Häufigste Wörter

Römischen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Rö-mi-schen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Römischen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Римския
de Einige wollten - und haben sogar entsprechende Vorschläge gemacht - , dass Artikel 122 geändert wird , um damit eine Zuständigkeit abzuschaffen , die seit den Römischen Verträgen existiert .
bg Някои хора искаха , и дори предложиха , да се измени член 122 , което би премахнало една област на компетентност , която съществува още от Римския договор .
Römischen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Римския статут
Römischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Рим
de Mit der auf den Fundamenten der Römischen Verträge ruhenden Europäischen Gemeinschaft hatten die Staaten die richtigen Lehren aus den Schrecken zweier Weltkriege gezogen .
bg Европейският съюз , базиран на основите на Договора от Рим , показа , че държавите в Европа са си взели правилна поука от ужасите на две световни войни .
Römischen Statuts
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Римския
des Römischen Statuts
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Римския статут
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Römischen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Rom-traktaten
de Die Verfassung wird eine historische Wende markieren , die an den Römischen Vertrag von 1957 erinnert .
da Forfatningen bliver et historisk vendepunkt , som leder tankerne hen på Rom-traktaten af 1957 .
Römischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Rom-statutten
de Es ist schlimm genug , dass die USA die Ratifizierung des Römischen Statuts ablehnen , aber noch schlimmer ist der Versuch , das Römische Statut durch den Abschluss bilateraler Abkommen mit Ländern wie Israel und Rumänien zu Fall zu bringen , um die eigenen Staatsbürger vor einer Auslieferung an den IStGH zu schützen .
da Det er slemt nok , at USA nægter at ratificere Rom-statutten , men at forsøge at kvæle den ved fødslen ved at indgå bilaterale aftaler med lande såsom Israel og Rumænien for at forhindre , at amerikanske statsborgere udleveres til Den Internationale Straffedomstol , er forfærdeligt .
Römischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Romtraktaten
de Die Europäische Investitionsbank ( EIB ) wurde 1985 durch die Römischen Verträge gegründet .
da Den Europæiske Investeringsbank blev oprettet i 1958 med Romtraktaten .
Römischen Verträge
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Rom-traktaten
Römischen Statuts
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Rom-statutten
Römischen Verträge
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Rom-traktaten .
den Römischen Verträgen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Rom-traktaten
des Römischen Statuts
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Rom-statutten
Deutsch Häufigkeit Englisch
Römischen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Rome
de Die Römischen Verträge waren geprägt vom Geist der Freiheit und des Zusammenhalts der Völker in Freiheit .
en The Treaties of Rome were characterised by the spirit of freedom and the binding together of peoples in freedom .
Römischen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
of Rome
Römischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Treaty of Rome
Römischen Verträge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Rome
Römischen Verträge
 
(in ca. 28% aller Fälle)
of Rome
des Römischen Statuts
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Rome Statute
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Römischen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Rooma
de Die Ratifizierung der Anerkennung des Römischen Statuts durch alle EU-Mitgliedstaaten signalisiert die nächste Phase , in der wir unsere Ambitionen und die Verantwortung auf dem Gebiet der Menschenrechte , des Friedens und der Gerechtigkeit erfüllen .
et Kõik Rooma statuudi ratifitseerinud liikmesriigid asuvad püüdlema meie ambitsioonide ja kohustuste täitmise poole inimõiguste , rahu ja õigusemõistmise vallas .
Römischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Rooma statuudi
Römischen Statuts
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Rooma
des Römischen Statuts
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Rooma statuudi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Römischen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Rooman
de Darüber hinaus schränkt eine solche Maßnahme aber auch die Freizügigkeit von Dienstleistungen und Waren in jedem beliebigen Gebiet der Union ein und könnte damit eine Verletzung der Römischen Vertrags darstellen .
fi Asiassa on kyse myös siitä , että tällainen toimenpide rajoittaa palveluiden ja tavaroiden vapaata liikkuvuutta unionin alueelta toiselle , olivat ne sitten mitä alueita tahansa , ja se saattaa olla vastoin Rooman sopimusta .
Römischen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Rooman sopimuksen
des Römischen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Rooman
Römischen Statuts
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Rooman perussäännön
Römischen Verträge
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Rooman sopimuksen
Römischen Verträge
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Rooman
des Römischen Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rooman sopimuksen
des Römischen Statuts
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Rooman perussäännön
der Römischen Verträge
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Rooman sopimuksen
den Römischen Verträgen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Rooman
des Römischen Statuts des
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Rooman perussäännön
Deutsch Häufigkeit Französisch
Römischen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Rome
de In der Gedankenwelt des Römischen Vertrags , die durch die in den letzten fünfzehn Jahren vorherrschenden Ideen noch gestärkt wurde , waren Wettbewerb , Markt und ökonomischer Liberalismus die Schlüsselwörter der Gemeinschaftspolitik .
fr Dans la logique du traité de Rome , renforcée par les idées dominantes depuis quinze ans , la concurrence , le marché , le libéralisme économique étaient les maîtres mots de la politique communautaire .
Römischen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
de Rome
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Römischen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Ρώμης
de Im weiteren Sinne bin ich jedoch der Ansicht , daß dieser Bericht gegen eine ganze Reihe von verschiedenen Rechten verstößt , angefangen bei den Rechten der kleinen und mittleren Staaten , die seit den Anfängen der Römischen Verträge fester Bestandteil unserer Institutionen sind und in besonderer Weise von ihnen respektiert werden .
el Γενικότερα όμως , πιστεύω ότι η έκθεση αυτή παραβιάζει μία ολόκληρη σειρά διαφορετικών δικαιωμάτων , αρχής γενομένης από τα δικαιώματα των μικρών και μεσαίων κρατών τα οποία , ήδη από την πρώτη στιγμή της Συνθήκης της Ρώμης , αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των θεσμικών μας οργάνων και γίνονται απολύτως σεβαστά από τα τελευταία .
Römischen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
της Ρώμης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Römischen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Roma
de Der Vertrag stellt ein Problem dar , denn er geht , was das Kapitel zum Wettbewerb betrifft , auf die Römischen Verträge zurück .
it Il Trattato stesso pone un problema , in quanto la redazione della parte relativa alla concorrenza risale al Trattato di Roma .
Römischen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
di Roma
Römischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Trattato di Roma
Römischen Verträge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
di Roma
des Römischen Statuts
 
(in ca. 30% aller Fälle)
dello Statuto di
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Römischen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Romas
de Frau Präsidentin , meine nationale Partei , die Britischen Konservativen - falls Sie es nicht wissen , ich bin Konservativer - hat in der Vergangenheit ernsthafte Bedenken bezüglich des IStGH und seiner Durchsetzung des internationalen Strafrechts , wie es im Römischen Statut enthalten ist , angemeldet , und zwar in den Bereichen Verbrechen gegen die Menschlichkeit , Kriegsverbrechen und Völkermord .
lv Priekšsēdētājas kundze ! Manas valsts partija , Lielbritānijas Konservatīvā partija , - ja kāds vēl nezina , es esmu Konservatīvās partijas biedrs , - ir paudusi nopietnas bažas par Starptautisko Krimināltiesu un to , kā tā īsteno starptautiskās krimināltiesības , kas noteiktas Romas Statūtos , tādās jomās kā noziedzība pret cilvēci , kara noziegumi un genocīds .
Römischen Verträge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Romas līguma
Römischen Reiches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Romas impērijas
des Römischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Romas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Römischen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Romos
de Seit dem Inkrafttreten des Römischen Vertrags , gelten die Artikel 32 bis 39 zur GAP auch für sie . Die erste gemeinschaftliche Fischereiverordnung trat 1970 in Kraft .
lt Tačiau įsigaliojus Romos sutarčiai , 32-39 straipsniai dėl BŽŪP taip pat yra su jais susiję , ir pats pirmas Bendrijos reglamentas dėl žvejybos įsigaliojo 1970 m.
Römischen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Romos statuto
Römischen Verträge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Romos
des Römischen Statuts
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Romos statuto
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Römischen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Rome
de ( PL ) Herr Präsident ! Im nächsten Jahr begehen wir den 50 . Jahrestag der Römischen Verträge .
nl ( PL ) Mijnheer de Voorzitter , volgend jaar zullen we de vijftigste verjaardag van de Verdragen van Rome vieren .
Römischen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
van Rome
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Römischen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
  • rzymskiego
  • Rzymskiego
de Und nicht zuletzt möchte ich darauf hinweisen , dass die EU die weitmöglichste Ratifizierung und Umsetzung des Römischen Statuts in den Beziehungen mit jenen Staaten anstreben soll , die dies noch nicht getan haben .
pl Podkreślam wreszcie , że UE powinna zabiegać o jak najszerszą ratyfikację i wdrożenie statutu rzymskiego w ramach stosunków krajami , które jeszcze tego nie uczyniły .
des Römischen Statuts
 
(in ca. 88% aller Fälle)
statutu rzymskiego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Römischen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Roma
de Herr Präsident ! Vor fünfzig Jahren wurden die Römischen Verträge zwischen Ländern unterzeichnet , deren Sozialschutzniveau vergleichbar war und die , obgleich reich an verschiedenen Kulturen , auch eine gemeinsame Zivilisation teilten .
pt Senhor Presidente , há cinquenta anos era assinado o Tratado de Roma , entre países com níveis de segurança social comparáveis , ricos de culturas diversas mas também de uma civilização comum .
Römischen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
de Roma
Römischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Tratado de Roma
Römischen Reiches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Império Romano
Römischen Verträge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
de Roma
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Römischen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Roma
de Es geht darum , angemessene Preise zu gewährleisten , damit sich die Verbraucher die Nahrungsmittelerzeugnisse auch leisten können . Aus diesem Grund wurden in den Römischen Verträgen bestimmte soziale Ziele festgelegt .
ro În al doilea rând , acestea sunt probleme sociale , deoarece vorbim despre preţurile adecvate - astfel încât consumatorii să-şi poată permite produse alimentare . Tratatul de la Roma defineşte astfel anumite obiective sociale .
Römischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
la Roma
Römischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
de la Roma
Römischen Reiches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Roman
des Römischen Statuts
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Statutului de
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Römischen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Romfördraget
de Wir können uns daher freuen , dass unsere Vorstellungen , die wir seit dem Römischen Vertrag von 1957 in Dokumenten niedergelegt haben , heute Realität werden .
sv Vi kan därför vara nöjda över att vad vi har förespråkat i våra dokument ända sedan Romfördraget 1957 i dag blir verklighet .
Römischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Romstadgan
de Die Ratifizierung der Anerkennung des Römischen Statuts durch alle EU-Mitgliedstaaten signalisiert die nächste Phase , in der wir unsere Ambitionen und die Verantwortung auf dem Gebiet der Menschenrechte , des Friedens und der Gerechtigkeit erfüllen .
sv När alla EU-medlemsstater ratificerat att följa Romstadgan börjar vi ett nytt kapitel med att uppfylla våra ambitioner och skyldigheter på området för mänskliga rättigheter , fred och rättvisa .
Römischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Romfördragen
de Auch vierzig Jahre nach Unterzeichnung der Römischen Verträge können wohl weiterhin nur Rechtsgelehrte und sonstige Experten des Gemeinschaftsrechts die Fischereipolitik im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften finden , und zwar einmal versteckt in Artikel 38 und ein zweites Mal im Anhang II Kapitel 3 zwischen genießbarem Schlachtabfall , Vogeleiern und natürlichem Honig .
sv Fyrtio år efter undertecknandet av Romfördragen är det väl fortfarande vara rättslärda och andra experter på gemenskapsrätt som kan hitta fiskeripolitiken i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen , nämligen gömt i artikel 38 , och en andra gång i bilaga II , kapitel 3 , mellan ätbart slaktavfall , fågelägg och naturlig honung .
Römischen Verträge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Romfördraget
des Römischen Statuts
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Romstadgan
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Römischen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Rímskeho
de Insbesondere werden wir weiterhin den nationalen Kapazitätsaufbau unterstützen , um die nationale Rechtsprechung zu stärken , damit glaubwürdige und rechtswirksame nationale Untersuchungen und Strafprozesse gemäß dem Römischen Statut durchgeführt werden können .
sk Budeme pokračovať najmä v podpore budovania vnútroštátnych kapacít s cieľom posilniť a umožniť vnútroštátnym jurisdikciám vykonávať dôveryhodné a účinné vnútroštátne vyšetrovanie a súdne procesy zločinov podľa Rímskeho štatútu .
Römischen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Rímskej
de Mit der auf den Fundamenten der Römischen Verträge ruhenden Europäischen Gemeinschaft hatten die Staaten die richtigen Lehren aus den Schrecken zweier Weltkriege gezogen .
sk Európska únia založená na základoch Rímskej zmluvy ukázala , že európske krajiny sa z hrôz dvoch svetových vojen poučili .
Römischen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Rímskeho štatútu
Römischen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Rímskej zmluvy
Römischen Statuts
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Rímskeho
Römischen Statuts
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Rímskeho štatútu
des Römischen Statuts
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Rímskeho štatútu
den Römischen Verträgen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Rímskej zmluve
des Römischen Statuts des
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Rímskeho štatútu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Römischen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • Rimskega
  • rimskega
de Daher sollen alle Vertragsstaaten des Römischen Statuts sich dieser Zusammenarbeit anschließen , weil andernfalls die Effektivität nicht erreicht werden wird .
sl Zato se morajo vse države pogodbenice Rimskega statuta pridružiti temu sodelovanju , drugače ta učinkovitost ne bo dosežena .
Römischen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
statutu
de Insbesondere werden wir weiterhin den nationalen Kapazitätsaufbau unterstützen , um die nationale Rechtsprechung zu stärken , damit glaubwürdige und rechtswirksame nationale Untersuchungen und Strafprozesse gemäß dem Römischen Statut durchgeführt werden können .
sl Še naprej bomo podpirali zlasti nacionalno krepitev zmogljivosti , da bi krepili nacionalno sodno pristojnost in omogočili , da izvaja verodostojne in učinkovite nacionalne preiskave in sojenja zločinov po Rimskem statutu .
Römischen Reiches
 
(in ca. 70% aller Fälle)
rimskega
Römischen Statuts
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Rimskega statuta
des Römischen Statuts
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Rimskega statuta
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Römischen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Roma
de Wir sind im Begriff , den 50 . Jahrestag der Römischen Verträge zu begehen , weshalb die Gelegenheit ergriffen werden sollte , diese Perspektive und diese Entscheidung zu bekräftigen , indem unsere neuen Beweggründe und neuen Ambitionen klar herausgestellt werden .
es Estamos a punto de celebrar el 50º aniversario de los Tratados de Roma y es importante que aprovechemos la ocasión para reafirmar esa perspectiva y esa elección , al tiempo que formulamos con claridad nuestras nuevas razones y nuestras nuevas ambiciones .
Römischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
de Roma
Römischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Roma .
Römischen Reiches
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Imperio Romano
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Römischen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Římského
de Es ist richtig , dass die Staaten acht Jahre nach dem Inkrafttreten des Römischen Statuts ihr großes Engagement , für Frieden , Stabilität und Rechtsstaatlichkeit einzutreten , erneut bekräftigen .
cs Je správné , aby státy osm let po vstupu Římského statutu v platnost znovu potvrdily svůj pevný závazek budovat mír , stabilitu a právní stát .
Römischen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Římského statutu
Römischen Statuts
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Římského statutu
Römischen Statuts
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Římského
des Römischen Statuts
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Římského statutu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Römischen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Római
de Obwohl die vier Grundfreiheiten von den Römischen Verträgen garantiert werden , bestehen für ihre praktische Umsetzung immer noch viele Hindernisse .
hu Annak ellenére , hogy a Római Szerződés garantálja a négy alapvető szabadságjogot , gyakorlati alkalmazásuknak még mindig sok akadály áll az útjában .
Römischen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
a Római
Römischen Verträge
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Római
des Römischen Statuts
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Római Statútum

Häufigkeit

Das Wort Römischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4654. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.96 mal vor.

4649. Singles
4650. historisch
4651. Unentschieden
4652. Bundestag
4653. Prozesse
4654. Römischen
4655. Eier
4656. bedeutete
4657. Khan
4658. angehörte
4659. Inzwischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Heiligen Römischen
  • Römischen Reiches
  • Heiligen Römischen Reiches
  • des Römischen
  • des Römischen Reiches
  • Römischen Reichs
  • der Römischen
  • im Römischen
  • im Römischen Reich
  • Heiligen Römischen Reichs
  • Römischen Republik
  • des Römischen Reichs
  • Römischen Reich
  • Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation
  • der Römischen Republik
  • Heiligen Römischen Reich
  • Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation
  • Römischen Reiches und
  • dem Römischen Reich
  • Römischen Reich und
  • Heiligen Römischen Reiches und
  • Im Römischen Reich
  • Heiligen Römischen Reichs Deutscher Nation
  • zum Römischen Reich
  • Heiligen Römischen Reich und
  • des Römischen Reiches und
  • Römischen Reichs und
  • Römischen Reiches . Die
  • Römischen Reich Deutscher Nation
  • Römischen Republik und
  • frühen Römischen Republik
  • Römischen Reich . Die
  • Römischen Reiches , die
  • Heiligen Römischen Reiches . Die
  • im Römischen Reich und
  • Heiligen Römischen Reichs und
  • Römischen Reich , die
  • Römischen Reiches Deutscher Nation und
  • des Römischen Reichs und
  • dem Römischen Reich und
  • Römischen Reichs Deutscher Nation
  • Römischen Reiches Deutscher Nation im

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Rö-mi-schen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Makedonisch-Römischen
  • Griechisch-Römischen
  • Syrisch-Römischen
  • Gallo-Römischen
  • Keltisch-Römischen
  • Jüdisch-Römischen
  • Gallisch-Römischen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • HRR:
    • Heiligen Römischen Reiches
  • RIGG:
    • Römischen Instituts der Goerres-Gesellschaft

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • ihre Produktion schließen . Mit der Spaltung des Römischen Reiches im Jahr 395 n. Chr . wurde
  • durch die Römer 17 v. Chr . zum Römischen Reich ; die Römer nannten den Ort Asturica
  • nicht vorhanden ; erst nach dem Untergang des Römischen Reiches im Jahre 489 n. Chr . soll
  • Kontrolle . Diese dauerte bis zur Zweiteilung des Römischen Reiches 395 n. Chr . an . Während
HRR
  • Handlung Von der Welt Alter , Des Heiligen Römischen Reichs Ständen , und derselben Beschaffenheit , Bayreuth
  • Handlung von der Welt Alter , des Heiligen Römischen Reichs Ständen , und derselben Beschaffenheit “ ,
  • die zu der Zeit die Grenzen des Heiligen Römischen Reiches bedrohten , begegnen zu können . Infolge
  • Stadt Bremen von uralten Zeiten her des Heiligen Römischen Reichs unmittelbare freie Reichsstadt gewesen und daher Uns
HRR
  • mundi : Karl V. - Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation . Stuttgart 1977 , ISBN
  • . ) : Quellen zum Verfassungsorganismus des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation . 1495-1815 ( = Ausgewählte
  • . ) : Quellen zum Verfassungsorganismus des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation 1495-1815 ( = Ausgewählte Quellen
  • Hubert Hofmann : Quellen zum Verfassungsorganismus des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation 1495-1815 . 1 . Auflage
HRR
  • historisch auf die vier konstituierenden Elemente des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation zurück . Im Quaternionensystem vertrat
  • waren eines der vier bürgerlichen Patriziergeschlechter des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation . Erstmals sind die Gremlich
  • - einem unabhängigen Kleinstterritorium im Rahmen des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation . Trotz dieser Zugehörigkeit galten
  • , in deren Mittelpunkt die Bedeutung des Heiligen Römischen Reichs Deutscher Nation für die deutsche und die
HRR
  • Eroberungen mit . Nach dem Ende des Heiligen Römischen Reiches konnte ein Teil der Kaiserlichen Reichspost unter
  • Reichskreise , die diese zur Reichsarmee des Heiligen Römischen Reiches tatsächlich stellten . Nach der Reichsdefensionalordnung waren
  • Preußens leitete auch militärisch das Ende des Heiligen Römischen Reiches ein . Die kaiserlichen Truppen wurden mehr
  • Kreistruppen , die diese zur Reichsarmee des Heiligen Römischen Reiches tatsächlich stellten . Nach der Reichsdefensionalordnung waren
HRR
  • zu erschaffen , der einem Grafen des Heiligen Römischen Reiches würdig war . Im 16 . Jahrhundert
  • Welfen hatten ihren Machtzenit zum einen im Heiligen Römischen Reich im 12 . Jahrhundert als Gegenpart zu
  • . Jahrhunderts zu den bedeutendsten Adelsfamilien im Heiligen Römischen Reich . Als Höhepunkt kann die Hochzeit Ottos
  • musste , war die beginnende Reformation im Heiligen Römischen Reich . Hadrian versuchte auch Erasmus von Rotterdam
HRR
  • I. ( HRR ) , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation , König von Ungarn ,
  • . ( HRR ) , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation , König von Ungarn ,
  • und Navarra Leopold I. , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation , König von Ungarn ,
  • , Kardinal Ferndinand II. , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation , König von Ungarn ,
HRR
  • dadurch die Verbindungen zwischen Lothringen und dem Heiligen Römischen Reich . Matthäus I. begleitete Barbarossa auf vielen
  • - und Mitteleuropa protestantisch . Der im Heiligen Römischen Reich regierende Kaiser Karl V. , ein Teil
  • im Dienst der Habsburger und belegten im Heiligen Römischen Reich höchste Ämter . Der spätere Kaiser Maximilian
  • Lehen an und war somit Teil des Heiligen Römischen Reiches . Obwohl der polnische König Kasimir der
Kaiser
  • der damaligen Epoche gestoßen : Der Zusammenbruch des Römischen Reiches und der damit bis zu diesem Zeitpunkt
  • auch wenn das Wissen mit dem Niedergang des Römischen Reiches für Jahrhunderte verloren ging . Es folgte
  • jedoch häufig verwendet . Nach dem Zusammenbruch des Römischen Reiches geriet die Verwendung von Orcein in Europa
  • eine der größten Schlachten in der Geschichte des Römischen Reiches , sie bedeutete zudem den endgültigen Sieg
Kaiser
  • frühe Geschichte des Christentums und seiner Verfolgung im Römischen Reich darstellen . Kaiser Diokletian , 284 in
  • . Hintergrund des Geschehens sind die Christenverfolgungen im Römischen Reich . Kaiser Diokletian gab vier Verfügungen heraus
  • Anders als das Christentum wurde der Mithraskult im Römischen Reich zunächst nicht verfolgt . Kaiser Aurelian (
  • 284-305 ) , bei der die Machtverhältnisse im Römischen Reich mit vier Kaisern neu geregelt wurden und
Adelsgeschlecht
  • Kurfürstentum Baden war ein kurzlebiges Territorium im Heiligen Römischen Reich . Es entstand am 27 . April
  • erhalten hat . Teichwolframsdorf gehörte bereits im Heiligen Römischen Reich deutscher Nation zum Kurfürstentum Sachsen . Auch
  • älterer Linie , einem reichsunmittelbaren Territorium im Heiligen Römischen Reich und ab 1815 einem Bundesland im Deutschen
  • August von Braunschweig-Lüneburg-Calenberg wird neunter Kurfürst im Heiligen Römischen Reich . Das Kurfürstentum Hannover entsteht durch das
Adelsgeschlecht
  • , Erzherzog von Österreich und Kaiser des Heiligen Römischen Reiches , sowie König Friedrich Wilhelm II .
  • US-amerikanischer Mathematiker Rudolf II. , Kaiser des Heiligen Römischen Reichs , König von Böhmen und Ungarn Rudolf
  • Tochter von Friedrich III. , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches . Am 25 . August 1518 heiratete
  • ) ( 1527-1576 ) , Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Maximilian III . ( Vorderösterreich ) (
Historiker
  • Gatz
  • 1648-1803
  • 3-428-10303-3
  • 1448-1648
  • 3-428-08422-5
  • : Erwin Gatz : Die Bischöfe des Heiligen Römischen Reiches . Bd . 2 , ISBN 3-428-08422-5
  • : Erwin Gatz : Die Bischöfe des Heiligen Römischen Reiches , Bd . 2 , ISBN 3-428-08422-5
  • 3-344-00094-2 Erwin Gatz : Die Bischöfe des Heiligen Römischen Reichs ( 1198-1448 ) , Berlin 2002 ,
  • : Erwin Gatz , Die Bischöfe des Heiligen Römischen Reiches , Bd . 2 , ISBN 3-428-08422-5
Historiker
  • . ) : Die Straßen und Wehranlagen des Römischen Württemberg Bd . 2 , 1930 , S.
  • , ISBN 3-924029-25-3 7 : Die Münzen der Römischen Republik im Kestner-Museum Hannover / Von Frank Berger
  • 1985 . Manfred Beier : Das Münzwesen des Römischen Reiches . Gietl , Regenstauf 2002 . ISBN
  • 1978 . Rainer Albert : Die Münzen der Römischen Republik . Gietl Verlag , Regenstauf 2003 .
Historiker
  • Graduiertenkollegs „ Formierung und Selbstdarstellung städtischer Eliten im Römischen Reich “ sowie von 1995 bis 1997 Dekan
  • , jedoch mit Schwerpunkt auf der Politikgeschichte des Römischen Reiches . Zu seinen Aufgaben an der Universität
  • Studien von Paul Jörs nahm die Rechtsgeschichte des Römischen Reiches einen bedeutenden Teil ein . Neben dem
  • ; in seinen Studien nahm die Rechtsgeschichte des Römischen Reiches einen bedeutenden Teil ein . Neben dem
Liturgie
  • Deshalb wurde eine Kongregation aus Kardinälen der heiligen Römischen Kirche und Theologen aus dem Welt - und
  • das die Messe in der Außerordentlichen Form des Römischen Ritus nach dem Motu Proprio Summorum Pontificum feiert
  • ) . Sie benutzt die liturgischen Bücher des Römischen Ritus , wie sie unter Papst Johannes XXIII
  • forma extraordinaria ( „ Sonderform “ ) des Römischen Ritus hat Papst Benedikt XVI . mit dem
Deutschland
  • Wasserstoffbombe entwickelt haben . 1958 : Nachdem die Römischen Verträge in Kraft getreten sind , wird Walter
  • Römischen Recht , in welcher der Iudex als einzige
  • Stadt fortan alle Verträge und öffentlichen Publikationen nach Römischen Vorbild mit „ S.P.Q.E. “ ( Emdischer Senat
  • im VIII . Band seines Systems des heutigen Römischen Rechts das Leitprinzip entwickelte , für die Bestimmung
Deutschland
  • of Human Rights . Noch vor Unterzeichnung der Römischen Verträge wurde das Institut im Jahr 1951 an
  • von nur zwei Jahren 1957 zur Unterzeichnung der Römischen Verträge ( EURATOM-Vertrag und Vertrag zur Gründung der
  • am 1 . Januar 1958 in Kraft getretenen Römischen Verträge unterzeichnet . Durch die Erfahrung des Zweiten
  • Deutschland . Im März 1957 wird mit den Römischen Verträgen die EWG gegründet . Im November 1959
Mythologie
  • - und Finanzbereich entstammen und somit im gesamten Römischen Reich gebräuchlich waren . Auch dem in gesehenen
  • herausgefunden , dass dies ein Import aus dem Römischen Reich war . Im Kessel fanden sich verbrannte
  • kann man sagen , dass Prostitution im ganzen Römischen Reich verbreitet war . Besondere Anlaufpunkte waren dabei
  • Dabei wurden Gegenstände entdeckt , die aus dem Römischen Reich eingeführt worden waren ( jetzt im Groninger
Rom
  • bekannt . Ob es eine Siedlung bei den Römischen Heilthermen Bad Vilbel gab , ist mangels planmäßiger
  • , hierbei handelt es sich um Teile einer Römischen Straße , die von Trier nach Bingen führte
  • ließ als Besitzer des Kastells von Trsat den Römischen Turm zur Hälfte verkleinern . Da dieser dem
  • Tor zum Herzen Wiens . Wahrscheinlich Standort von Römischen Leuchtfeuern Erste Besiedelung durch Forstarbeiter und später auch
Titularbistum
  • Kaiser Trajan , wurde der Raum Teil des Römischen Reichs . Das heutige Sinsheim liegt inmitten des
  • Chr . bildete die Donau die Grenze des Römischen Reiches . Zu dieser Zeit führte über Laiz
  • Chr . wurde der Neckar zur Grenze des Römischen Reichs . Zur Sicherung der Grenze errichteten die
  • äußersten Gränzlinien . “ Während der Zugehörigkeit zum Römischen Reich war der spätere Maingau Teil der Civitas
Prätor
  • Fabius Vibulanus wird zum zweiten Mal Konsul der Römischen Republik . Duketios vereint die Sikeler unter seiner
  • Fabius Vibulanus wird zum dritten Mal Konsul der Römischen Republik . Duketios , Führer der Sikeler auf
  • Cicurinus sind der Legende nach Konsuln der frühen Römischen Republik . Aulus Postumius Albus Regillensis wird wegen
  • Caeliomontanus sind nach der Legende Konsuln der frühen Römischen Republik . Aulus Postumius Albus Regillensis ist wegen
Volk
  • Flucht gen Südwesten in das nördliche Balkangebiet des Römischen Reichs , um die Unterwerfung durch die Hunnen
  • Die Kimbernkriege bezeichnen die kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen dem Römischen Reich einerseits und den germanischen Stämmen der Kimbern
  • sarmatischen Stämmen als erbitterte und schlagkräftige Feinde des Römischen Reiches und drangen mehrmals tief in das Gebiet
  • als ab 161 die Parther die Ostgrenze des Römischen Reiches in Frage stellten und die Germanen im
Eifel
  • . Sie gehört der Verbandsgemeinde Schweich an der Römischen Weinstraße an . Kenn gilt als Tor zur
  • . Sie gehört der Verbandsgemeinde Schweich an der Römischen Weinstraße an . Der Ort liegt am rechten
  • zum Anschluss an die Verbandsgemeinde Schweich an der Römischen Weinstraße und damit zum Wechsel in den Landkreis
  • . Sie gehört der Verbandsgemeinde Schweich an der Römischen Weinstraße an . Trittenheim liegt am flachen Hang
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK